Sudski tumač i prevodilac za znakovni jezik
Osnovni princip poslovanja kojim se rukovodi Prevodilački centar Akademije Oxford jeste da izađe u susret zahtevima svih klijenata, te da im pruži najbolju moguću uslugu, po najpristupačnijim cenama na tržištu. Upravo iz tog razloga, u našem timu su i prevodilac i sudski tumač za znakovni jezik koji će da ispuni zahteve svim onim klijentima koji imaju potrebu za korišćenjem njihovih usluga.
A dijapazon usluga koje pružaju sudski tumači i prevodioci za znakovni jezik se kreće od onih najjednostavnijih, kao što je omogućavanje komunikacije učesnicima određenog događaja, poput poslovne konferencije, simpozijuma ili, pak sastanka, preko pomoći osoba koje imaju oštećenje govora ili sluha prilikom suskih procesa, davanja izjava nadležnim institucijama ili, pak venčanja, odnosno apliciranja za vize i u drugim prilikama, pa do prevođenja informativnih emisija, serija, filmova i svih ostalih audio i video sadržaja.
Znakovni ili pokazni, odnosno gestovni jezik gluvih i nagluvih osoba je specifičan način komunikacije koji je posebno osmišljen da bi olakšao funkcionisanje onih ljudi koji imaju oštećenje čula sluha ili otežano govore. Prema procenama, u svetu postoji preko 140 različitih vrsta ovog jezika, a sasvim očekivano, svaki znakovni jezik koji se koristi na teritoriji jedne zemlje sadrži osobenosti onog jezika koji je u njoj zvaničan. Mnogi od tih jezika su zvanično priznati na svetskom nivou, dok je znakovni jezik koji se koristi na teritoriji naše zemlje i dalje u postupku standardizacije, što ni u kom slučaju ne znači da se ne koristi, već samo da se čeka da bude i zvanično priznat.
Ovaj jezik je nastao silom prilika, budući da osobe koje su imale pomenute nedostatke nisu mogle da se sporazumevaju na uobičajen način, razvile su specifičnu vrstu komuniciranja, prilikom koje su se koristili svojim prstima i rukama, stavrajući specifične simbole. Kako je prolazilo vreme, tako su se i ovi znakovi usavršavali, te je došlo do potrebe za standardizacijom pojedinačnih znakovnih jezika koji su se koristili na teritoriji određenih država. U principu, osnovna karakteristika ovog jezika je postojanje jednoručne i dvoručne azbuke, koje su praktično gledano pomoćno sredstvo usled nedostatka mogućnosti da se neophodno prenese samo putem znakova.
Samim tim što su u našem timu stručnjaci koji su pohađali sve neophodne obuke i kurseve za znakovni jezik , to možemo sa sigurnošću da kažemo da svakom klijentu nudimo precizno, kvalitetno, a iznad svega profesionalno prevođenje ovog jezika u ma kojoj situaciji. Uz to, napominjemo i da je overa naših sudskih tumača znakovnog jezika licencirana pečatom od strane eminentne institucije Republike Srbije, što je garant visokog kvaliteta usluga koje pružamo.
Prevođenje sa znakovnog i na znakovni jezik
Da biste bolje razumeli princip prevođenja sa znakovnog i na znakovni jezik, morate znati da ova vrsta jezika na teritoriji svake države sadrži reči i izraze koji se odnose na onaj jezik koji je zvaničan na teritoriji te zemlje. Tako, ako recimo želite da prevedemo sadržaje sa znakovnog i na znakovni jezik to podrazumeva, jednostavnije rečeno da se ti sadržaji zapravo prevode na srpski jezik. Naravno, to se odnosi na prevođenje sa znakovnog na bilo koji strani jezik, odnosno sa nekog stranog jezika na znakovni.
