Prevajanje besedil s področja ekologije ekosistemov
Eden od temeljnih pojmov na področju ekologije kot znanosti, ki se ukvarja z raziskovanjem življenjskega okolja. Ekosistem je definiran kot osnovna enota, ki vključuje vse tiste organizme, ki živijo na enem področju in stopajo v medsebojne odnose.
Strokovno rečeno, ekosistem predstavlja skupnost biocenoze oziroma življenjske združbe po eni strani ter biotopa po drugi strani oziroma določenega življenjskega prostora. Točneje določen biotop je naseljen s pripadniki ene ali več biocenoz.
S samim tem se ekologija ekosistemov, kot specifična znanstvena disciplina ukvarja prav s preučevanjem živih in ekoloških dejavnikov v okviru določenega oziroma osredotočena je na raziskovanje izmenjave snovi in energije tako v okviru določenega ekosistema kot tudi v več njih.
Glede na to, da gre za zelo specifično znanstveno disciplino, številni strokovnjaki s tega področja vsa svoja opažanja objavljajo skozi strokovne članke s področja ekologije ekosistemov, ki jih v večini primerov predstavljajo izključno ozko strokovni javnosti. Toda samo dejstvo, da gre za strokovne članke, je popolnoma dovolj, da razumete, kako pomembno je prevajanje besedil s področja ekologije ekosistemov iz določenega tujega jezika v naš ali obratno, glede na to, da se v svetu posebna pozornost posveča tej disciplini ekologije, in da se na globalni ravni zelo pogosto organizirajo različni seminarji in srečanja strokovnjakov s tega področja s ciljem izmenjave novih znanj in napredka te veje ekologije.
Kaj je ekologija ekosistemov
Najkrajše lahko rečemo, da se ekologija ekosistemov ukvarja s preučevanjem pravil izmenjave snovi in energije v okviru ekosistemov, in to enega ali več njih.
In glede na to, da katerakoli sprememba v okviru delov enega ekosistema vpliva na celoten ekosistem, je popolnoma jasno, kako obsežno in pomembno je preučevanje te veje ekologije.
V vsakem ekosistemu obstajajo tri najpomembnejše vrste odnosov, v katere stopajo njihovi deli in to najprej odnos akcije, ki predstavlja odnos med neživo naravo in živimi bitji, ki naseljujejo določeni življenjski prostor, zatem odnos reakcije, ki pa predstavlja vpliv, ki ga imajo živa bitja na okolje, ki ga naseljujejo in koncu odnos koakcije, kar predstavlja tisto vrsto odnosov, ki se javljajo med samimi živimi bitji, ki naseljujejo določen življenjski prostor.
Glede na to, da se v okviru določenega ekosistema neprestano odvijata kroženje snovi in energije in to tako na mikroravni kot tudi na makroravni, je prav tukaj svoj fokus raziskovanja našla ekologija ekosistemov.
S samim tem, da je njeno polje delovanja zelo specifično in raziskave strokovnjakov s tega področja lahko trajajo precej dolgo, je jasno, da se tudi izdelavi strokovnih člankov s področja ekologije ekosistemov posveča posebna pozornost, glede na to, da se le-ti pogosto predstavljajo strokovni javnosti v celem svetu. Toda, da bi določen ozko strokovni članek zadovoljil visoke zahteve kakovosti, in da bi bila njegova vsebina ustrezno predstavljena strokovnjakom iz celega sveta, ključno vlogo igra prevajanje besedil s področja ekosistemov, ki mora biti zaupano tistim osebam, ki se profesionalno ukvarjajo s prevajanjem in imajo tudi visoko raven izkušenj prav pri prevajanju tovrstnih besedil, glede na to, da je zelo pomembno spoštovanje pravil, ki se nanašajo na ustrezno in profesionalno prevajanje strokovne terminologije.
Kako do najboljšega prevoda besedil s področja ekologije ekosistemov
Zato, da bi zares dobili kakovostno in profesionalno prevajanje besedil s področja ekologije ekosistemov, je tukaj Prevajalski center Akademije Oxford, ki vam ponuja prevajanje takšnih besedil za številne tuje jezike, po izjemno ugodnih cenah.
