Rusinski jezik B 1 nivo
Treći među šest nivoa koje prepoznaje CEFR ( The Common European Framework for languages ) ili Zajednički evropski referentni okvir za jezike nosi oznaku B 1 i smatra se nižim srednjim nivoom znanja.
Ujedno je to prvi među B nivoima, a kandidati koji sa uspehom završe kurs rusinskog jezika na B 1 nivou će moći da se snađu u svakodnevnim situacijama i moći će da razgovaraju sa izvornim govornicima pomenutog jezika, ali ipak donekle ograničeno. Takođe se očekuje da mogu i da napišu neki jednostavniji tekst, kojom prilikom će koristiti manje - više često upotrebljavane reči i izraze. Razumeju suštinu radijskih i televizijskih emisija, a mogu i da se snađu u situacijama poput naručivanja hrane u restoranu, odlaska u bioskop ili pozorište. Očekuje se da će moći i da gledaju film bez titla. No, iako možda neće razumeti baš svaku reč, trebalo bi da suštinu razumeju.
Koja znanja podrazumeva rusinski jezik na B 1 nivou?
Samim tim što Zajednički evropski referentni okvir za jezike navodi koje kompetencije kandidati treba da imaju da bi se smatralo da su stekli niži srednji nivo znanja, to je u osnovi predviđeno da osobe koje završe uspešno kurs rusinskog jezika na B 1 nivou mogu da komuniciraju sa izvornim govornicima o različitim temama, s tim što je poželjno da prethodno sa temom razgovora donekle budu upoznati. Mogu takođe i da izraze svoje stavove o takvim temama, odnosno da ih obrazlože, zatim da prate radijske i televizijske emisije, kako bi razumeli njihovu suštinu, iako se može desiti da baš i ne razumeju svaku reč u potpunosti.
Koriste rečenične konstrukcije koje se smatraju uobičajenim, a mogu praviti greške, kako u govoru, tako i pisanju. I na ovom nivou kandidati nemaju naročito bogat rečnički fond, pa zato koriste različite veznike, ali je upotreba veznika ipak manja nego na početnim nivoima po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike.
Trebalo bi da neko ko završi sa uspehom kurs rusinskog jezika na B 1 nivou čita duže i složenije tekstove, ako je tematika kandidatu poznata i da ih razume. Podrazumeva se takođe da možda neće moći u potpunosti da razume baš svaku reč u tom tekstu, ali bi trebalo da mu bude jasna njegova suština, pod pretpostavkom da je sa temom pre toga imao dodira.
U principu, očekuje se da kandidati koji imaju niži srednji nivo znanja mogu prilično jasno da iznesu svoj stav o nekoj temi, s tim što je poželjno da su prethodno sa tom temom donekle bili upoznati.
Kako da sami procenite da li imate znanje rusinskog jezika na B 1 nivou?
Ne može se reći da je to preporučljivo, prosto zato što je uvek bolja opcija obratiti se stručnjacima u okviru bilo koje poslovnice Škole stranih jezika Akademije Oxford i zakazati testiranje, kako bi bilo utvrđeno da li neko ima znanje koje odgovara nižem srednjem nivou ili B 1 po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike.
Ako kandidat obrati pažnju na neke detalje u vezi sa upotrebom ovog jezika može i samostalno da proceni da li njegovo znanje odgovara nižem srednjem nivou po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike, a koji nosi oznaku B 1.
Naime, ako je u pitanju osoba koja može da razume sadržinu televizijskog i radijskog programa u većini, odnosno ako može da komunicira sa izvornim govornicima rusinskog jezika o temama koje su vezane za svakodnevne aktivnosti, sva je prilika da njegovo znanje odgovara B 1 nivou po CEFR - u.
Isto tako ako može samostalno da se snađe prilikom odlaska u restoran, pozorište ili bioskop, te da uputi pitanje izvornom govorniku rusinskog jezika, a da pritom odgovor razume, takođe se može smatrati da je sa uspehom savladao kurs rusinskog jezika na B 1 nivou.
Očekuje se da kandidati koji imaju znanje na nižem srednjem nivou po pravilima pomenutog jezičkog standarda mogu da iznesu svoje mišljenje o temama sa kojiima su pre toga upoznati. U tom smislu može da objasni zašto mu se nešto dopada ili ne, odnosno moći će da uz pomoć reči koje poznaje obrazloži svoj stav o konkretnoj temi.
Uz sve navedeno bi kandidati koji završe kurs rusinskog jezika na B 1 nivou i sa uspehom ga savladaju trebalo da mogu da napišu neki tekst koji je jednostavniji i duži, odnosno da objasne zbog čega im se neka knjiga ili možda film dopao, te da predstave u kratkim crtama svoje mišljenje o tome.
Oblasti procene znanja rusinskog jezika na B 1 nivou
Generalno govoreći, Zajednički evropski referentni okvir za jezike navodi nekoliko jezičkih kompetencija koje se proučavaju kako bi bilo utvrđeno da li kandidat ima znanje koje odgovara nižem srednjem nivou po pravilima tog standarda. U osnovi se procenjuje kako kandidat čita i da li, odnosno u kojoj meri razume ono što pročita, zatim kako govori, to jest kako stupa u interakciju, te da li razume sagovornika i kako sve jezičke kompetencije koje su predmet procene, kandidat povezuje.
Domet
Rečnički fond kandidata koji završi kurs rusinskog jezika na B 1 nivou svakako je bogatiji nego kod kandidata čiji nivo znanja odgovara osnovnom ili višem osnovnom, odnosno višem početnom nivou po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike. U tom smislu on može da komunicira i o nekim temama, sa kojima je samo površno imao dodira i da iznese svoje mišljenje o tim temama.
Razumevanje
Očekuje se da kandidat koji ima B 1 nivo znanja razume sagovornika u potpunosti, ali ako je sa temom razgovora pre toga upoznat koliko - toliko. U govoru pravi i dalje pauze, ali one nisu toliko duge kao kod govornika na A 1 i A 2 nivou, te je očekivano i da pravi određene greške i to obično u složenijim rečeničnim konstrukcijama. Takođe i dalje koristi veznike, ali u manjem obimu nego kandidati čiji nivo znanja odgovara osnovnima.
Preciznost
Manje su prisutne greške i u pisanju i u govoru kod kandidata koji završe kurs rusinskog jezika na B 1 nivou nego kod kandidata čiji nivo znanja odgovara A 1 ili A 2 nivou po pravilima CEFR - a. Sve to dalje znači da te greške neće uticati na tok razgovora u većini slučajeva, mada se čak i to ponekad može dogoditi i na ovom nivou znanja.
Povezanost
Neke kraće i elemente koji se smatraju jednostavnijim bi trebalo da može bez ikakvih poteškoća da povezuje kandidat nakon što završi kurs rusinskog jezika na B 1 nivou. U tom smislu njegove rečenice mogu biti duže, ali se događa da još uvek pravi greške ukoliko koristi složenije rečenične konstrukcije.
Šta još podrazumeva rusinski na B 1 nivou?
Sve navedeno smatra se tek manjim delom znanja koja kandidat treba da ima nakon što završi kurs rusinskog jezika na B 1 nivou. Naime, očekuje se da on može da prati razgovor više izvornih govornika, čak i ako mu tema nije naročito bliska, a ako se oni trude da govore sporije, odnosno da koriste neke jednostavnije reči i izraze.
Dok sluša radio ili gleda televiziju, kandidat čiji nivo znanja odgovara nižem srednjem nivou po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike će bez imalo sumnje razumeti suštinu, ali pod pretpostavkom da je izlaganje razgovetno i da se ne izlaže brzo.
Većinu štampanih sadržaja može da čita bez zadrške, ali u zavisnosti od toga koja je tema konkretnog štampanog materijala i koliko mu je poznata od ranije, može se desiti da ne razume baš svaku reč. Ipak, trebalo bi da shvati suštinu napisanog sadržaja.
U skoro svim svakodnevnim situacijama se kandidati po završetku edukacije na nižem srednjem nivou znanja snalaze bez ikakve zadrške. Pod tim se misli na to da će bez problema kandidat moći da ode u bilo kakvu kupovinu na primer, odnosno u neku instituciju i da završi posao koji tamo ima, te će takođe moći i da se eventualno požali na uslugu koju je dobio na primer u hotelu ili u restoranu, odnosno prilikom odlaska kod lekara, a ako nije bio zadovoljan pruženom uslugom.
Kada razgovara sa izvornim govornicima rusinskog jezika o nekoj temi koja mu nije poznata, kandidat koji završi kurs rusinskog jezika na B 1 nivou i stekne znanje koje odgovara nižem srednjem po pravilima Zajedničkog evropskog referentnog okvira za jezike će verovatno od sagovornika zatražiti da ponovi ili objasni ono što je rekao, kako bi ga u potpunosti razumeo.
Kada neki nepoznati sadržaj čita, kandidat će znati da ga pročita, ali ako sa temom tog sadržaja nije prethodno upoznat, prilično je izvesno da neće razumeti baš svaku reč. Međutim, ipak se očekuje da suštinu tog tekstualnog materijala razume.
Može da nesmetano izražava svoja osećanja, ali i stavove o temama koje su mu u određenoj meri poznate. I dalje pravi greške u rečeničnim konstrukcijama i to primarno onim složenijim, kao i određene pauze u govoru. Međutim te pauze sada nisu uopšte toliko dugačke, prosto zato što je rečnički fond kandidata nakon što završi kurs rusinskog jezika na B 1 nivou znatno bogatiji.
- Ada
- Ada Ciganlija
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Alibunar
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Banovo Brdo
- Banjica
- Batajnica
- Batočina
- Bečej
- Bečmen
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beli Potok
- Beočin
- Beograd
- Bežanija
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Boljevci
- Bor
- Borča
- Bosilegrad
- Braće Jerković
- Brus
- Bujanovac
- Cerak
- Crna Trava
- Čačak
- Čajetina
- Čoka
- Čubura
- Čukarica
- Ćićevac
- Ćuprija
- Dedinje
- Despotovac
- Dečani
- Đakovica
- Đeneral Janković
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Dorćol
- Dragaš
- Dušanovac
- Gadžin Han
- Glogovac
- Golubovac
- Gora
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Istok
- Ivanjica
- Jakovo
- Jagodina
- Jajinci
- Junik
- Kanarevo Brdo
- Kanjiža
- Kaluđerica
- Kalvarija
- Kalemegdan
- Karaburma
- Kačanik
- Kikinda
- Kladovo
- Klina
- Klokot
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kosovo Polje
- Kosovska Kamenica
- Kosovska Mitrovica
- Kostolac
- Kotež
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krnjača
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kumodraž
- Kuršumlija
- Labudovo Brdo
- Lajkovac
- Lapovo
- Lazarevac
- Lebane
- Ledine
- Leposavić
- Leskovac
- Lipljan
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Mališevo
- Malo Crnište
- Mamuša
- Medaković
- Medveđa
- Merošina
- Miljakovac
- Mionica
- Mirijevo
- Mladenovac
- Negotin
- Neimar
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Galenika
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Novo Brdo
- Obilić
- Obrenovac
- Odžaci
- Ovča
- Opovo
- Orahovac
- Osečina
- Ostružnica
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Peć
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Petrovčić
- Petlovo Brdo
- Pinosava
- Pirot
- Plandište
- Podujevo
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Priština
- Prizren
- Progar
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Resnik
- Ripanj
- Rožaje
- Ruma
- Rušanj
- Šabac
- Štimlje
- Štrpce
- Šumice
- Savski Venac
- Savamala
- Sečanj
- Senta
- Senjak
- Šid
- Sjenica
- Slankamen
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbica
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Sremčica
- Stara Pazova
- Stari Grad
- Subotica
- Surdulica
- Surduk
- Surčin
- Suva Reka
- Svilajnac
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Tutin
- Ub
- Umka
- Uroševac
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Vidikovac
- Vitina
- Višnjička Banja
- Velika Moštanica
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrčin
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Vučitrn
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žarkovo
- Žitište
- Žitorađa
- Železnik
- Zaječar
- Zemun
- Zemun Polje
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Zubin Potok