Sodni tolmač in prevajalec za hrvaški jezik
Jezik, ki pripada zahodni skupini južnoslovanskih jezikov in ga danes uporablja skoraj 6 milijonov ljudi in to v glavnem tistih, ki živijo na ozemlju Republike Hrvatske. Hrvaški jezik je vse bolj iskan, kar zadeva prevajanje in to najpogosteje zaradi prevajanja poslovnih dokumentov iz ali v ta jezik, saj je na ozemlju naše države vse večje število podjetij, katerih lastniki so prav iz te države.
Prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik so seveda specializirani tudi za obdelavo številnih drugih dokumentov, pa skladu z vašimi zahtevami prevajamo tudi osebne dokumente pa tudi vse vrste dokumentacije (razpisna, tehnična, medicinska) ter knjige, spletne strani, besedila in številne druge materiale.
Toda tisto, kar Prevajalski center Akademije Oxford loči od drugih, poleg visoke kakovosti storitve, ki jo ponuja in ugodnih cen, povsem zagotovo predstavlja storitev, ki poleg običajnega načina prevajanja, to je iz hrvaškega v slovenski jezik in obratno, ponuja tudi storitev prevajanja iz hrvaškega v več kot 40 svetovnih jezikov ali iz enega od teh jezikov v hrvaški. Poleg angleškega, nemškega, francoskega, portugalskega, španskega in italijanskega, ki sodijo med jezike, za katere se najpogosteje zahtevajo storitvi prevajanja in overitve, sodni tolmači in prevajalci za hrvaški jezik pa sodelujejo tudi s kolegi iz naše ekipe, ki so strokovni za: estonski, kitajski, češki, madžarski, bosanski, japonski, srbski, pakistanski ter arabski, danski, romunski, nizozemski, slovaški, švedski, romski, grški, finski, ruski, turški, norveški, makedonski in številne druge jezike, ki se govorijo po vsem svetu.
To v praksi pomeni, da prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik na vašo zahtevo prevajajo absolutno vse vsebine v katerikoli kombinaciji jezikov in v primeru, da gre za prevajanje dokumentov ali dokumentacije, pri nas lahko dobite tudi overitev s strani zapriseženega sodnega tolmača. Sam postopek overitve je v tem primeru zelo pomemben, sa se prav zahvaljujoč žigu sodnega tolmača, prevedeni dokument lahko neovirano uporablja, saj se z njim se potrjuje, da je istoveten izvirniku in je v pravnem pogledu popolnoma veljaven. Prav zato morajo stranke dostaviti tudi izvirne dokumente na vpogled, saj sodni tolmač pred overitvijo primerja prevod in izvirnik, da bi ugotovil, ali sta istovetna.
Morate se zavedati tudi tega, da se za določene dokumente oziroma dokumentacijo zahteva tudi overitev s haškim Apostille žigom, ki ne izključuje overitve zapriseženega sodnega tolmača. Toda, za to vrsto overitve so izključno pristojni sodni organi, pa je priporočljivo, da se stranke najprej pozanimajo, ali je overitev z Apostille žigom potrebna tudi za njihov dokument pa tudi ali je treba opraviti tudi prevajanje samega žiga, saj se za določene dokumente zahteva tudi to. Na ta način boste prihranili veliko svojega truda in časa pa tudi denarja. Čeprav naši prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik niso dolžni posedovati informacij o tej vrsti overitve, se bomo potrudili in vas seznanili s številnimi podrobnostmi.
Vse dokumente in druge materiale, za katere želite, da jih prevedeta in overita sodni tolmač in prevajalec za hrvaški jezik, lahko dostavite na enega od navedenih načina: osebno, preko kurirske službe in preko “Pošte Slovenije”, s priporočeno pošiljko. V primeru, da gre za materiale, za katere ni potrebna overitev, jih lahko pošljete skenirane na naš elektronski naslov. To velja tudi v primeru, ko vam je prevajanje in overitev dokumentov potrebna v posebej kratkem roku. Razume se, da je tudi v tem primeru treba dostaviti izvirnike, kar pa lahko storite naknadno na enega od navedenih načinov, pri čemer morate posebej paziti na rok, ki ste ga vi, kot stranka, postavili v tem primeru. Prav tako je zelo pomembno tudi to, da posebej poudarite, ali želite, da vam prevedene materiale dostavimo na želeni naslov, na elektronski naslov jih boste osebno prevzeli v poslovalnici Akademije Oxford. Toda, če se odločite za dostavo na naslov, morate vedeti tudi to, da Prevajalski center Akademije Oxford za to storitev angažira kurirsko službo s katero že vrsto let sodeluje, in da se dostava tudi zaračunava po njihovem veljavnem ceniku, in to popolnoma neodvisno od storitve prevajanja in overitve.
Izpiski iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi), osebna izkaznica, delovno dovoljenje, vozniško dovoljenje, potni list, dovoljenje za prebivanje, potrdilo o državljanstvu, prometno dovoljenje, potrdilo o stalnem prebivališču, sklep o ustanovitvi pravne osebe, statut podjetja, bilance stanja in uspeha, ustanovitveni akt podjetja, letna in revizijska poročila, fakture, licence in certifikati, so samo nekateri od dokumentov, ki jih skladu z vašimi zahtevami obdelujejo sodni tolmači in prevajalci za hrvaški jezik.
Poleg tega prevajamo in overjamo tudi vse dokumente, ki se predajajo pristojnim službam, kot so različne vrste soglasij, potrdil in izjav: potrdilo o samskem stanu, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stalni zaposlitvi, soglasje za zastopanje, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o stanju računa v banki in številne druge osebne dokumente.
Prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik obdelujejo tudi znanstvene patente pa tudi diplome in dodatke diplomi, prepise ocena, zaključna spričevala osnovnih in srednjih šol kot tudi predmetnike in programe fakultet, potrdila o rednem šolanju ter potrdila o opravljenih izpitih in vse ostale dokumente, ki se predajajo pristojnim službam in so povezani s področjem izobraževanja.
Prav tako prevajamo tudi gradbene projekte, navodila za uporabo pa tudi razpisno, tehnično in medicinsko dokumentacijo. Tako da na vašo zahtevo prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik Akademije Oxford med drugim obdelujejo tudi: specifikacije farmacevtskih izdelkov, dokumentacijo o medicinskih izdelkih, zdravniške izvide, navodila za uporabo zdravil in značilnosti izdelkov ter laboratorijske analize tehničnih vzorcev, deklaracije izdelkov katerekoli vrste pa tudi znanstvene patente in vse ostale vsebine, ki so povezani s področjem, tako medicine in farmacije kot tudi znanosti in gradbene industrije.
Prevajanje iz hrvaškega in v hrvaški jezik
Poleg vseh dokumentov in različnih vrst dokumentacije, ki smo jih že omenili, prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik v skladu z zahtevami strank obdelujejo tudi številne druge materiale.
Tako iz hrvaškega in v hrvaški jezik prevajajo spletne strani, programsko opremo (programe in aplikacije) pa tudi spletne prodajalne in kataloge ter vse vrste vsebin, ki so povezane s področjem informacijskih tehnologij. Prav tako prevajamo tudi učbenike, knjige oziroma romane, poezijo, prozo in beletrijo ter časopisne članke in različne vrste revij.
Iz hrvaškega in v hrvaški jezik pa prevajamo tudi vse vrste materialov s področja marketinga, kot so: zloženke, plakati, katalogi, letaki, PR članki, vizitke, brošure kot tudi vse zvočne in video vsebine (oddaje, filmi, reklamna sporočila, serije). Glede na to, da je cilj Prevajalskega centra Akademije Oxford izboljšanje storitev, ki jih ponuja, in da svojim strankam ponudi tiste, ki so edinstvene, vam poleg prevajanja igranih, risanih, dokumentarnih in animiranih filmov ter reklamnih sporočil, serij in zabavnih oziroma strokovnih oddaj ponujamo tudi storitev sinhronizacije pa tudi podnaslavljanja prevedenih vsebin. Na ta način dobite finalno obdelavo te vrste materialov, tako da jih lahko takoj plasirate v skladu s svojimi željami (televizija, kinematografi, radijske postaje in drugo).
Posebno smo ponosni na storitev tolmačenja iz hrvaškega in v hrvaški jezik, sodni tolmači in prevajalci, ki so zanjo zadolženi, izvajajo tako konsekutivno in simultano kot tudi posebno vrsto tolmačenja, tako imenovano šepetano. Če imate potrebo in se prepričani, da je prav simultano tolmačenje najboljše za dogodek, ki ga organizirate, vam ponujamo pod najboljšimi pogoji tudi najem opreme za simultano tolmačenje.
V skladu z vašimi zahtevami prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik prevajajo tudi pravni red Evropske Unije pa tudi vse pravne akte, kot so različne vrste sodnih odločb in sodb, pooblastila in drugo.
Iz hrvaškega in v hrvaški jezik prav tako prevajamo tudi vse vrste besedilnih vsebin, ne glede na njihovo dolžino in kompleksnost ter ne glede na to, katero temo obravnavajo. Poleg tistih, ki so povezani s področji politike, ekonomije, finasija, prava in bančništva, prevajalci in sodni tolmači za hrvaški jezik prevajajo tudi besedila, katerih tema je povezana z enim od naslednjih področij: ekologija in varstvo okolja, menedžment, filozofija, medicina, informacijske tehnologije, turizem, psihologija, komunikologija, farmacija, sociologija, marketing oziroma katerakoli druga veja tako naravoslovnih kot tudi družbenih ved.
Dobro vedeti tudi to, da imamo rešitev za vse stranke, ki so nekomu že dale, da prevede vsebine iz hrvaškega in v hrvaški jezik, ki pa ni izpolnil njihovih zahtev in pričakovanj, saj pri nas lahko dobite tudi storitev profesionalne redakcije takih materialov, za katero so zadolženi lektorji oziroma korektorji, ki so več kot dovolj izkušeni, da obdelajo material, ne glede na to, kako slabo je bil predhodno preveden. Potem ko vam na dogovorjen način dostavimo popravljen material, smo prepričani, da bodo celo najzahtevnejše stranke z njimi v celoti zadovoljne.
Cena prevajanja iz/v hrvaški jezik
- Iz hrvaškega v slovenski je 21 EUR po strani
- Iz slovenskega v hrvaški je 21 EUR po strani
Cena prevajanja iz hrvaškega v slovenski jezik z overitvijo sodnih tolmačev
- Iz hrvaškega v slovenski z overitvijo sodnega tolmača je 26 EUR po strani
- Iz slovenskega v hrvaški z overitvijo sodnega tolmača je 26 EUR po strani
Popusti za prevajanje iz hrvaškega v slovenski jezik
- Če imate veliko število strani za prevajanje, ponujamo neverjetne popuste.