Toda, to ni vse! Zahvaljujoč izjemni strokovnosti naših prevajalcev, pri nas ne boste dobili samo običajne storitve prevajanja, ki vključuje prevajanje besedil s področja ekologije ekosistemov iz slovenskega v določeni tuji jezik oziroma iz tujega jezika v slovenski, ampak tudi prevajanje iz enega v drugi tuji jezik.
Glede na to, da smo specializirani za prevajanje takšnih besedil za več kot 35 svetovnih jezikov, navajamo samo nekatere od njih: ruski, francoski, nemški, španski, angleški, portugalski, italijanski, arabski, kitajski, grški, bolgarski, srbski, japonski, hrvaški, češki, poljski, nizozemski, švedski, norveški in še veliko drugih jezikov.
Samo dejstvo, da so v naši ekipi prevajalci, ki imajo za seboj leta izkušenj prav pri prevajanju besedil s področja ekologije ekosistemov, je popolnoma zadostno zagotovilo kakovosti storitve in profesionalnosti, po kateri smo dobro poznani. Če temu dodate tudi ugodne cene, kot tudi roke za izdelavo je popolnoma jasno, zaradi česar smo mi prava izbira za vse tiste stranke, ki jim je potrebno prevajanje besedil s tega področja ekologije.
Dodatne informacije o prevajanju
Da bi lahko začeli z delom, nam morate najprej dostaviti material, za katerega želite, da ga prevedemo, in to lahko storite na enega od naslednjih načinov: osebno (v poslovalnici Akademije Oxford v Kopru), skeniranega (na naš elektronski naslov) ali na naslov poslovalnice s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije" oziroma po kurirski službi.
Zelo pomembno je, da našemu predstavniku jasno poudarite, kako želite, da vam mi dostavimo prevedeni material, oziroma ali ga boste prevzeli osebno ali pa želite, da vam ga pošljemo na elektronski naslov, to je na naslov, ki ga navedete. Če izberete možnost pošiljanja na naslov, imejte na umu, da je za tu storitev zadolžena kurirska služba in ta storitev se zaračunava popolnoma neodvisno od storitve prevajanja.
Čeprav smo izjemno ponosni na učinkovitost svojih prevajalcev, se včasih lahko zgodi, da je strankam potrebno prevajanje v roku, ki je precej krajši od tistega, ki jim ga mi ponudimo. Tedaj morate poudariti, da gre za tako imenovano nujno prevajanje, in da točno navedete, do kdaj vam je potrebno prevajanje besedil s področja ekologije ekosistemov kot tudi, da nam ves potrebni material dostavite čim prej, da bi vašo zahtevo lahko izpolnili maksimalno profesionalno in vam prevedene članke dostavili v roku, ki ste ga zahtevali.
Standard, ki je uveljavljen na mednarodni ravni in ga tudi mi spoštujemo, kot osnovno enoto upošteva eno prevajalsko stran, ki predstavlja besedilno vsebino, ki jo sestavlja 1 800 znakov in v to so vračunani tudi presledki, pa se glede na to enoto tudi obračunava cena prevajanja. Toda, če gre za nujno prevajanje, se cena oblikuje s seštevanjem osnovne cene in posebnega tako imenovanega dodatka za nujnost. Vrednost tega dodatka se oblikuje na temelju števila strani, ki jih stranka dostavi na prevajanje in dolžino roka, ki ga navede za njegovo izdelavo.
Ne glede na to za katero vrsto materiala gre, ste lahko popolnoma prepričani, da so vsi podatki, ki so v njem in nam jih dostavljate na prevajanje popolnoma zaščiteni pred kakršnokoli možnostjo zlorabe, glede na to, da je Politika varstva zasebnosti nekaj, čemur povečamo še posebno pozornost.
Če vam kaj ni jasno, povezano pa je s prevajanjem besedil s področja ekologije ekosistemov, vas pozivamo, da kontaktirate z nami, mi pa bomo z veseljem izpolnili vaše zahteve!