Prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija
Pre nego što pređemo na predmet proučavanja sociologije masovnih komunikacija, koja spada u jednu od mnogih grana savremene sociologije, trebalo bi najpre da razjasnimo sam pojam masovnih komunikacija, odnosno masovnih medija putem kojih se ta komunikacija odvija.
Pojam masovni mediji podrazumeva svaku vrstu medija, a prvenstveno štampane medije, te radio i televiziju, a čija je osnovnu svrha da na specifičan način komuniciraju sa publikom. Upravo zahvaljujući pojavi masovnih medija kao takvih, uveden je i pojam masovna komunikacija koji se prvenstveno odnosi na komuniciranje pomoću masovnih medija, a tu se primarno misli na komuniciranje putem radija, televizije i različitih štampanih medija.
Grana nauke o društvu poznata kao sociologija masovnih komunikacija svoj fokus stavlja upravo na značaj ove vrste komunikacije za pojedinca, odnosno društva u celini. Međutim, bilo bi lepo kada bi sve bilo tako jednostavno.
Neime, radi se o tome da je sociologija masovnih komunikacija zapravo izuzeno kompleksna naučna disciplina koja je fokusiran na istraživanja uticaja koje masovni mediji imaju na komuniciranje, ponašanje, pa čak i svakodnevne aktivnosti pojedinca ili grupe ljudi koji pripadaju jednom društvu, a samim tim i na izučavanje uticaja masovnih medija i poruka koje se njima šalju i to kako na pojedinca, tako i na celo društvo.
Iako je, primarno cilj korišćenja masovnih medija bio namenjen vrlo korisnim stvarima kao što je obaveštavanje gledalaca, slušalaca ili čitalaca, činjenica je da pojedina sredstva masovne komunikacije vrlo negativno utiču na ljudski život, a što se posebno odražava na pogoršanje kvaliteta života u čitavoj zajednici kojoj određeni pojedinac i pripada.
Sa tim u vezi je i od velike važnosti da se stručnjaci koji su specijalizovani za ovu oblast neprekidno edukuju, te da prate sva aktuelna događanja, ali i da čitaju različite vrste specijalizovanih tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija, čiji su autori njihove kolege iz celog sveta, jer jedino na taj način mogu da unaprede svoja znanja i stavove, te da pozitivno utiču na određeno društvo.
Čime se bavi sociologija masovnih komunikacija?
Naučna disciplina pozmata kao sociologija masovnih komunikacija je usmerena na proučavanje uticaja masovnih medija kako na jednog čoveka, tako i na određenu grupu ljudi. Sasvim je jasno da je u pitanju najopštija moguća definicija ove sociološke discipline.
Pored toga, ova grana sociologije se bavi i izučavanjem svih funkcija koje masovni mediji imaju na zainteresovanu publiku, te treba da ustanove kako jedna poruka koja se prenosi putem određenog masovnog medija utiče na svest publike u celini, ali i pojedinca koji je predmet proučavanja, odnosno istraživanja.
Upravo zato i jeste važno da stručnjaci koji su isključivo usmreni na izučavanje sociologije masovnih komunikacija budu neprekidno u toku sa rezultatima nanvijih saznanja do kojih su došle njihove kolege širom sveta. A jedan od najboljih načina je svakako i čitanje tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija različitih autora koji žive i rade u drugim zemljama, te u većini slučajeva imaju mnogo bolje uslove za rad nego stručnjaci iz ove oblasti koji rade u našoj zemlji.
Inače, posebno je važno i kakav prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija čitaju, to jest da li je urađen profesionalno ili ne. Kada kažemo profesionalno najpre mislimo da je prevod jasan i lako čitljiv, te da čitalac zapravo ima utisak kao da čita tekst koji je u originalu napisan na tom jeziku. Tek tada možemo da govorimo o kvalitetnom i profesionalno urađenom prevodu, koji je ujedno i najbolji, ali i jedini način da uradite prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija, pod uslovom da vam je zaista stalo do kvaliteta teksta, bez obzira da li ste vi autor ili neko drugi.
Najbolji način da dobijete profesionalan prevod
Svakako najbolji način da dobijete profesionalan i kvalitetan prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija, i to po najpristupačnijim cenama, a u relativno kratkim rokovima jeste da ga prepustite stručnjacima koji čine stalni tim Prevodilačkog centra Akademije Oxford.
Pored svih neophodnih univerzitetskih diploma kojima potvrđuju visok nivo znanja određenog jezika, svi naši prevodioci koji su specijalizovani za prevođenje tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija poseduju i visok nivo iskustva u svom poslu. A sve to im daje mogućnost da brzo i lako prevedu i kompleksnije i jednostavnije tekstove iz ove oblasti.