A uzevši u obzir da Prevodilački centar Akademije Oxford u svom timu ima stručnjake čija specijalnost je obrada sadržaja za preko 40 svetskih jezika, to smo u prilici da svim zainteresovanim klijentima ponudimo prevod i sa znakovnog i na znakovni jezik koji uključuje i ma koji od pomenutih jezika: ruski, engleski, grčki, nemački, španski, francuski, portugalski, slovački, italijnaski, poljski, hrvatski, slovenački, rumunski, makedonski, turski, bugarski, mađarski, bosanski, albanski, finski, arapski, korejski, danski, kineski, estonski, pakistanski, romski, švedski, japanski, holandski, norveški, persijski, ukrajinski, latinski, ali i ostale jezike kojima govore ljudi u svetu.
Tako, ako recimo organizujete bilo kakav događaj, a da su vam potrebne i usluge koje pružaju prevodioci i sudski tumači za znakovni jezik, možete biti sigurni da će ih naši stručnjaci izvršiti na najbolji mogući način.
Ove usluge se mogu koristiti i prilikom sudskih procesa, ali i apliciranja za posao ili vizu, te prilikom sklapanja braka, ali i u svim onim situacijama kada je potrebno izvršiti prevođenje serija, filmova ili emisija koje će biti prikazivane na televiziji, internetu ili u bioskopu.
Bilo u kom slučaju da su vam potrebni prevodi sa znakovnog i na znakovni jezik, dovoljno je da svoj zahtev iznesete najbližoj poslovnici Akademije Oxford kako bismo pripremili ponudu koja će u potpunosti odgovoriti svim navedenim zahtevima. Imajte na umu da se naše poslovnice nalaze na preko 20 lokacija, te da ih osim u Beogradu, Novom Sadu i Nišu, ima još i u Kraljevu, Mladenovcu, Jagodini, Ćupriji, Subotici, ali i u Kragujevcu i u mnogim drugim gradovima širom naše zemlje, tako da ćete lako pronaći onu našu psolovnicu koja vam je najbliža.
Takođe je i preporuka da nas na vreme obavestite o organizaciji događaja ili o onoj situaciji za koju su vam potrebni prevodi sa znakovnog i na znakovni jezik, kako bi prevodilac i sudski tumač mogli da izvrše adekvatnu pripremu, te ispune vaša očekivanja u potpunosti.
Što se tiče prevođenja audio, odnosno video materijala sa znakovnog i na znakovni jezik, kod nas možete dobiti njihovu kompletnu obradu. Pod tim mislimo da osim usluge prevoda, na vaš zahtev vršimo i njihovo titlovanje.
Prevod sa srpskog na znakovni jezik
U bilo kojoj situaciji u kojoj učestvuju osobe koje imaju oštećenje čula sluha ili, pak otežano govore, je potrebno koristiti uslugu koja podrazumeva prevođenje sa srpskog jezika na znakovni. A zahvaljujući tome što su u našem timu pravi profesionalci, odnosno i prevodioci i sudski tumači za znakovni jezik, to ovu uslugu pružamo već dugi niz godina i to sa velikim uspehom.
A to u praksi znači da će naši stručnjaci biti pored vas kada aplicirate za vizu, recimo kako bi vam olakšali sporazumevanje sa nadležnim službama, ali i onda kada je potrebno da klijent da izjavu u nadležnom sudu, pa čak i u onim, po mnogima najlepšim trenucima u životu, odnosno kada naši klijenti sklapaju brak. Naravno, sve što smo pomenuli su samo neke od situacija kada su klijentima potrebne usluge naših stručnjaka za znakovni jezik.
Prevođenje sa srpskog jezika na znakovni je potrebno i kada se organizuje neki događaj na kome će učestvovati i ljudi koji se koriste ovim jezikom, tako da će im prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford umnogome olakšati, jer će moći nesmetano da prate tok čitavog događaja. Ono što je vrlo važno u tim situacijama, jeste da organizator ma kog događaja za koji su mu potrebni prevodi sa srpskog jezika na znakovni ima obavezu da nam na vreme pruži sve potrebne informacije o samom događaju, te broju učesnika, odnosno o tome koliko je predviđeno da će trajati, kako bismo mogli da pripremimo ponudu kojom će biti u svakom smislu zadovoljan i koju neće moći da odbije.
