Sodni tolmač in prevajalec za znakovni jezik

Osnovni princip poslovanja, s katerim se upravlja Prevajalski center Akademije Oxford, je izpolnjevanje zahtev vseh strank in zagotavljanje najboljše možne storitve po najugodnejših cenah na tržišču. Prav iz tega razloga so v naši ekipi tudi prevajalci in sodni tolmači za znakovni jezik, ki izpolnjujejo zahteve vsem strankam, ki imajo potrebo za uporabo njihovih storitev.

Paleta storitev, ki jih zagotavljajo sodni tolmači in prevajalci za znakovni jezik, gre od najbolj preprostih, kot je omogočanje komunikacije udeležencem določenega dogodka, kot so poslovne konference, simpoziji ali pa sestanki, preko pomoči osebam, ki imajo motnje govora ali sluha pri sodnih procesih, podajanju izjav pristojnim institucijam ali pa poroke oziroma apliciranje za vizumme in ob drugih priložnostih, pa do prevajanja informativnih oddaj, serij, filmov in vseh ostalih zvočnih in video vsebin.

Znakovni jezik gluhih in naglušnih oseb je specifičan način komunikacije, ki je posebej zasnovan, da bi olajšal delovanje tistih ljudi, ki imajo motnje sluha ali otežano govorijo. Po ocenah v svetu obstaja več kot 140 različnih vrst tega jezika in povsem pričakovano ima vsak znakovni jezik, ki se uporablja na območju ene države vsebuje lastnosti tistega jezika, ki je v njej uradni.


Ta jezik je bil ustvarjen s potrebo, saj so osebe, ki so imele omenjene pomanjkljivosti in se niso mogle sporazumevati na običajen način, razvile specifično vrsto komuniciranja, pri katerem so uporabljali svoje prste in roke, sestavljajoč specifične simbole. Sčasoma se tudi ti znaki izpopolnjevali in je prišlo do potrebe za standardizacijo posamičnih znakovnih jezikov, ki so se uporabljali na ozemlju določenih držav. V principu osnovna značilnost tega jezika je obstoj enoročne in dvoročne abecede, ki je praktično gledano pomožno sredstvo zaradi pomanjkanja možnosti, da se potrebno prenese samo preko znakov.

Ker so v naši ekipi strokovnjaki, ki so se udeležili vseh potrebnih usposabljanj in tečajev za znakovni jezik, lahko z gotovostjo rečemo, da vsaki stranki ponujamo natančno, kakovostno in predvsem profesionalno prevajanje tega jezika v katerikoli situaciji. Polege tega tudi poudarjamo, da je overitev naših sodnih tolmačev znakovnega jezika licencirana z žigom s tuji ugledne institucije Republike Slovenije, kar je garant visoke kakovosti storitev, ki jih zagotavljamo.

Prevajanje iz znakovnega in v znakovni jezik

Da bi bolje razumeli princip prevajanja iz znakovnega in v znakovni jezik, morate vedeti, da ta vrsta jezika na območju vsake države vsebuje besede in izraze, ki se nanašajo na jezik, ki je uradni na območju te države. Tako recimo, če želite, da vsebine prevedemo iz znakovnega in v znakovni jezik, to preprostejše rečeno pomeni, da se te vsebine pravzaprav prevajajo v slovenski jezik. Seveda se to nanaša na prevajanje iz znakovnega v katerikoli tuji jezik oziroma iz nekega tujega v znakovni jezik.

Glede na to, da ima Prevajalski center Akademije Oxford v svoji ekipi strokovnjake, ki so specializirani za obdelavo vsebin za več kot 40 svetovnih jezika, smo tako v priložnosti, da vsem strankam ponudimo prevajanje in iz znakovnega in v znakovni jezik, ki vključuje tudi katerikoli od omenjenih jezikov: ruski, angleški, grški, nemški, španski, francoski, portugalski, slovaški, italijanski, poljski, hrvaški, srbski, romunski, makedonski, turški, bolgarski, madžarski, bosanski, albanski, finski, arabski, korejski, danski, kitajski, estonski, pakistanski, romski, švedski, japonski, nizozemski, norveški, perzijski, ukrajinski, latinski pa tudi ostale jezike, ki jih govorijo ljudje v svetu.

Tako na primer, če recimo organizirate kakršenkoli dogodek, potrebne pa so vam tudi storitve, ki jih zagotavljajo prevajalci in sodni tolmači za znakovni jezik, ste lahko prepričani, da jih naši strokovnjaki izvedejo na najboljši možni način.

Te storitve se lahko uporabljajo tudi pri sodnih postopkih pa tudi apliciranjih za delo ali vizumm in pri sklepanju zakonske zveze pa tudi v vseh situacijah, ko je treba izvesti prevajanje serij, filmov ali oddaj, ki bodo prikazane na televiziji, spletu ali v kinematografih.

Ne glede na to, za kaj vam je potrebno prevajanje iz znakovnega in v znakovni jezik, je dovolj, da svojo zahtevo postavite poslovalnici Akademije Oxford, da bi pripravili ponudbo, ki bo v popolnosti odgovorila vsem navedenim zahtevam. Prav tako je tudi priporočljivo, da nas pravočasno obvestite o organizaciji dogodka, za katerega vam je potrebno prevajanje iz znakovnega in v znakovni jezik, da bi prevajalci in sodni tolmači lahko izvedli ustrezno pripravo in popolnoma izpolnili vaša pričakovanja.

Kar zadeva prevajanje zvočnih oziroma video materialov iz znakovnega in v znakovni jezik, pri nas lahko dobite njihovo kompletno obdelavo. Pri tem lahko poleg storitve tolmačenja na vašo zahtevo izvajamo tudi njihovo podnaslavljanje.

Prevajanje iz slovenskega v znakovni jezik

V katerikoli situaciji, v kateri so udeležene osebe, ki imajo okvaro sluha, ali pa težko govorijo, je treba uporabiti storitve, ki jih vključuje prevajanje iz slovenskega v znakovni jezik. Zahvaljujoč temu, da so v naši ekipi pravi profesionalci oziroma in prevajalci in sodni tolmači za znakovni jezik, to storitev zagotavljamo že več let in to z velikim uspehom.

To v praksi pomeni, da bodo naši strokovnjaki poleg vas, ko aplicirate za vizum, da bi vam na primer olajšali sporazumevanje s pristojnimi službami pa tudi tedaj, ko mora stranka dati izjavo na pristojnem sodišču, pa celo v najlepših trenutkih v življenju oziroma tedaj, ko naše stranke stopajo v zakonsko zvezo. Vse to, kar smo omenili, so samo nekatere od situacija, ko so strankam potrebne storitve naših strokovnjakov za znakovni jezik.

Prevajanje iz slovenskega v znakovni jezik je tudi potrebno, ko se organizira določen dogodek, na katerem sodelujejo tudi ljudje, ki uporabljajo ta jezik, jim ga prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford v veliki meri olajšajo, saj lahko nemoteno spremljajo tok celotnega dogodka. V tem primeru je izjemno pomembno, da nam organizator kateregakoli dogodka, za katerega mu je potrebno prevajanje iz slovenskega v znakovni jezik, mora pravočasno zagotoviti vse potrebne informacije o samem dogodku in številu udeležencev oziroma o tem, koliko je predvideno, da bo trajal, da bi lahko pripravili ponudbo, s katero bo v vsakem pogledu zadovoljen in ki je ne bo mogel odbiti.

