Popunjavanje formulara za vizu
Dobro je poznato da Akademija Oxford ne samo da prati najnovije trendove u oblasti obrazovanja, već i ide u korak sa vremenom u svakom smislu. Upravo iz tog razloga sa ponosom navodimo da smo jedni od retkih u našoj zemlji koji svim zainteresovanim klijentima nudimo uslugu Popunjavanja formulara za vizu. Ako niste upućeni u tu materiju, možda će Vam to zvučati čudno i pomislićete da svako može da popuni formular za vizu. Ali, svako ko je makar jednom bio u situaciji da treba da popunjava ovu vrstu formulara, bez obzira o kojoj zemlji da se radi zna koliko to može biti mukotrpan posao i to bez obzira da li je u pitanju elektronski način apliciranja ili uobičajeni. Neretko se događa da Zahtev za izdavanje vize ne bude prihvaćen upravo zato što nije popunjen na način na koji je predviđeno, a uz to uvek će Vam dobro doći pomoć prevodioca, odnosno sudskog tumača koji je do tančina upoznat sa jezikom zemlje za čiju vizu aplicirate.
Ono što se od Vas, kao klijenta zahteva ukoliko želite da naši prevodioci za Vas izvrše uslugu Popunjavanja formulara za vizu jeste da ispunite sve zahteve u finansijskom smislu, odnosno da platite sve zahtevane takse i nadoknade, kao i da nam obezbedite svu neophodnu dokumentaciju koja nam je potrebna za apliciranje. To u suštini znači da se morate podrobno raspitati na ovlašćenom sajtu, odnosno u ambasadi koliko je potrebno i da li je potrebno da platite, te da obezbedite sve neophodne dokumente, poput lične karte i pasoša, odnosno podatke o školi ili fakultetu ako ih pohađate ili o kompaniji u kojoj ste zaposleni, ali i još mnogo drugih podataka, a koji se razlikuju u zavisnosti od toga za vizu čije zemlje želite da aplicirate.
Sa svim tim dokumentima dolazite u prostorije Akademije Oxford, kako biste bili prisutni dok naši prevodici vrše za Vas uslugu Popunjavanja formulara za vizu u elektronskom formatu.
Prevod CV-a i propratnih pisama
Vrlo je važno ukoliko se od Vas zahteva da priložite prevod CV - ja i propratnog pisma morate biti izuzetno obazrivi, čak i ako dobro govorite jezik na koji treba prevesti ove dokumente. Razlog za to leži u činjenici što stručni prevodioci, koji su specijalizovani za prevod CV - ja i propratnog pisma znaju kako treba oblikovati i jedan i drugi dokument da bude u duhu tog jezika, odnosno da privuče pažnju budućeg poslodavca po kvalitetu teksta.
Više za prevod CV-a i propratnih pisama >>>Prevod dokumenata koji se podnose nadležnim organima u inostranstvu ili Srbiji:
Kada dođe trenutak da aplicirate za vizu neke zemlje, bez obzira da li je u pitanju samo turistička viza ili Vam je recimo želja da radite ili živite u toj zemlji, pa Vam je u tom slučaju potrebna radna, odnosno boravišna dozvola, naoružajte se strpljenjem na prvom mestu, jer je dobro poznato da je često potrebno dosta vremena da se pripremi sva dokumentacija koju je neophodno priložiti tom prilikom.
Više za prevod dokumenata koji se podnose nadležnim organima u inostranstvu ili Srbiji >>>Prevod dozvola za boravak
U slučaju da u određenoj zemlji želite da boravite određeno vreme iz nekog razloga, neophodno je da od nadležnih institucija te zemlje dobijete Dozvolu za boravak. Dozvola za boravak se izdaje najčešće na 3, 6 ili 12 meseci, a dužina važenja zavisi od mnogo uslova.
Više za prevod dozvole za boravak >>>Prevod izvoda iz matičnih knjiga
Sam prevod ovih dokumenata tim sudskih tumača i prevodilaca Akademije Oxford može prevesti u relativno kratkom roku, budući da je u pitanju samo 1 dokument, te se ne računa prema broju slovnih mesta kao kada je u pitanju jedna prevodilačka strana koja podrazumeva tekst dužine 1 650 karaktera, u koje su uračunati i razmaci.
Više za prevod izvoda iz matičnih knjjga >>>Prevod izjava i saglasnosti
U zavisnosti od toga zbog čega dajete određenu Izjavu ili Saglasnost zavisiće i da li je potrebno da ona bude dostavljena na srpskom jeziku ili, pak prevedena na određeni strani jezik. U većini slučajeva, kada jedan roditelj aplicira za britansku, američku, nemačku ili vizu neke druge zemlje, bez obzira da li je reč o turističkoj ili boravišnoj vizi, zahteva se da taj dokument koji prilažete bude preveden na određeni jezik, te da poseduje pečat ovlašćenog sudskog tumača za taj jezik, jer se jedino u tom slučaju Izjava o saglasnosti drugog roditelja smatra validnim dokumentom.
Više za prevod izjava i saglasnosti >>>Prevod pasoša
Ukoliko Vam je potreban prevod pasoša, Prevodilački centar Akademije Oxford će za Vas to učiniti, a uzevši u obzir da se u našem timu nalaze i prevodioci i ovlašćeni sudski tumači za preko 35 svetskih jezika, nudimo Vam da na jednom mestu uradite i prevod i overu ovog dokumenta u izuzetno kratkom roku i po vrlo povoljnim cenama.
Više za prevod pasoša >>>Prevod radnih dozvola
Uzevši u obzir da se Radne dozvole dobijaju na jeziku koji je službeni u određenoj zemlji, uvek je preporuka da uz sebe imate i validan prevod ovog dokumenta i to na jezik zemlje u kojoj Vam je prebivalište. Tako, recimo svaki državljanin Republike Srbije koji dobije Radnu dozvolu u Italiji, dobiće je izdatu na italijanskom jeziku.
Više za prevod radnih dozvola >>>Prevod sertifikata i licenci
Kada odlučite da konkurišete na bilo koje radno mesto van granica naše zemlje biće neophodno da dostavite ne samo diplomu i dodatak diplomi, već i sve serifikate i licence, ukoliko ih imate. Naravno, uslov je da budu prevedeni na jezik zemlje u koju konkurišete. Takođe, ukoliko ste završavali kurseve u inostranstvu, a želite da konkurišete za zaposlenje na teritoriji Republike Srbije, neophodno je da dostavite adekvatna dokumenta o tome, ali da ona budu prevedena na srpski jezik.
Više za prevod sertifikata i licenci >>>Prevod vozačke i saobraćajne dozvole
U mnogim zemljama ne samo Evropske Unije, već i sveta, ukoliko boravite u određenoj zemlji duže od 6 meseci se najčešće od Vas zahteva da posedujete Vozačku dozvolu koja je zvanična u toj zemlji. A dok to ne uradite, neophodno je da posedujete Vozačku dozvolu zemlje iz koje dolazite koja je prevedena od strane ovlašćenog sudskog tumača i koja poseduje njegov zvaničan pečat i to na jezik zemlje u kojoj boravite.
Više za prevod vozačke i saobraćajne dozvole >>>Prevod ovlašćenja i punomoćja
U zavisnosti od Vaših ili potreba Vaše firme, zavisiće i da li ćete sklapati Ugovor o punomoćju ili ćete određenoj osobi davati Ovlašćenje za obavljanje nekog posla. No, bez obzira šta je u pitanju od ova dva dokumenta, jedna stvar im je zajednička : u slučaju da Ovlašćenje ili Punomoćje dajete stranom državljaninu ili Vas ovlašćuje državljanin druge zemlje, odnosno daje Vam Punomoćje, da bi ono moglo biti smatrano validnim dokumentom, pored toga što mora biti overeno od strane adekvatnih državnih institucija, mora biti prevedeno i overeno pečatom sudskog tumača za određeni jezik.
Više za prevod ovlašćenja i punomoćja >>>U ovom slučaju, cena se formira prema ceni radnog sata prevodioca, a ona varira u zavisnosti od toga za vizu koje zemlje se aplicira, te od toga kako funkcioniše u tom trenutku aplikacija, budući da se ponekad može dogoditi da ovaj proces traje malo duže, ukoliko se pojavi problem sa serverom na kome se nalazi aplikacija za popunjavanje. Svakako, preporučljivo je da prilikom ovog procesa budete fizički prisutni, kako biste mogli da pružite prevodiocu sve informacije koje su mu potrebne, jer će to umnogome olakšati i ubrzati čitav proces Popunjavanja formulara za vizu.
A uz to što naši prevodioci mogu za Vas da izvše ovu usluga za preko 35 svetskih jezika, ističemo da oni imaju i zavidan nivo iskustva u ovom poslu, a o tome Vam može posvedočiti veliki broj naših klijenata koji su upravo uz malu pomoć zaposlenih u Akademiji Oxford u popunjavanju formulara za vize uspeli da odu u Švedsku, Sjedinjene Američke Države, Kanadu i mnoge druge zemlje sveta.
Zašto to danas ne biste bili i Vi ! Samo nam iznesite svoje zahteve, obezbedite svu potrebnu dokumentaciju i počinjemo sa Popunjavanjem formulara za vizu zemlje koju ste odabrali!
Izračunajte okvirnu cenu prevoda formular za vizu
Prikazane su cene iz poslovnice u Jagodini. Za cene u ostalim gradovima, kontaktirajte nas.
Spisak gradova u kojima popunjavamo formulare za vizu
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo