Prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda
Smatra se da je jedna od, trenutno najbolje razvijenih industrija, te da donosi neverovatne profite onima koji posluju u okviru nje, pa je upravo iz tog razloga i prilično često na meti napada pojedinaca i organizacija. Činjenica je da je farmaceutska industrija najviše razvijena na teritoriji Sjedinjenih Američkih Država, ali i u Nemačkoj i Francuskoj, te mnogim drugim razvijenim zemljama.
Ova grana industrije na specifičan način povezuje hemiju sa medicinom, a njen osnovni cilj jeste da osobama kojima je to potrebno omogući da koriste određene farmaceutske proizvode i to potpuno bezbedno, a sa najvišim stepenom efikasnosti. Upravo zato je specifikacija farmaceutskih proizvoda ključan element svakog proizvoda ove vrste, te se prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda smatra vrlo važnim u svakom smislu, jer je to osnovni način da se potencijalnom pacijentu približe podaci o određenom farmaceutskom sredstvu.
Farmacija se oslanja na različite segmente, te vodi računa o pacijentima, ali istovremeno se odnosi na pripremu i izdavanje lekova, odnosno sve one delove koji zajedno čine proces nastanka leka i njegovog plasiranja do korisnika, dok se za farmaceutsku industriju može reći da je usmerena jednostavno na stvaranje određenog proizvoda. Farmaceutska industrija predstvalja spoj ne samo hemije i medicine, već i farmacije u opštem smislu i ove dve discipline.
Kao i sva druga lekovita sredstva, tako se farmaceutski proizvodi moraju odobriti od strane zvaničnih isntitucija jedne zemlje za dalju upotrebu u plasiranje. Upravo iz tih razloga i jeste bitan prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda, uzevši u obzir da se mnogi ovakvi proizvodi plasiraju na teritorije drugih zemalja, u kojima su obično i vrše adekvatni testovi za kontrolu kvaliteta. Mada se u pojedinim slučajevima prihvataju testovi, odnosno njihovi rezultati ukoliko su izvršeni u zemlji u kojoj je određeni farmaceutski proizvod i nastao.
Ukupno je 6 nivoa kontrole kvaliteta, koje je preporučljivo sprovoditi tokom procesa proizvodnje određenog farmaceutskog proizvoda i to tokom različitih faza nastanka leka. Najpre, treba kontrolisati kvalitet tokom procesa dizajniranja, odnosno razvoja osnovne formulacije određenog farmaceutskog proizvoda, a odmah zatim sledi kontrola kvaliteta samog procesa, odnosno takozvana procesna kontrola. Kako tok samog procesa nameće, sledi kontrola kvaliteta tokom procesa pakovanja u adekvatnu ambalažu, a uvek je preporučljivo i kontrolisati samo određene serije i to po principu slučajnog uzorka, odnosno sprovoditi takozvane periodične kontrole. Još je preporučljivo kontrolisati kvalitet prilikom puštanja određenog farmaceutskog sredstva u promet i tokom roka upotrebe koji je naveden na ambalaži.
Tokom svih ovih segmenata je vrlo važno beležiti i specifikaciju farmaceutskih proizvoda, a u skladu sa važećim standardima kvaliteta za ovakav tip proizvoda. Upravo ta i takva specifikacija igra ključnu ulogu prilikom registracije i puštanja u promet određenih farmaceutskih proizvoda, jer je u gotovo svakoj zemlji neophodno priložiti i prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda, kako bi institucija koja je zadužena za ispitivanje mogla da stekne sasvim jasnu sliku o kakvoj vrsti farmaceutskog proizvoda je reč.
Budući da se radi o vrlo specifičnom dokumentu, u većini zemalja se uz prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda zahteva da ovi dokumenti budu overeni i pečatom sudskog tumača za određeni jezik, koji svojim pečatom zapravo potvrđuje istovetnost originalnog dokumenta i prevedenog. Zato je vrlo važno da to imate na umu kada dostavljate materijal na prevod, jer se u Prevodilačkom centru Akademije Oxford uz stručnjake koji su specijalizovani za prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda nalaze i sudski tumači, tako da ćete praktično na jednom mestu obaviti oba posla.
Naglašavamo da, u slučaju da Vam je potrebna i overa od strane sudskog tumača, neizostavno morate dostaviti i originalna dokumenta, ali samo na uvid, jer tako nalaže zakonska regulativa naše zemlje. Takođe, u slučaju da Vam je prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda potreban u roku koji je znatno kraći od onoga koji smo Vam ponudili, imate potpunu slobodu da to zahtevate od nas, što ćemo mi u potpunosti ispoštovati. Da bismo Vam zaista i obezbedili prevod u navedenom roku, morate nam dostaviti materijal što pre, te precizno navesti rok kada očekujete da bude završen. Cena se u ovom slučaju obračunava standardnom procedurom, odnosno u skladu sa važećim prevodilačkim standardom za određenje jedne strane prevoda, uz neizostavan takozvani dodatak za hitnost, koji se obračunava prema količini materijala i zadatom roku. Jedna strana prevoda prema pravilima opšteprihvaćenog prevodilačkog standarda podrazumeva 1 800 karaktera, a u ovaj broj slovnih mesta su uračunati i razmaci.
Svu dokumentaciju nam možete dostaviti na više načina, odnosno onako kako Vama najviše odgovara. To podrazumeva da nam je možete poslati kurirskom službom ili preporučenom pošiljkom putem "Pošte Srbije", odnosno skeniranu u elektronskom formatu, a možete je doneti i lično u jednu od preko 20 poslovnica Akademije Oxford u Srbiji. Mi ćeo Vama prevedena dokumenta poslati meil - om ili pouzdanom kurirskom službom, ako tako naglasite prilikom dogovora, a možete ih preuzeti i lično u našoj poslovnici. Cena usluge slanja kurirskom službom nije uračunara u osnovnu cenu prevoda, te se naplaćuje potpuno odvojeno od nje.
Kada je reč o zaštiti podataka, odnosno dokumenata koja nam poveravate, naglašavamo da su svi zaposleni u Akademiji Oxford u obavezi da čuvaju Poslovnu tajnu, te da se prema dokumentima koja su im dostupna na njihovom radnom mestu ponašaju odgovorno, kao i da ih u potpunosti zaštite od svakog mogućeg vida zloupotrebe. Uz to, svaki sudski tumač koji je ovlašćen od strane Republike Srbije je prilikom sticanja ovog zvanja položio zakletvu pred Sudom u kojoj se obavezao da će poštovati poverljivost podataka svojih klijenata.
Ako smo, možda nešto zaboravili da navedemo, a vezano je za prevod specifikacija farmaceutskih proizvoda, možete nas slobodno pitati, a mi ćemo u najkraćem mogućem roku odgovoriti. Takođe, nudimo Vam i mogučnost da organizujemo konsultaciju, koja je potpuno besplatna, a na kojoj se možete sa predstavnikom našeg tima dogovoriti oko svih detalja koji su vezani za prevod ovakve vrste dokumenata.
Spisak gradova u kojima prevodimo specifikacije farmaceutskih proizvoda
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo