Prevod tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma
Manje je poznat podatak da se na teritoriji Republike Srbije postoji preko 300 lovišta, kojima mahom upravljaju brojna lovačka udruženja i skoro 400 klubova za ljubitelje sportskog ribolova, ali je i dalje činjenica da lovni i ribolovni turizma do nedavno nisu bili prepoznati kao vrlo važna grana ove delatnosti. Srećom, te se polako, ali sigurno ove vrste turizma u našoj zemlji razvijaju, budući da su konačno prepoznati veliki kapaciteti koje lov i ribolov na teritoriji Srbije imaju. Upravo iz tog razloga se objavljuju različite vrste tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma, koji imaju za cilj da upoznaju potencijalne turiste sa ovim segmentom usluga koje mogu da dobiju u našoj zemlji, pa se zato i vrlo često rade prevodi ovakvih tekstova na mnoge jezike, a prvenstveno na engleski, nemački, ruski, grčki i francuski, budući da je najveći broj turista koji posećuju Srbiju upravo iz zemalja u kojima se koriste ovi jezici.
No, iako je ovo grana turizma koja je, konkretno u našoj zemlji još uvek u razvoju, reč je o vrlo specifičnoj oblasti, koja iziskuje dosta papirologije. Razlog za to jeste što lovci i ribolovci, koji žele da istraže teritorije drugih zemalja, moraju strogo da poštuju pravila ponašanja, a u smislu da poseduju sve neophodne dozvole za nošenje oružja i municije, ali i veterinarske dozvole i mnoge druge dokumente, za koje u većini zemalja treba da prilože i prevode, te da uvek sa sobom moraju da nosi sve te dozvole, za sve vreme boravka u drugoj zemlji. Upravo iz tog razloga mnogi lovci i ribolovci često odustaju od odlaska u drugu zemlju kako bi se bavili ovim hobijem.
Lovni i ribolovni turizam
Lovni i ribolovni turizam spada u relativno mladu granu ove uslužne delatnosti, a definiše se kao putovanje sa ciljem zadovoljenja želje za bavljenje lovom i ribolovom u odabranoj, stranoj zemlji. Ovaj vid turizma je naročito zastupljen u onim zemljama koje su izuzetno bogate lovištima i vodama na kojima može da se organizuje sportski ribolov, kao što je recimo teritorija Republike Srbije.
Kao što smo već pomenuli, razvoju lovnog i ribolovnog turizma ni u kom slučaju ne doprinosi vrlo komplikovana papirologija koja se zahteva od stranaca koji žele da borave sa ovom svrhom u našoj ili bilo kojoj drugoj zemlji u kojoj su razvijene ove vrste turizma. Turistima su najpre potrebne različite vrste dozvola prilikom ulaska u zemlji, a potom i po izlasku iz nje, jer određeno lovačko društvo mora da im izda adekvatnu dozvolu za prenos divljači koju su ulovili na teritoriji jedne zemlje, a uz to moraju zadovoljiti i sve propisane uslove za prenos divljači preko granice, te nošenja lovačkog oružja i municije i slično.
Ali, srećom te postoje zemlje koje su prepoznale važnost razvoja lovnog i ribolovnog turizma, te se trude na sve načine da zainteresovanim turistima olakšaju i ulazak i izlazak sa svoje teritorije.
Da bi se svi zainteresovani turisti koji žele da posete određenu zemlju zarad zadovoljenja svje želje za lovom ili ribolovom, vrlo važnu ulogu ima objavljivanje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma, koji se često prevode na nekoliko svetskih jezika, jer je osnovni cilj određene turističke agencije koja je specijalizovana za ovu vrstu turizma da svoje potencijalne klijente upozna sa svim važnim informacijama ukoliko žele da posete određenu zemlju sa ciljem da love divljač ili ribu na njenoj teritoriji.
Ono što jeste vrlo važno kada je prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma u pitanju jeste da prevodilac kome se poveri ovaj posao neizostavno mora biti upoznat sa najvažnijim terminima u oblasti lova, odnosno ribolova, što prvenstveno podrazumeva da zna adekvatno da prevede nazive svih vrsta diivljači, to jest riba koje se pominju u tekstu, ali je isto tako važno i da je upoznat sa geografijom određene zemlje, kako bi mogaoo da dobro prevede sve geografske pojmove, kojih u tekstovimaa iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma ima nebrojeno.
Najbolji način da dobijete profesionalan prevod
Iz navedenih razloga proizilazi da je prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma vrlo kompleksan posao, te da se od osobe kojoj se on poverava zahteva visok nivo znanja određenog jezika, na prvom mestu, ali i visok nivo opšte kulture, te geografije i, naravno izuzetno visok nivo poznavanja same oblasti lova i ribolova. Tek ako prevod ovakvih tekstova poverite takvim osobama možete biti sasvim sigurni da ćete dobiti potpuno tačan i lako čitiljiv prevod, tako da će u tom slučaju osoba koja čita prevod tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma imati utisak da su oni napisani na njegovom maternjem jeziku, što znači da je prevod u potpunosti uspešan.
A ako vas zanima gde da nađete takve prevodioce, mi ćemo vam otkriti tu tajnu! Naši prevodioci su uskospecijalizovani za prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma sa i na preko 35 svetskih jezika.
Prevodilački centar Akademije Oxford prati u potpunosti svetske trendove u oblasti prevođenja, tako da kod nas možete dobiti ne samo prevod sa srpskog na željeni strani jezik i obrnuto, već i prevod sa odabranog stranog jezika na bilo koji drugi strani jezik.
A izbor jezika za koje radimo prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma je zaista veliki, pa ćemo pomenuti samo neke od njih: nemački, francuski, ruski, engleski, grčki, bugarski, mađarski, češki, slovenački, hrvatski, bosanski, poljksi, japanski, slovački, kineski, holandski, švedski, norveški, ali i na još mnogo drugih jezika koji se koriste širom sveta.
Zato smo potpuno sigurni da će svako kome je potreban prevod tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma upravo kod nas pronaći prevodioca za jezik koji mu je potreban, te dobiti izuzetno kvalitetan i profesionalno urađen prevod po najpristupačnijoj ceni.
Kako funkcioniše naš prevodilački centar?
Vaše je samo da nam dostavite sav materijal koji želite da prevedemo, kao i da iznesete posebne zahteve ukoliko ih imate, a sve ostalo je naša briga.
Poseban zahtev se odnosi na hitno prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma, što podrazumeva izradu prevoda u vrlo kratko roku, a koji je dosta kraći od onoga koji vam mi ponudimo. Ako i vi imate potrebu za hitnim prevodom ovakve vrste tekstova, nemate apsolutno nikakvog razloga za brigu, jer će naši prevodioci u potpunosti ispuniti vaše zahteve i omogućiti vam da prevod tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma dobijete u navedenom roku, stim što je neophodno da nam sav potreban materijal dostavite što pre.
Možete ga doneti lično u jednu od poslovnica Akademije Oxford u bilo kom gradu u Srbiji u kome se nalazi ili nam ga možete poslati skeniranog, elektronskim putem, na naš meil. A možete ga poslati i na adresu odabrane poslovnice kurirskom službom ili preporučeno i to preko "Pošte Srbije".
Mi vama urađen prevod, bez obzira da li je u pitanju hitan ili uobičajen način prevođenja tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma dostavljamo kurirskom službom na željenu adresu ili elektronskim putem na vaš meil, a možete ga preuzeti i lično u našoj najbližoj poslovnici. Slanje kurirskom službom se naplaćuje nezavisno od usluge prevoda, budući da nije uračunato u osnovnu cenu prevoda.
Pravila standarda koji je zastupljen među prevodiocima nalažu da je jedna strana prevoda isto što i tekst čija je ukupna dužina, sa sve razmacima 1 800 slovnih mesta. Međutim, u slučaju hitnog prevoda cena se koriguje, te se uz osnovnu cenu obračunava poseban dodatak, takozvani dodatak za hitnost, čija vrednost se određuje prema broju strana i dužini roka za njihovo prevođenje.
Svi naši zaposleni su u obavezi da se ponašaju u skladu sa pravilima čuvanja Poslovne tajne, tako da su svi materijali koje nam dostavite na prevod potpuno zaštićeni od svakog mogućeg vida zloupotrebe.
Ukoliko imate još neko pitanje vezano za prevođenje tekstova iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma, slobodno nas kontaktirajte! Rado ćemo vam odgovoriti i izaći u suret vašim zahtevima!
Spisak gradova u kojima prevodimo tekstove iz oblasti lovnog i ribolovnog turizma:
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo