Prevajanje besedil s področja ekologije populacije

Slavni britanski znanstvenik, ki je bil posvečen preučevanju demografije, kot tudi politične ekonomije je zaslužen za oblikovanje tako imenovanega zakona o rasti prebivalstva, ki predstavlja temelj posebnega področja ekologije, tako imenovane ekologije populacije. Prav na temelju tega zakona so oblikovana osnovna pravila tega področja ekologije.

Glavni poudarek njenega preučevanja je usmerjen k spremljanju določenih rastlinskih in živalskih vrst, in sicer z vidika dinamike njihove populacije v določeni življenjski združbi kot tudi na vse tiste reakcije, ki jih imajo določene vrste na svoje življenjsko okolje kot tudi na življenjsko okolje nasploh in na druge vrste, s katerimi so v določenem razmerju.

Ker je njeno področje preučevanja usmerjeno k raziskovanju populacijske dinamike določenih vrst, ima populacijska ekologija izjemno velik pomen, ker se s pomočjo specifičnih znanstvenih metod, med drugim ukvarja tudi s preučevanjem oziroma napovedovanjem verjetnosti za obstanek rastlinskih oziroma živalskih vrst ter sprejema vse potrebne ukrepe za ohranitev te vrste.

V zvezi s to znanstveno disciplino je še posebej zanimivo to, da se v reševanje problemov, s katerimi se sooča, vključujeta tudi matematika kot tudi statistika, na prvem mestu z vidika populacijske dinamike.



Povsem jasno je, da je področje delovanje te veje ekologije zelo pomembno za vzdržnost tako rastlinskega kot tudi živalskega sveta na zemlji, tako da se posledično njej posveča posebna pozornost strokovne javnosti na svetovni ravni. Prav iz tega razloga številni strokovnjaki, ki so specializirani za to vejo ekologije svoja opažanja in predvidevanja objavljajo v različnih vrstah člankov s področja ekologije populacije, s ciljem seznanjanja celotne svetovne javnosti z najnovejšimi dejstvi iz domene te znanstvene discipline.

Kaj proučuje ekologija populacije

Uradna definicija ekologije populacije navaja, da je le ta usmerjena k preučevanju populacijske dinamike, in to na prvem mestu med določenimi rastlinskimi in živalskimi vrstami kot tudi k povezanosti, ki je prisotna med populacijsko dinamiko in vsemi poznanimi dejavniki okolja.

To pravzaprav pomeni, da ekologija populacije na podlagi podatkov o naseljenosti določenega življenjskega prostora ter populacijske dinamike kot tudi genetike in ekologije raziskuje določene življenjske združbe.

Čeprav se ukvarja z opazovanjem in raziskovanjem vseh individuumov določene rastlinske ali živalske vrste, obstaja več vrst populacij. Metapopulacija je določena kot več vrst populacij, ki so ločene v prostorskem pogledu, toda med njimi obstaja določena izmenjava individualnih pripadnikov, medtem ko sam pojem populacija v tem pogledu predstavlja enotno skupino organizmov, ki pripadajo isti vrsti in so povezani na temelju reproduktivnih razmerij. Tu je še tako imenovana agregacija, ki predstavlja več skupin individuumov, ki živijo na istem območju, ter dema oziroma skupina v okviru katere obstajajo individuumi, ki so podobni v genetskem pogledu, z drugimi prav tako podobnimi populacijskimi skupinami pa imajo določene podobnosti, na prvem mestu v pogledu istega območja, na katerem prebivajo. Termin lokalna populacija predstavlja tisto skupino organizmov, ki je v določenem pogledu omejena in je na prvem mestu oblikovana zaradi različnih vrst raziskovanja, omeniti pa moramo tudi subpopulacijo, ki se določa kot podskupina znotraj katerekoli od navedenih vrst populacije.

Prav na podlagi vseh teh vrst populacij oziroma v okviru njih strokovnjaki opravljajo različna opazovanja in analize, njihove rezultate pa potem objavljajo v strokovnih člankih s področja ekologije populacije, katerih osnovni cilj je, da se strokovna javnost seznani z napovedmi o obstanku določenih rastlinskih in živalskih vrst.

Glede na to, da so vsi ti članki pisani v strokovnem jeziku in se pogosto objavljajo širom sveta, je povsem jasno, da je izjemno pomembno, da je prevajanje člnakov s področja ekologije populacije maksimalno profesionalno opravljeno, da ne bi pod vprašaj bila postavljena kredibilnost znanstvenika z ene strani oziroma, da članki ne bi zavajali strokovne javnosti z druge strani. Iz tega razloga strokovnjaki s tega področja prevajanje svojih člankov izključno prepuščajo tistim prevajalcem, ki imajo poleg zadostne ravni znanja jezika, tudi dovolj izkušenj prav pri prevajanju člankov s področja te veje ekologije, glede na to, da oni povsem zagotovo poznajo strokovno terminologijo in bodo na pravi način opravili prevajanje takšnih člankov.