Uobičajena usluga kod nas podrazumeva prevod sa odabranog stranog jezika na naš i obrnuto, što i nije neka naročita novost. Međutim, usluga na koju smo izuzetno ponosni, a koju nam je omogućio visok nivo znanja naših zaposlenih, se odnosi na prevođenje tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija sa jednog stranog na drugi strani jezik.
Izbor jezika za koji nudimo prevod ovakve vrste tekstova je posebno zadivljujuć, uzevši u obzir da kod nas možete dobiti prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija sa i na mnoge svetske jezike, a trenutno ih u ponudi imamo više od 35. Pomenučemo samo neke od njih za koje vam omogućavamo prevod ovakve vrste tekstova: španski, italijanski, portugalski, francuski, ruski, engleski, holandski, arapski, finski, poljski, nemački, grčki, estonski, korejski, ukrajinski, pakistanski, turski, makedonski, slovenački, hrvatski, češki i mnogi drugi jezici kojima se koriste ljudi širom sveta.
Kako funkcioniše naš prevodilački centar?
Ako želite da saznate kako funkcioniše naš prevodilački centar, trebalo bi odmah da vam bude jasno da je Akademija Oxford prvenstveno upućena na kvalitet svojih usluga, te maksimalnu profesionalnost koju pokazuju svi njeni zaposleni u svim segmentima, a ne treba zaboraviti ni činjenicu da se trudimo da izađemo u susret svim zahtevim naših klijenata.
Zato vam pružamo mogućnost da nam materijal na prevod dostavite onako kako vama najviše odgovara, a pod tim mislimo da ga pošaljete u elektronskom formatu na meil ili pouzdanom kurirskom službom, odnosno preporučenom poštanskom pošiljkom na adresu jedne od naših poslovnica, a kojih ima u mnogim gradovima širom Srbije. Pored toga, uvek nam možete dostaviti materijal i lično, odnosno doneti ga do naše poslovnice koja se nalazi u vašem gradu.
Kada se budete dogovarali sa našim predstavnikom oko svih detalja u vezi sa prevođenjem, ne zaboravite da naglasite kako želite da mi vama dostavimo završen prevod, ali i da napomenete ukoliko imate potrebe za hitnim prevodom. Hitan prevod podrazumeva onaj prevod koji se radi u roku zadatom od strane klijenta, a koji je gotovo uvek u velikoj meri kraći od onoga koji vam mi ponudimo. Međutim, hitan prevod ne predstavlja nikakvu prepreku za naše stručnjake. jedino što se od vas, kao klijenta u tom slučaju zahteva jeste da nam sav potreban materijal dostavite u što kraćem roku na prevod. Jedino na taj način možemo ispoštovati vaš zahtev, tako da možete biti sasvim sigurni da ćete dobiti kvalitetno urađen prevod tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija u navedenom roku, a po ceni koja sasvim sigurno spada u najpovoljnije.
Dostava prevedenog materijala može biti na vaš meil odnosno kurirskom službom na adresu koju navedete, a prevod možete preuzeti i lično i to u poslovnici koja vam je najbliža. Usluga slanja prevoda kurirskom službom nije uračunata u cenu prevoda, što znači da se naplaćuje potpuno nezavisno od nje, te da pada na vaš teret kao Naručioca prevoda.
Mada se osnovna cena prevoda računa u skladu sa posebnim standardom koji se primenjuje samo u prevođenju, a koji tekstualni sadržaj ukupne dužine 1 800 slovnih mesta sa sve uračunatim razmacima izjednačava sa jednom stranom prevoda, prilikom hitnog prevoda se cena koriguje. Odnosno, uz regularnu se obračunava i takozvani dodatak za hitnost, a njegova visina zavisi od količine materijala i roka koji je zadao klijent, a u okviru koga bi ga trebalo prevesti.
Prema svim tekstovima koje nam dostavite na prevod naši zaposleni su u obavezi da se ponašaju profesionalno, kao i da ih zaštite od bilo kog vida zloupotrebe, a u slučajevima kada je to potrebno.
Rado ćemo odgovoriti na sva vaša pitanja i razjasnimo sve nedoumice u vezi sa prevođenjem tekstova iz oblasti sociologije masovnih komunikacija! Budite potpuno slobodni da nas kontaktirate, jer smo mi tu da vam pružimo najbolji prevod ovakve vrste tekstova i to po sigurno najpovoljnijim cenama!
Spisak gradova u kojima prevodimo tekstove iz oblasti sociologije masovnih komunikacija:
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo