Prevod tekstova iz oblasti sociologije saznanja
Kada je u pitanju sociologija saznanja, odnosno sociologija naučnog saznanja, kako se često naziva ova naučna disciplina, posebno je zanimljivo što su se njom na samom početku bavili isključivo naučnici sa područja Velike Britanije. I mada su u to doba postojali i naučnici u Nemačkoj, Francuskoj i Sjedinjenim Američkim Državama, koji su se njome bavili, pravim začetnicima ove discipline se smatraju upravo naučnici iz Velike Britanije.
Sociologija naučnog saznanja je počela da se razvija kao samostalna tek u drugoj polovini 20. veka, a od tada se polako ali sigurno proširila po mnogim centrima širom sveta.
Osnov proučavanja ove dicipline je usmeren na to kakvu ulogu ima nauka i naučna saznanja sa stanovišta društva, te se bavi otkrićem uticaja nauke kako na društvo u celini, tako i na sve njegove pojedinačne segmente. Nasuprot njoj stoji još jedna, u najmanju ruku specifična naučna disciplina koja se naziva sociologija naučnog neznanja, a pored nje postoji i takozvana sociologija matematičkog saznanja. Sve te discipline istražuju kakav uticaj ima naučno saznanje uopšte na društvo, odnosno njegove segmente, te pokušava da otkrije na koji način jedna naučna teorija biva opšteprihvaćena, a druga koja je možda bolja od nje, ne biva prihvaćena u društvu. Upravo iz tog razloga je ova grana sociologije vrlo često predmet sporenja među različitim naučnim radnicima.
U okviru sociologije saznanja se razlikuju takozvani slabi i jaki program. Pod pojmom slabog programa se, u osnovi podrazumeva da naučnik pokušava da pruži adekvatno objašnjenje za određena verovanja, koja se smatraju pogrešnim, dok se jaki program fokusira na pružanje adekvatnih socioloških motiva za određeno verovanje koje je mahom opšteprihvaćeno kao ispravno. Naravno, obe ove naučne metode imaju svoje zagovornike širom sveta, koji se ponekad i javno sukobljavaju.
Predmet različitih tekstova iz oblasti sociologije saznanja koji se objavljuju širom sveta su oba ova programa, u kojima svaki sociolog koji se specijalizovan za ovu naučnu disciplinu iskazuje svoje mišljenje koje pokušava da odbrani, a neretko se događa i da kritikuje onu metodu čiji nije pristalica. Zato je vrlo važno da svaki zainteresovani naučni radnik čita obe vrste tekstova iz oblasti sociologije saznanja, kako bi doneo svoj sud u naučnom smislu.
Šta je cilj sociologije saznanja?
Osnovni cilj sociologije saznanja jeste da pruži validno objašnjenje zbog čega određeno naučno saznanje biva prihvaćeno radije nego neko drugo, te da sve to poveže sa uticajem različitih društvenih činilaca.
Njen osnovni fokus je usmeren na nenaučne ideje, koje pokušava da analizira sa stanovišta društvenih činilaca. Pod društvenim činiocima se u ovom slučaju podrazumevaju najpre istorijske prilike, ali i mnogi drugih faktori kao što su recimo finansijski ili kulturni, odnosno sve ono što je moglo da utiče na razvoj te ideje.
Činjenica je da je ova disciplina u svetu visoko kotirana, jer iznosi vrlo zanimljive zaključke, pa se našim stručnjacima iz ove oblasti često nudi prevod tekstova iz oblasti sociologije saznanja, koje pišu svetski naučnici, uzevši u obzir da ova grana sociologije u našoj zemlji ne spada u naročito razvijene naučne discipline.
Kako do najboljeg prevoda tekstova iz oblasti sociologije saznanja
Ali, uzevši u obzir da su u pitanju tekstovi koji su pisani specifičnim, stručnim jezikom, neophodno je i da osoba kojoj poveravate prevod ovakve vrste tekstova, pored visokog nivoa znanja jezika bude dovoljno upoznata i sa terminologijom koja se koristi u oblasti sociologije saznanja, te da zna koji se stručni termini moraju ostaviti u originalnom obliku, a koji se moraju adekvatno prevesti na određeni jezik, kao i da u potpunosti jasno izrazi u prevodu ono što je rečeno u originalu. Sve to može da uradi jedino prevodilac koji je specijalizovan baš za prevođenje tekstova iz oblasti sociologije saznanja.
Želeći da zadovoljimo zahteve naših klijenata u naš tim smo uvrstili upravo takve prevodioce, tako da vam Prevodilački centar Akademije Oxford nudi prevođenje tekstova iz oblasti sociologije saznanja sa i na preko 35 svetskih jezika, u relativno kratkim rokovima i po neverovatnim cenama.
I ne samo to! Pored uobičajenog načina prevoda, koji podrazumeva prevođenje sa jednog stranog jezika na srpski i obrnuto, zahvaljujući kvalifikacijama naših stručnjaka nudimo vam i prevod tekstova iz oblasti sociologije saznanja sa jednog stranog na drugi, isto strani jezik.
Izbor jezika za koje smo specijalizovani je nešto što ističemo sa posebnim ponosom, jer trenutno nudimo uslugu prevođenja za preko 35 svetskih jezika i to ne samo onih najučestalijih, već i jezika za koje prevod možete dobiti samo u odabranim centrima, kao što su estonski, korejski i pakistanski jezik, na primer. Pomenućemo samo neke od jezika za koje možete dobiti prevod u našem centru, jer je izbor zaista veliki: španski, italijanski, engleski, grčki, portugalski, finski, arapski, kineski, holandski, japanski, ali i mađarski, bugarski, rumunski, pa i hrvatski, slovenački, bosanski i mnogi drugi.
Dodatne informacije o prevođenju
Prilikom dogovora sa predstavnikom Akademije Oxford oko prevođenja tekstova iz oblasti sociologije saznanja, važno je da naglasite ukoliko imate posebnih zahteva. Primarno se misli na zahtev za hitnim prevodom, odnosno prevodom u roku koji zadajete vi kao klijent, a koji je najčešće izuzetno kratak. Ako je to slučaj, neophodno je i da nam dostavite sav potreban materijal što pre, kako bi naši stručnjaci maksimalno ispoštovali vaš zahtev i dostavili vam prevedene tekstove u dogovorenom roku.
Materijal nam možete doneti lično, odnosno u bilo koju od naših poslovnica koje se nalaze u mnogim gradovima, a možete ga i poslati na jedan od navedenih načina: elektronski, na meil ili kurirskom službom, odnosno preporučenom pošiljkom putem "Pošte Srbije" na adresu jedne od naših poslovnica.
Po završetku našeg dela posla, možete prevedene tekstove preuzeti lično ili vam ih možemo poslati na željenu adresu, odnosno skenirane na vaš meil. Ako se odlučite za uslugu slanja kurirskom službom, naglašavamo da ona nije uračunata u cenu prevoda, te da se naplaćuje od Naručioca potpuno nezavisno od nje.
Tekstualni sadržaj od 1 800 slovnih mesta, u koje su uračunati i razmaci se smatra jednom stranom prevoda, prema vežaćem prevodilačkom standardu, čija pravila i mi poštujemo. Cena prevoda se koriguje u slučaju hitnog prevoda, a u smislu da se uz osnovnu cenu obračunava dodatak za hitnost. Njegova visina zavisi od broja strana, sa jedne strane i zadatog roka za prevod, sa druge strane.
Politika zaštite privatnosti je još jedan od segmenata o kojima posebno vode računa svi naši zaposleni, tako da su svi vaši tekstovi i drugi materijali koje nam dostavljate na prevod, kod nas potpuno zaštićeni od bilo kog vida zloupotrebe.
Spisak gradova u kojima prevodimo tekstove iz oblasti sociologije saznanja:
- Ada
- Aleksandrovac
- Aleksinac
- Apatin
- Aranđelovac
- Arilje
- Babušnica
- Bač
- Bačka Palanka
- Bačka Topola
- Bački Petrovac
- Bajina Bašta
- Barajevo
- Batočina
- Bečej
- Bela Crkva
- Bela Palanka
- Beočin
- Beograd
- Blace
- Bogatić
- Bojnik
- Boljevac
- Bor
- Bosilegrad
- Brus
- Bujanovac
- Čačak
- Čajetina
- Ćićevac
- Čoka
- Čukarica
- Ćuprija
- Despotovac
- Dimitrovgrad
- Doljevac
- Donji Milanovac
- Gadžin Han
- Golubovac
- Gornji Milanovac
- Grocka
- Inđija
- Irig
- Ivanjica
- Jagodina
- Kanjiža
- Kikinda
- Kladovo
- Knić
- Knjaževac
- Koceljeva
- Kosjerić
- Kostolac
- Kovačica
- Kovin
- Kragujevac
- Kraljevo
- Krupanj
- Kruševac
- Kučevo
- Kula
- Kuršumlija
- Lazarevac
- Lebane
- Leskovac
- Ljig
- Ljubovija
- Loznica
- Lučani
- Majdanpek
- Mali Iđoš
- Mali Zvornik
- Malo Crnište
- Medveđa
- Merošina
- Mionica
- Mladenovac
- Negotin
- Niš
- Nova Crnja
- Nova Varoš
- Novi Bečej
- Novi Beograd
- Novi Knjaževac
- Novi Pazar
- Novi Sad
- Obrenovac
- Odžaci
- Opovo
- Osečina
- Padina
- Palić
- Palilula
- Pančevo
- Paraćin
- Pećinci
- Pelagičevo
- Petrovac na Mlavi
- Pirot
- Plandište
- Podunavci
- Požarevac
- Požega
- Preševo
- Priboj
- Prijepolje
- Prokuplje
- Rača
- Rakovica
- Raška
- Ražanj
- Rekovac
- Rožaje
- Ruma
- Šabac
- Savski Venac
- Sečanj
- Senta
- Šid
- Sjenica
- Smederevo
- Smederevska Palanka
- Soko Banja
- Sombor
- Sopot
- Srbobran
- Sremska Mitrovica
- Sremski Karlovci
- Stara Pazova
- Stari grad
- Subotica
- Surdulica
- Surdulica
- Surčin
- Svrljig
- Temerin
- Titel
- Topola
- Trgovište
- Trstenik
- Ub
- Užice
- Valjevo
- Varvarin
- Velika Plana
- Veliko Gradište
- Vladičin Han
- Vladimirci
- Vlasotince
- Voždovac
- Vračar
- Vranje
- Vrbas
- Vrnjačka Banja
- Vršac
- Žabalj
- Žabari
- Žagubica
- Žitište
- Žitorađa
- Zaječar
- Zemun
- Zrenjanin
- Zvezdara
- Banovo Brdo