Ne zaboravite da kod nas možete dobiti i uslugu koja se odnosi na prevođenje različitih video i audio materijala sa srpskog jezika na znakovni. A to znači da će naši prevodioci i sudski tumači u skladu sa vašim zahtevima da prevedu ne samo serije, već i filmove svih žanrova, poput dokumentarnih i igranih, recimo, ali i informativne emisije, te zabavne, obrazovne i sve ostale vrste audio, odnosno video materijala. Ova usluga podrazumeva i finalizaciju obrade takvih sadržaja, jer kod nas uz njihov prevod možete da dobijete i uslugu titlovanja. Da ne bi bilo zabune, morate znati da se titlovanje u ovom slučaju vrši na srpski jezik, stim što možemo da izvršimo zahedno i titlovanje, ali i klasičan način prevođenja ovakvih materijala sa srpskog jezika na znakovni, što podrazumeva ikonicu na kojoj je naš prevodilac koji prati tok materijala, što ste sigurno imali prilike već da vidite ukoliko ste na televiziji gledali bilo koju informativnu emisiju koja ima i ovu opciju.
Prevodi informativnih emisija sa srpskog jezika na znakovni
Sa srpskog na znakovni jezik prevodimo informativne emisije i to i na klasičan način, mada na zahtev lkijenata vršimo i titlovanje prevedenih sadržaja.
Kada kažemo klasičan način pod tim mislimo na onaj koji možete da vidite u svakoj informativnoj emisiji koja je prevedena sa srpskog na znakovni jezik, što podrazumeva sličicu na kojoj je prevodilac koji prati tok vesti i prevodi ih na znakovni jezik. A ako vam se ne dopada naročito ova ideja, nudimo vam mogućnost titlovanja sadržaja, što znači da titl izlazi na našem jeziku. Takođe, kod nas možete dobiti i uslugu koja podrazuemva objedinjen klasičan način prevoda sa srpskog na znakovni jezik i titlovanje.
Osim informativnih emisija, naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i obrazovne i stručne emisije, ali i serije, te filmove svih žanrova.
Sve materijale nam možete dostaviti na nekoliko načina, a u zavisnosti od forme u kojoj su. Tako, osim slanja na mejl, imate mogućnost i da nam ih lično donesete u ma koju od preko 20 poslovnica Akademije Oxford, te da ih pošaljete preko kurirske službe.
Simultano prevođenje sa srpskog na znakovni jezik
Kada je u pitanju simultano prevođenje sa srpskog jezika na znakovni mora se priznati da ono umnogome olakšava određene u životu ljudi koji se njime koriste.
Prevodilac i sudski tumač pomažu našim klijentima da izvrše adekvatnu komunikaciju sa različitim državnim službama, na primer, tako da mogu da budu uz njih kada idu ambasadu neke zemlje, jer su aplicirali za njenu vizu. Takođe, njihove usluge se koriste i kada su klijenti u obavezi da daju izjavu u sudu ili policiji, te kada sklapaju brak, recimo, ali i kada je potrebno da imaju komunikaciju u poslovnoj sferi, kao na primer kada imaju neki poslovni sastanak, a njihovi poslovni partneri se ne služe znakovnim jezikom, te u mnogim drugim situacijama koje ovom prilikom nismo pomenuli.
Da biste bili u potpunosti zadovoljni uslugom koju pružaju prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford neophodno je da prilikom zahteva iznesete sve pojedinosti u vezi sa događajem, odnosno situacijom u kojoj su vam potrebne njihove usluge, jer se oni moraju na adekvatan način i pripremiti, kako bi mogli da budu na visini zadatka i pruže vam maksimalno kvalitetnu i profesionalnu uslugu usmenog prevoda sa srpskog jezika na znakovni.