Ne pozabite, da pri nas lahko dobite tudi storitev, ki se nanaša na prevajanje različnih video in zvočnih materialov iz slovenskega v znakovni jezik. To pomeni, da naši prevajalci in sodni tolmači v skladu z vašim zahtevam prevedejo, ne samo serije, ampak tudi filme vseh žanrov, kot so dokumentarni in igrani ter na primer tudi informativne, zabavne in izobraževalne oddaje pa tudi vse ostale vrste zvočnih oziroma video materialov. Ta storitev predvideva tudi finalizacijo obdelave takšnih vsebin, saj pri nas poleg njihovega prevajanja lahko dobite tudi storitev podnaslavljanja. Da ne bi bilo pomote, morate vedeti, da se podnaslavljanje v tem primeru izvaja v slovenski jezik, pri čemer lahko izvedemo in podnaslavljanje pa tudi klasičen način prevajanja takšnih materialov iz slovenskega v znakovni jezik, kar predvideva okvir, v katerem je naš prevajalec, ki spremlja tok materialov, kar ste zagotovo imeli priložnost videti, če ste na televiziji gledali katerokoli informativno oddajo, ki ima to opcijo.

Prevajanje informativnih oddaj iz slovenskega v znakovni jezik

Iz slovenskega v znakovni jezik prevajamo informativne oddaje in to tudi na klasičen način, čeprav na zahtevo stranke izvajamo tudi podnaslavljanje prevedenih vsebin.

Ko rečemo klasičen način, s tem mislimo na tistega, ki ga lahko vidite v vsaki informativni oddaji, ki je prevedena iz slovenskega v znakovni jezik, kar predvideva slikico, na kateri je prevajalec, ki spremlja tok vesti in jih prevaja v znakovni jezik. Če vam ni všeč ta ideja, vam ponujamo možnost podnaslavljanja vsebin, kar pomeni, da gre podnapis v našem jeziku. Prav tako pri nas lahko dobite tudi storitev, ki predvideva združen klasični način prevajanja iz slovenskega v znakovni jezik in podnaslavljanje.

Poleg informativnih oddaj, naši prevajalci in sodni tolmači obdelujejo tudi izobraževalne in strokovne oddaje pa tudi serije in filme vseh žanrov. Vse materiale nam lahko dostaviti na več načinov, odvisnosti od forme, v kateri so. Tako imate poleg pošiljanja na e-poštni naslov tudi možnost, da nam jih osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford in da jih pošljete preko kurirske službe.

Simultano tolmačenje iz slovenskega v znakovni jezik

Kar zadeva simultano tolmačenje iz slovenskega v znakovni jezik, je treba priznati, da to v veliki meri olajšuje določene stvari v življenju ljudi, ki ga uporabljajo.

Prevajalci in sodni tolmači našim strankam pomagajo pri komunikaciji z različnimi državnimi službami, tako da so na primer lahko z njimi, ko gredo na veleposlaništvo neke države, ker so aplicirali za njen vizum. Prav tako se njihove storitve uporabljajo, ko mora stranka podati izjavo na sodišču ali policiji in ko sklepa zakonsko zvezo, pri komunikaciji v poslovni sferi kot na primer, ko imajo neki poslovni sestanek, njihovi poslovni partnerji pa ne uporabljajo znakovnega jezika in ob številnih drugih priložnostih, ki jih pri tem nismo omenili.

Da bi bili popolnoma zadovoljni s storitvijo, ki jo zagotavljajo prevajalci in sodni tolmači Akademije Oxford, je potrebno pri zahtevi navesti vse podrobnosti v vezi z dogodkom oziroma situacijo, v kateri so vam potrebne njihove storitve, saj se morajo tudi na ustrezen način pripraviti, da bi lahko bili kos nalogi in vam zagotovili maksimalno kakovostno in profesionalno storitev tolmačenja iz slovenskega v znakovni jezik.

Prevajanje iz znakovnega v slovenski jezik

Prevajanje iz znakovnega v slovenski jezik je prav tako storitev, ki jo lahko dobijo naše stranke, nanaša pa se na vse tiste situacije, ko se uporablja ta specifična vrsta jezika.

To pomeni, da prevajalci in sodni tolmači na zahtevo strank izvedejo storitev tolmačenja v vseh tistih situacijah, ko je potrebna komunikacija med stranko in katerokoli državno službo, in to z osnovnim ciljem, da se takšna situacija strankam maksimalno olajša. Nekatere od priložnosti, v katerih se uporablja storitve prevajanja iz znakovnega v slovenski jezik vključujejo dajanje izjave sodnim ali policijskim organom, poroka in apliciranje za vizum neke države pa tudi različne vrste poslovnih stikov, ko je nujno potrebno, da je komunikacija v slovenskem jeziku, v njej pa sodeluje tudi stranka, ki ima potrebo za uporabo znakovnega jezika.