Profesionalno prevajanje člankov s področja ekologije populacij

O veliki pomembnosti profesionalnega prevajanja člankov s področja ekologije populacije jasno govori tudi podatek, da samo en napačno preveden strokovni termin pod vprašaj postavlja celoten članek in s samim tem tudi kredibilnost avtorja oziroma institucije ali strokovne revije, ki takšen prevod objavi. Zato je vedno priporočljivo prevajanje takšnih člankov prepustiti profesionalnim prevajalcem, ki so posebej usmerjeni k prevajanju člankov s področja ekologije populacije.

V ekipi Prevajalskega centra Akademije Oxford so poleg prevajalcev, ki so specializirani za prevajanje materialov s številnih drugih področij tudi tisti, katerih delovanje je usmerjeno samo k prevajanju besedil s področja ekologije populacij.

Pri nas boste dobili prevod tovrstnih besedil iz katerega koli od več kot 35 svetovnih jezikov v slovenski ali pa iz našega jezika v izbrani tuji jezik kot tudi posebno storitev, ki vključuje prevajanje besedil s področja ekologije populacij iz enega v drugi tuji jezik.

Glede na to, da je izbira jezikov, za katere ponujamo prevajanje besedil s tega področja zelo obsežna, ob tej priložnosti navajamo samo nekatere jezike, za katere smo specializirani: italijanski, ruski, portugalski, slovaški, nizozemski, norveški, madžarski, ruski, turški, poljski, srbski, hrvaški, arabski, kitajski, bolgarski, korejski, ukrajinski, japonski kot za še veliko drugih jezikov, ki se govorijo širom sveta.

Na temelju podlagi navedenega lahko sklepate, da bo vsakdo, ki mu je potrebno prevajanje besedil s tega področja ekologije, pri nas dobil storitev, ki mu je potrebna oziroma našel prevajalca prav za tisti jezik, za katerega želi. In vse to bo dobil po najugodnejši ceni in v odličnem roku!

Kako deluije naš prevajalski center

Besedila, za katere vam je potrebno prevajanje, nam lahko prinesete osebno ali pa jih pošljete na enega od navedenih načinov: na naš elektronski naslov (skenirane) ali na naslov poslovnice Akademije Oxford in to s priporočeno poštno pošiljko ali pa po kurirski službi.

Prevedeni material lahko prav tako osebno prevzamete v naši poslovalnici, lahko pa vam ga pošljemo skeniranega na vaš elektronski naslov oziroma na naslov, ki ga navedete za dostavo. V primeru, da izberete opcijo pošiljanja na naslov, se morate zavedati, da mi za izvajanje te storitve angažiramo kurirsko službo, ki vam neposredno zaračuna to storitev, in to ni povezano z zaračunavanjem storitve prevajanja.

Pri dogovoru o prevajanju, ki ga opravljate z našim predstavnikom, ste dolžni poudariti, ali imate potrebo za prevajanjem v drugačnem roku od tistega, ki vam je ponujen. Glede na to, da gre vedno za prevajanje besedil s področja ekologije populacij v roku, ki je precej krajši od tistega, ki ga mi ponujamo, nam morate material dostaviti čim prej, da bi naši prevajalci lahko ustrezno odgovorili na vašo zahtevo za nujnim prevajanjem in vam omogočili, da prevedeni material dobite v tistem roku, ki ste ga navedli našemu predstavniku.

Osnovno enoto mere na temelju katere se oblikuje cena prevajanja, predstavlja ena prevajalska stran. Prevajalski standard, ki je uveljavljen tudi na mednarodni ravni, to enoto izenačuje z besedilom skupne dolžine 1 800 znakov, skupaj z vračunanimi presledki.

Do odstopanja pri oblikovanju cene prihaja edino v primeru, ko gre za nujno prevajanje. To pravzaprav pomeni, da se tedaj osnovni ceni prišteva tudi dodatek za nujnost, katerega višina je odvisna od števila strani in roka, ki je določen s strani stranke za njihovo prevajanje.

Ne samo, da svojim strankam ponujamo izjemno kakovostno prevajanje, ugodne cene in relativno kratke roke izdelave, ampak veliko pozornost posvečamo tudi varstvu podatkov, in to tako samih strank kot tudi materialov, ki nam jih dostavljajo na prevajanje.

Pozivamo vas, da kontaktirate z nami, da bi se dogovorili prevajanju besedil s področja ekologije populacij!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!