Prevodi sa znakovnog na srpski jezik
Prevođenje sa znakovnog jezika na srpski je takođee usluga koju mogu dobiti naši klijenti, a ona se odnosi na sve one situacije kada se primenjuje ova specifična vrsta jezika.
To znači da će prevodilac i sudski tumač na zahtev klijenata da izvrpi uslugu usmenog prevoda u svim onim situacijama kada je neophodna komunikacija između klijenta i ma koje državne službe, a sa osnovnim ciljem da se takva situacija klijentima maksimalno olakša. Neke od prilika u kojima se primenjuju usluge prevoda sa znakovnog jezika na srpski podrazumevaju davanje izjave sudskim ili policijskim organima, čin venčanja, te apliciranje za vizu neke države, ali i različite vrste poslovnih kontakata, kada je neizostavno važno da komunikacija bude na srpskom jeziku, a u njoj učestvuje i klijent koji ima potrebu za korišćenjem znakovnog jezika.
Ipak, bilo koja da je situacija u pitanju i bez obzira na visoke kvalifikacije i iskustvo, koje ensumljivo imaju naši prevodioci i sudski tumači, neophodno je da klijent blagovremeno uputi jasne smernice, kako bi se oni na pravi način pripremili za obavljanje ove usluge, a na zadovoljstvo klijenta.
Takođe, kod nas možete dobiti i prevod svih vrsta video i audio materijala sa znakovnog jezika na srpski. To podrazumeva da ćemo na vaš zahtev izvršiti prevođenje svih vrsta filmova i serija, ali i informativnih, zabavnih, obrazovnih i ostalih tipiva emisija. A ako vam tako više odgovra, najpre zahvaljujući činjenici da su u našem timu i profesionalni titleri, možemo da vam ponudimo i titlovanje ovakvih sadržaja.
Prevođenje serija sa znakovnog jezika na srpski
Osim serija, sa znakovnog na srpski jezik ćemo da prevedemo i filmove različitih žanrova, ali i sadržinu emisija, kako informativnih, tako i zabavnih i svih ostalih.
Sadržaje nam možete dostaviti na nekoliko načina, a to zavisi najviše od formata materijala za koji su vam potrebni prevodi sa znakovnog na srpski jezik. Uz opciju slanja elektronskim putem, imate mogućnost i da ih dostavite lično u bilo koju od preko čak 20 poslovnica Akademije Oxford u zemlji, te da ih pošaljete preko kurirske službe.
Posebno smo ponosni na činjenicu da su u našem timu ne samo prevodioci i sudski tumači, već i profesionalni titleri, te vam možemo ponuditi i uslugu koja uključuje titlovanje prevedenih materijala.
Usmeno prevođenje sa znakovnog na srpski jezik
Usluga usmenog prevođenja sa znakovnog jezika na srpski se primenjuje u svim onim prilikama kada je klijentima potrebno da se olakša komunikacija u poslovnom ili društvenom smislu. Tako, na primer, naši stručnjaci vrše usmeno prevođenje sa znakovnog jezika na srpski kada je klijent uključen u neki sudsku proces ili, pak kada je dužan da da izjavu nadležnoj instituciji, odnosno kada aplicira recimo za vizu neke zemlje, pa ima komunikaciju sa zaposlenima u njoj, te kada sklapa brak, ali i u mnogim drugim prilikama.
Naravno, prevod sa znakovnog jezika na srpski se obavlja i u svim onim situacijama kada se organizuje neki poslovni sastanak, konferencija ili bilo koja druga vrsta događaja. Klijenti kojima su potrebne ove usluge bi trebalo na vreme da nam daju sve potrebne informacije u vezi sa događajem za koje su im potrebni prevodi sa znakovnog jezika na srpski, kao što je broj učesnika, trajanje, te ostale detalje koji će biti od koristi našim stručnjacima i za pripremu ponude i za sam tok prevođenja.