Toda ne glede na to, za katero situacijo gre in ne glede na visoke kvalifikacije in izkušnje, ki jih nedvomno posedujejo naši prevajalci in sodni tolmači, mora stranka stranka pravočasno dati jasne smernice, da bi se ti na ustrezen način pripravili za opravljanje te storitve, na zadovoljstvo stranke.

Prav tako pri nas lahko dobijo tudi prevajanje vseh vrsta video in zvočnih materialov iz znakovnega v slovenski jezik. To pomeni, da bomo na vašo zahtevo izvedeli prevajanje vseh vrst filmov in serij pa tudi informativnih, zabavnih, izobraževalnih in ostalih vrst oddaj. Če vam tako bolj ustreza, vam lahko predvsem zahvaljujoč dejstvu, da so v naši ekipi tudi profesionalni podnaslavljalci, ponudimo tudi podnaslavljanje takšnih vsebin.

Prevajanje serij iz znakovnega v slovenski jezik

Poleg serij iz znakovnega v slovenski jezik prevajamo tudi filme različnih žanrov pa tudi vsebino oddaj, tako informativnih kot tudi zabavnih in vseh ostalih.

Vsebine nam lahko dostavite na več načinov, vse pa je odvisno predvsem od formata materialov, za katere vam je potrebno prevajanje iz znakovnega v slovenski jezik. Poleg možnosti pošiljanja po elektronski poti, imate tudi možnost, da jih dostavite osebno v poslovalnico Akademije Oxford, ali pa jih pošljete preko kurirske službe.

Posebno smo ponosni na dejstvo, da so v naši ekipi, ne samo prevajalci in sodni tolmači, ampak tudi profesionalni podnaslavljalci in vam lahko ponudimo tudi storitev, ki vključuje podnaslavljanje prevedenih materialov.

Tolmačenje iz znakovnega v slovenski jezik

Storitev tolmačenja iz znakovnega v slovenski jezik se uporablja ob vseh tistih priložnostih, ko je strankam potrebno, da se olajša komunikacija v poslovnem ali družabnem smislu. Tako na primer naši strokovnjaki izvajajo tolmačenje iz znakovnega v slovenski jezik, ko je stranka vključen v določen sodni proces ali pa, ko je dolžna dati izjavo pristojni instituciji oziroma aplicira na primer za vizum neke države, pa ima komunikacijo z zaposlenimi v njej in ko sklepa zakonsko zvezo pa tudi ob številnih drugih priložnostih.

Seveda se tolmačenje iz znakovnega v slovenski jezik izvaja tudi v vseh tistih situacijah, ko se organizira določen poslovni sestanek, konferenca ali katerakoli druga vrsta dogodka. Stranke, ki jim je potrebne te storitve, nam morajo pravočasno posredovati vse potrebne informacije v vezi z dogodkom, za katerega jim je potrebno tolmačenje iz znakovnega v slovenski jezik, kot je število udeležencev, trajanje in ostale podrobnosti, ki so koristne našim strokovnjakom za pripravo ponudbe in za sam tok tolmačenja.

Cena prevajanja iz/v znakovni jezik

  • Iz znakovnega v slovenski je po dogovoru
  • Iz slovenskega v znakovni je po dogovoru

Cena prevajanja iz/v znakovni jezik z overitvijo sodnih tolmačev

  • Iz znakovnega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru
  • Iz slovenskega v znakovni z overitvijo sodnega tolmača je po dogovoru

Popusti za prevajanje iz znakovnega v slovenski jezik

  • Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.

Prevajanje iz znakovnega v druge jezike


Najpogosteje zastavljena vprašanja - Sodni tolmač za znakovni jezik - Akademija Oxford

Seznam mest za sodne tolmače in prevajalce za znakovni jezik

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!