Prevod tekstova iz oblasti IT
Mnogi ljudi danas, čini se vole da koriste različite strane reči i izraze i to najčešće one koje su preuzete iz engleskog jezika, bez obzira da li im znaju tačno značenje ili ne. Naravno, nećemo ulaziti u to zbog čega tačno čine takve stvari, tek činjenica je da postoje mnoge strane reči koje je izuzetno teško ili, pak gotovo nemoguće prevesti na naš jezik. Odnosno, moguće je prevesti ih, ali vrlo je verovatno da niko ne bi znao šta je pisac hteo da kaže, to jest šta tačno označava ta reč. Jedna od takvih reči je i IT, odnosno u žargonu "aj ti", koja se u principu vrlo često koristi kada neko u društvu želi da govori o novih tehnologijama, a da zvuči posebno pametno.
Ali, šta je zapravo IT? Reč je o skraćenici dve engleske reči i to Information i Technology, te se slično prevodi i na naš jezik, kao informacione tehnologije. Prema najčešće korišćenoj definiciji pojam informacione tehnologije, odnosno IT predstavlja sve segmente koji su vezani za korišćenje računarskih informacionih sistema i to i izučavanje, i dizajn, ali i razvoj, kao i podršku, implemenaciju, odnosno upravljanje tim sistemima.
Ovo je, kao što smo rekli samo osnov, a pojam informacione tehnologije se vrlo često koristi u znatno širem smislu, pa se neretko događa da sve što može da se dovede u vezu sa tehnologijom bude nazvano IT. Da li je to pravilno u potpunosti, odnosno da li je usklađeno sa osnovnom definicijom pojma informacione tehnologije, to i nije toliko važno, uzevši u obzir da je dobro poznato da se odrednica IT odnosi bukvalno na svaku vrstu tehnologije, a neretko se pominje i kao sinonim za sve novosti na polju računara, mobilnih telefona, tableta i svih ostalih uređaja takve vrste.
Iako se termin informacione tehnologije u početku, odnosno 80 - ih godina prošloga veka koristio kao sinonim za termin obrada podataka, danas ovaj pojam ima nešto drugačije značenje. Ako bismo morali da navedemo najkraće određenje ovog termina, onda bi to podrazumevalo sve one procese vezane za računarske informacione sisteme koji utiču na bolji protok informacija, te njihovu primenu u različitim segmentima daljeg života, bez obzira da li su u pitanju takozvani strateški projekti, taktički, operativni ili projekti bilo koje druge vrste. Dakle, slobodno bi se moglo reći da IT ima za cilj da olakša život pojedinca, ali i društva u celini.
Prevod web sajtova
U doba razvoja tehnologije gotovo da ne postoji osoba koja ne koristi internet i to bez obzira kojoj starosnoj dobi pripada. Upravo iz tog razloga, svaka firma koja iole vodi računa o kvalitetu svog poslovanja ima internet prezentaciju, odnosno web sajt.
Više za prevod web sajtova >>>Prevod web prodavnica
Pojam web prodavnica, odnosno internet prodavnica ili onlajn prodavnica, te e - prodavnica, kao i virtuelna prodavnica kako se još naziva zapravo predstavlja vrstu trgovine putem interneta, koja funkcioniše prema dva poslovna modela i to B2B modelu, to jest Business to business i B2C poslovnom modelu, koji je skraćenica od engleskih reči Business to consumer.
Više za prevod web prodavnica >>>Prevod online kataloga
Postupak kupovine online putem je zapravo vrlo jednostavan, a tu svakom potencijalnom kupcu mnogo pomaže takozvani online katalog. U većini slučajeva, on zapravo izgleda isto kao i papirni, odštampan katalog, a u njemu se nalaze i cene proizvoda. Naravno, ne postoji nacrt za online katalog, tako da se oni razlikuju u zavisnosti od kompanije i oblasti u kojoj ona posluje.
Više za prevod online kataloga >>>Prevod softvera, programa i aplikacija
Ono o čemu mi govorimo jeste profesionalan, kvalitetn, pouzdan i nadasve povoljan prevod softvera, koji će za vas u relativno kratkom roku uraditi Prevodilački centar Akademije Oxford. Uz uobičajene usluge prevođenja, koje podrazumevaju prevod različitih vrsta dokumenata i tekstova, sa i na određeni jezik, naši zaposleni su se specijalizovali i za prevođenje softvera, uzevši u obzir da se potreba za ovakvom vrstom prevoda javlja sve češće.
Više za prevod softvera, programa i aplikacija >>>Upravo iz tog razloga gotovo svakodnevno možemo pročitati brojne tekstove vezane za ovu oblast i to na mnogim jezicima sveta. Naime, istraživanja pokazuju da najveći broj mladih ljudi teži da bude u toku sa novitetima iz ove oblasti, te gotovo da ne postoji nijedan mladić ili devojka koji nisu upoznati sa načinom funkcionisanja interneta i različitih internet servisa, odnosno društvenih mreža. To se, naravno ne odnosi samo na pripadnike mlađih generacija. Razlog zbog koga pominjemo prvo njih jeste što oni već od malih nogu imaju dodira sa internetom i, čini se već kada krenu u školu znaju da ga koriste, što naravno ni u kom slučaju ne znači da je i preporučljivo dozvoliti im od tako ranog uzrasta da to i čine.
Kada kažemo tekstovi iz oblasti IT - a, tu zapravo mislimo na sve ono što se odnosi na ovu oblast, odnosno sav materijal koji je vezan za informacione tehnologije. A uzevši u obzir da je većina tekstova ovakve vrste na stranim jezicima, ne čudi podatak da naši klijenti često zahtevaju prevod tekstova iz oblasti IT - a na naš jezik. Mada postoje i drugačije situacije kada se zahteva prevod ovakve vrste sadržaja sa srpskog na neki strani jezik. Pored toga, u ovaj segment spadaju i usluge prevoda web sajtova, kao i prevod specijalno izrađenih online kataloga, ali i prevod web prodavnica, kao i prevod softvera, odnosno programa i aplikacija, koje sa uspehom radi Prevodilački centar Akademije Oxford.
Ne zaboravite da mi možemo za Vas uraditi prevod tekstova iz oblasti IT - a na mnoge svetske jezike, ali i sa njih na srpski jezik i to u relativno kratkom roku i po cenama koje su u najmanju ruku povoljne, kada se uzme u obzir visok nivo kvaliteta.
U zavisnosti od toga za kakvu vrstu materijala iz ove oblasti Vam je potreban prevod zavisiće i način slanja. U principu, ukoliko su u pitanju recimo prevodi web sajtova, dovoljno je da nam pošaljete link prema sajtu. Naravno, možete nam slati materijal i na drugačiji način, pa ako je u štampanom formatu, recimo možete ga doneti lično u jednu od naših poslovnica ili ga poslati preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno kurirskom službom na našu adresu. Preveden materijal možete, naravno preuzeti u našoj poslovnici, a možete zahtevati i da Vam ga pošaljemo kurirskom službom na adresu koju navedete prilikom dostave. Cena ove usluge nije uračunata u osnovnu cenu prevoda i naplaćuje se potpuno nezavisno od nje. U svakom slučaju ćemo se dogovoriti oko ovih detalja, ali i onih koji se tiču dostave prevedenog materijala, kako bismo izvršili kvalitetan, visokoprofesionalan prevod tekstova iz oblasti IT - a, a na obostrano zadovoljstvo.
Svi naši prevodioci su u potpunosti kvalifikovani za prevod svih sadržaja iz ove oblasti, a budite sigurni da će posao prevoda softvera, to jest programa i aplikacija, kao i prevod online kataloga ili web prodavnica uraditi u najkraćem mogućem roku, a u zavisnosti od količine sadržaja koji treba prevesti.
Svakako, prihvatamo i takozvane hitne prevode, odnosno omogućavamo našim klijentima da zahtevaju kraći rok za prevod tekstova iz oblasti IT - a od onoga koji im mi ponudimo. Jedino što ste u obavezi tada jeste da nam precizno navedete rok za izradu prevoda, kako bismo mogli da se organizujemo na najbolji mogući način i obezbedimo Vam da zaista i dobijete prevod u roku koji ste naveli. Cena se u tom slučaju razlikuje u odnosu na uobičajenu, a zavisi kako od samog roka koji navedete, tako i od količine materijala koji treba da prevedemo.
Kada je u pitanju prevod tekstova iz oblasti IT - a, regularna cena se formira prema jednoj strani prevoda kao jedinici mere, a koja podrazumeva tekstualni sadržaj koji ukupno, sa sve razmacima broji 1 800 slovnih mesta.
Ukoliko imate bilo kakvo pitanje koje se odnosi na ovu oblast, ne oklevajte da kontaktirate poslovnicu Akademije Oxford koja Vam je najbliža, kako biste dobili sve neophodne informacije vezano za prevod tekstova iz oblasti IT - a.
Spisak gradova u kojima prevodimo tekstove iz oblasti IT
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo