Prevod statuta
Da bi bilo koje preduzeće, odnosno pravni subjekt mogao da počne svoje poslovanje, uz brojnu drugu dokumentaciju neophodno je da ima i takozvani osnivački akt i statut. Sve se to zajedno sa ostalom dokumentacijom prilaže Agenciji za privredne registre, kako bi se određeno pravno lice moglo registrovati za obavljanje neke delatnosti.
U principu, osnovački akt je osnov, a statut preduzeća dalje reguliše njegov rad. Često se statut naziva malim ustavom, jer zapravo sadrži sve relevantne smernice važne za poslovanje jednog pravnog lica. Ovaj dokument može biti napravljen za preduzeće, odnosno pravno lice koje osniva jedna osoba ili za preduzeće koje osniva više lica, a prisutne su razlike između ova dva tipa statuta, ali one nisu naročito velike.
Statut svake firme, bez obzira da li ona bila u državnom ili privatnom vlasništvu mora sadržati sve relevantne podatke o tom preduzeću i postoji prilično jasno određena forma za pisanje ovakvih dokumenata, dok je u pojedinim slučajevima neophodno priložiti i prevod statuta, koji mora biti overen od strane ovlašćenog sudskog tumača za taj jezik, kako bi bio smatran validnim dokumentom u pravnom smislu. Najčešće se prevod statuta zahteva ako je ovaj dokument izvorno urađen na nekom stranom jeziku, a neophodno je registrovati preduzeće u našoj zemlji ili, pak u obrnutom smeru, to jest kada je napisan na našem jeziku, a preduzeće se otvara u nekoj drugoj zemlji. Svakako postoje i druge specifične situacije kada se zahteva da statut bude preveden i na određeni jezik.
Prevod statuta je priznat dokument i kao takav zahteva da bude overen i pečatom ovlašćenog sudskog tumača za taj jezik. Kao što smo napomenuli, statut je zvaničan dokument i kao takav, u principu ima manje - više ustaljenu formu. Pa, tako na samom početku svakog statuta mora postojati precizno naveden član Zakona na osnovu koga se donosi. U zavisnosti od strukture preduzeća, statut se mahom donosi na sednici društva, te mora biti precizno navedeno kog datuma je ta sednica održana. Zatim sledi deo koji se odnosi na Osnovne odredbe, u kojima se najpre navode opšti podaci pravnog subjekta na koga se statut odnosi, te se precizno navode sve one oblasti u kojima preduzeće posluje. Sledeća je oblast koja je nazvana Povezanost i organizacija društva, odnosno Odgovoronost i obaveze društva, te se navodi puno poslovno ime i osnovni podaci o tom društvu, kao i informacije o njegovoj delatnosti sa sve tačno navedenim šiframa delatnosti. U sledećem delu se navode informacije o pečatu preduzeća, odnosno društva za koje se donosi statut, kao i podaci i Zakonskim zastupnicima i Odboru, ukoliko on u okviru tog pravnog subjekta postoji. Osnovni podaci o kapitalu i akcijama su predmet sledeće oblasti statuta uz sve neophodne detalje koje iziskuje zakonska regulativa, te taksativno navedena prava akcionara društva i sve informacije o ovoj temi (sticanje sopstvenih akcija, raspodela dobiti, te informacije o dividendama i slično). Organi društva su naredna oblast, a tu se takođe navode svi detalji o poslovanju Skupštine društva, Nadzornog odbora, Odbora direktora, odnosno Skupštine akcionara i svih ostalih organa u okviru jednoj preduzeća, kao i o načinima organizovanja sednica, donošenja odluka i drugih detalja koji su vezani za ovu oblast upravljanja društvom. Nakon ovoga slede, opet taksativno navedena pravila za sve radne funkcije u tom privrednom društvu i to počev od sekretara, preko direktora sektora, generalnog direktora i drugih, a uz poseban osvrt na pravila biranja osoba na ove funkcije i njihovih prava i obaveza. Unutrašnji nadzor, kao i Akti i dokumenti društva se takođe moraju uvrstiti u statut, uz naravno obilje detalja, a sa ciljem što jednostavnijeg funkcionisanja jednog pravnog lica. Završne oblasti jednog statuta su: Fondovi i rezerve društva, Postupak izmene statuta i Završne odredbe. Naravno, svaki statut uz sve navedeno mora imati i član u kome se precizira kada on stupa na snagu, te precizno navedeno ime i prezime, kao i funkciju koju obavlja u preduzeću, uz naravno potpis onog lica ili odbora koji je ovlašćen za njegovo donošenje.
Ovo je samo osnovni princip pisanja statuta preduzeća, koji se u načelu može razlikovati u zavisnosti od oblasti poslovanja. Uz sve navedene oblasti, jedan statut bi trebalo da sadrži i sledeća poglavlja: Poslovna tajna, Zaposleni u društvu, Zaštita životne sredine, kao i Promena pravne forme, Statusne promene i prestanak društva, odnosno sve one podatke koji su bitni za pravilno funkcionisanje jednog pravnog lica.
U većini slučajeva statut piše osoba koja se smatra pravnikom, te upravo iz tog razloga prevod statuta ne možete prepustiti bilo kome, uzevši u obzir da je vrlo važno da prevodilac ispoštuje sve pravne termine koji su u ovom dokumentu navedeni. Zato je neizostavno važno da prevod ovakve vrste dokumenta prepustite profesionalcima, koji su pored ostalog specijalizovani i za prevod statuta, a koji su zaposleni u Prevodilačkom centru Akademije Oxford.
Ono po čemu se mi razlikujemo u odnosu na druge jeste činjenica da se u našem timu uz prevodioce koji su, pored ostalog specijalizovani i za prevod statuta sa i na preko 35 svetskih jezika, nalaze i ovlašćeni sudski tumači za te jezike. Sasvim je jasno da ćete prepuštajući prevod nama u velikoj meri uštedeti ne samo novac, uzevši u obzir da naše cene prevoda važe za prilično povoljne, već i svoje vreme, budući da ćete na jednom mestu praktično uraditi i prevod statuta i njegovu overu od strane sudskog tumača.
Vaše je samo da nam dostavite materijal, te da posebno naglasite ukoliko imate potrebu za takozvanim hitnim prevodom. Pod ovim pojmom se podrazumeva da Vam je prevod statuta potreban u mnogo kraćem roku od onoga koji Vam mi ponudimo. Tada je izuzetno važno da nam materijal dostavite što je moguće pre, kako bismo mogli da u potpunosti izađemo u susret Vašem zahtevu, te Vam omogućimo da zaista i dobijete prevod statuta u roku koji ste naveli.
Inače materijal nam možete dostaviti na jedan od sledećih načina: kurirskom službom, preporučenom poštanskom pošiljkom, skenirano, to jest putem meil - a ili lično u jednoj od brojnih poslovnica Akademije Oxford u Srbiji.
Što se cene tiče, ona se formira prema opšteprihvaćenom prevodilačkom standardu koji pod jednom stranom prevoda podrazumeva tekstualni sadržaj od ukupno 1 800 slovnih mesta, a ovaj broj karaktera podrazumeva i razmake. Cena hitnog prevoda se razlikuje u odnosu na uobičajenu, a formira se prema broju strana i zadatkom roku, odnosno isto kao i regularna, stim što ima i takozvani dodatak za hitnost.
Po završetku prevođenja, mi ćemo Vam dostaviti prevod u elektronskom formatu, to jest putem meil - a ili kuriskom službom, a možete ga preuzeti i lično u našoj poslovnici. U slučaju da naglasite da želite da Vam prevod statuta pošaljemo kurirskom službom, imajte na umu da se cena usluge slanja naplaćuje nezavisno od cene prevoda, te da pada na teret Naručioca.
Politika zaštite privatnosti podataka koja se sprovodi u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford je na zavidnom nivou, budući da su sa jedne strane svi naši zaposleni u obavezi da se odgovorno ponašaju prema dokumentima koja su im poverena, te da ih zaštite od svakog mogućeg vida zloupotrebe, a sa druge strane svaki sudski tumač koji je od strane Republike Srbije ovlašćen za obavljanje ovog posla je na samom početku svoje karijere položio zakletvu pred najvišim državnim instancama u kojoj se obavezao na poštovanje i čuvanje tajnosti svih podataka koji mu se poveravaju na overu, odnosno sa kojima je u dodiru na svom radnom mestu.
Osim izuzetno visokog kvaliteta i maksimalne posvećenosti poslu, mi Vam nudimo i vrlo povoljne cene i optimalno kratke rokove za prevod statuta. Takođe, u prilici smo da Vam ponudimo i mogućnost da organizujemo potpuno besplatnu konsultaciju sa predstavnikom našeg tima u Vašem gradu, na kojoj možete pitati za sve detalje vezano za prevod i overu ovakvog vrsta dokumenta, koje možda nismo naveli. Ne zaboravite da je jedan od osnovnih imperativa našeg poslovanja zadovoljstvo naših klijenata, zato budite potpuno slobodni da nas kontaktirate, kako bismo se dogovorili oko svih detalja!!
Spisak gradova u kojima prevodimo statute
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo