Prevajanje besedil s področja krajinske ekologije
Številni ljudje ekologijo zmotno enačijo samo z varstvom okolja, glede na to, da je to samo eno od njenih področij preučevanja in delovanja. Med številnimi področji ekologije kot znanosti posebno mesto zavzema tako imenovana krajinska ekologija.
Da bi bilo bolj jasno, s čim se na prvem mestu ukvarja krajinska ekologija, moramo najprej omeniti splošno definicijo ekologije in potem moramo videti, kaj sploh pomeni izraz krajina. Najkrajše rečeno, ekologija je veda, ki se ukvarja z raziskovanjem življenjskega okolja, pojem življenjska sredina pa predstavlja vse tiste dejavnike in področja, ki so zunaj človekovega organizma. Po drugi strani pojem krajina predstavlja vse tiste prostorske celote, ki imajo določene meje, ne glede na to, ali so meje določene na splošno ali natančno. Z vidika ekologije je pojem krajina definiran kot posebna prostorsko - geografska celota, ki je na kakršenkoli način ločena od njenega okolja.
Te celote se razlikujejo glede na različne geografske, reliefne ali ekološke lastnosti in v posameznih primerih so te lastnosti lahko neposredna posledica delovanja ljudi. Čeprav je beseda krajina pravzaprav sinonim za predel, je dejstvo, da se ta beseda v sferi ekologije precej bolj redko uporablja.
Eden od najboljših načinov, da se tudi širša javnost seznani z lastnostmi s tega področja ekologije, ki so specifične za določeno okolje, je tudi objavljanje različnih strokovnih in manj strokovnih člankov s področja krajinske ekologije predela. Toda pogosto se javlja tudi potreba za prevajanjem tovrstnih besedil iz našega v tuje jezike in obratno, glede na to, da je to področje ekologije dobro razvito v številnih državah sveta in glede na to, da se organizirajo različna srečanja strokovnjakov iz celega sveta, ki so specializirani prav za študij krajinske ekologije.
Kaj je krajinska ekologija
Definicija, ki se najpogosteje navaja, ko gre za to področje ekologije, glasi, da je krajinska ekologija veda, ki je primarno usmerjena k raziskovanju krajine, točneje ukvarja se s preučevanjem vseh odnosov v okviru tistih delov krajine, ki so slabo vidni.
To pravzaprav pomeni, da se le-ta ukvarja z vsemi tistimi segmenti, ki se nanašajo na krajino kot življenjsko okolje in odnose, ki vladajo med njimi, kot tudi med živim svetom, ki jih naseljuje. Zato so strokovnjaki, ki so specializirani za to področje, na prvem mestu osredotočeni na natančno določanje strukture določene krajine in potem na ugotavljanje načina njenega delovanja kot tudi gibanja različnih živalskih vrst v okviru te krajine. Potem se ukvarja z ugotavljanjem sprememb krajine oziroma s tako imenovanim principom toka energije kot tudi s stabilnostjo določene krajine. Vse to predstavlja temelj spoznavanja s področja krajinske ekologije.
Da bi lažje razumeli, kaj je krajinska ekologija, vam lahko pomaga primer stene, ki v tem primeru predstavlja krajino, medtem ko opeke, iz katerih je sestavljena, pravzaprav predstavljajo krajinske elemente.
Po raziskovanju določene krajine strokovnjaki svoja opažanja in ugotovitve, do katerih so prišli v toku raziskovanja, najpogosteje predstavljajo skozi različne vrste člankov s področja krajinske ekologije, ki se potem v glavnem objavljajo v specializiranih revijah ali pa jih na s svojimi kolegi iz celega sveta delijo preko spleta oziroma na srečanjih v okviru seminarjev, ki se organizirajo v številnih državah. V teh primerih je zelo pomembno, da prevajanje člankov s področja krajinske ekologije izpolnjuje vsa merila vrhunske kakovosti, da bi bralcem zagotovil ustrezne informacije.
Najboljši način, da dobite profesionalen prevod
Da bi dobili profesionalen prevod besedil s področja oblasti krajinske ekologije, je vsekakor priporočljivo, da to delo zaupate strokovnjakom, ki sestavljajo ekipo Prevajalskega centra Akademije Oxford. Čeprav obstaja veliko razlogov, da to storite, navajamo samo tiste najpomembnejše. Najprej zato, ker gre za prevajalce, ki poleg visoke ravni znanja jezika, za katerega so specializirani, posedujejo tudi dovolj izkušenj, da lahko prevedejo kakršenkoli članek s tega področja, saj so jih do sedaj prevedli zares veliko. S samim tem so v celoti usposobljeni za prevajanje besedil s področja krajinske ekologije predela in bodo povsem zanesljivo izpolnili vaša pričakovanja.
Pri nas lahko dobite prevajanje takšnih besedil iz slovenskega v več kot 35 jezikov, ki se govorijo širom sveta kot tudi prevajanje iz enega od izbranih tujih jezikov v slovenski. Poleg tega vam ponujamo tudi prevajanje besedil s področja krajinske ekologije iz enega tujega jezika v drugi prav tako tuji jezik.
Vedno s ponosom poudarjamo število jezikov, za katere smo specializirani, tako da pri nas lahko dobite prevajanje iz in v: angleški, francoski, italijanski, španski, ruski, ukrajinski, grški, korejski, kitajski, bolgarski, poljski, finski, švedski, nizozemski kot tudi hrvaški, srbski, bosanski, arabski in številne druge jezike.
Glede na vse navedeno je povsem jasno, da bo vsakdo, ki mu je potrebno prevajanje besedil s področja krajinske ekologije, pri nas našel ustrezno storitev kot tudi jezik, za katerega želi prevajanje takšnih besedil.
Kako deluje naš prevajalski center
Materiale, za katere želite, da jih prevedemo, nam lahko prinesete osebno v poslovalnico Akademije Oxford v Sloveniji. Lahko jih seveda pošljete tudi v elektronski obliki na naš elektronski naslov ali na naslov poslovalnice in to kot poštno pošiljko (priporočeno) ali pa po kurirski službi.
Pri dogovoru z našim predstavnikom morate natančno navesti, kako želite, da vam pošljemo preveden material s področja krajinske ekologije. Ali želite, da ga prevzamete osebno oziroma želite, da vam ga pošljemo na elektronski naslov, oziroma da vam ga kurirska služba dostavi na hišni naslov. Stroški pošiljanja po kurirski službi niso vračunani v ceno prevajanja in se zaračunavajo popolnoma neodvisno od nje.
Ne pozabite poudariti, če imate potrebo za prevajanjem besedil s področja krajinske ekologije v občutno krajšem roku od tistega, ki vam ga za izdelavo prevoda ponuja naš predstavnik. Čeprav ta zahteva stranke sodi med posebne, to našim strokovnjakom ne predstavlja nikakršne težave in lahko ste povsem prepričani, da ga bodo izpolnili in vam omogočili, da prevedene članke prejmete v roku, ki ste ga navedli, pod pogojem, da nam ves potrebni material dostavite čim prej, da bi začeli z delom.
Pravila mednarodno uveljavljenega prevajalskega standarda, ki jih tudi mi spoštujemo, narekujejo, da eno prevajalsko stran predstavlja besedilna vsebina, katere skupna dolžin je 1 800 znakov, skupaj s presledki v besedilu. Na enak način se obračunava tudi cena nujnega prevajanja, s tem, da se poleg osnovne cene obračunava tudi dodatek za nujnost, katerega višina se po eni strani določa glede na število strani in glede na dolžino roka za izdelavo, ki ga je navedla stranka po drugi strani.
Akademija Oxford in vsi njeni zaposleni posebej pazljivo ravnajo z vsemi vrstami materiala, s katerimi se srečujejo, tako da so vsi članki, ki nam jih dostavljate na prevajanje kot tudi podatki naših strank v celoti zaščiteni pred kakršnokoli vrsto zlorabe in to v skladu s pravili Politike varstva podatkov, ki jo strogo spoštujemo.
V primeru, da smo kaj pozabili omeniti, povezano pa je s prevajanjem besedil s področja krajinske ekologije, vas pozivamo, da kontaktirate z nami! Z veseljem bomo odgovorili na vsa vaša vprašanja v zvezi s to storitvijo!