Prevajanje besedil s področja vedenjske ekologije

Samo dejstvo, da ekologija kot veda sodi med multidisciplinarne, je pripeljalo do obstoja številnih področij ekologije, ki se ukvarjajo s preučevanjem različnih segmentov življenjske združbe ozirom medsebojnega odnosa med živimi bitji, ki naseljujejo določen predel kot tudi celotni planet Zemljo, Vesolje in še veliko drugih delov, ki sodijo na področje raziskovanja te, zelo pomembne znanstvene discipline, ki jo številni v celoti enačijo z varstvom okolja. Toda tudi varstvo okolja je pravzaprav samo eno od številnih področij ekologije.

Toda tukaj je tudi tisto področje, ki je osredotočeno najprej na raziskovanje živalskega sveta v okviru življenjske združbe. Gre za tako imenovano vedenjsko ekologijo, ki ima za cilj, da najprej preuči evolucijo vseh živalskih vrst v okviru določene življenjske združbe, potem pa se osredotoča na vedenje individuumov živalskega izvora in preučuje, kakšno vlogo ima njihovo vedenje z njihovim sprejemanjem življenjskih pogojev, ki so prisotni v okviru določene združbe, prav tako pa tudi kako njihovo vedenje do drugih živalskih vrst vpliva na njih same.



To področje ekologije velja za najmanj obsežno kot tudi tudi najmanj zastopano področje ekologije na svetovni ravni, čeprav se občasno organizirajo različna strokovna srečanja, povezana s področjem njenega preučevanja in na katerih strokovnjaki predstavljajo svoje ugotovitve in odkritja ter jih delijo s kolegi iz celega sveta. Glede na to, da se temu področju posveča najmanj pozornosti tako na lokalni kot na globalni ravni, je dejstvo, da so v majhnem deležu prisotni članki s področja vedenjske ekologije, v katerih strokovnjaki predstavljajo rezultate svojih raziskovanj, tako da širša javnost nima pogosto priložnosti, da se seznani s tem področjem ekologije. Ti članki so v glavnem namenjeni strokovni javnosti in imajo za cilj, da strokovnjake s celega sveta seznanijo s področjem preučevanje vedenjske ekologije, da bi popularizirali to znanstveno disciplino.

Kaj je vedenjska ekologija

Najenostavnejše rečeno, vedenjska ekologija predstavlja eno od področij ekologije, ki je na prvem mestu usmerjeno k preučevanju živalskega sveta v določeni življenjski združbi in to z vidika evolucijskih oziroma ekoloških dejavnikov in se na podlagi vedenja individuumov trudi ugotoviti, kakšen vpliv ima to na prilagajanje tega individuuma ali skupine individuumov specifičnim življenjskim standardom, ki vladajo v določeni življenjski združbi.

Ko govorimo o populacijskem raziskovanju, je le-to na prvem mestu osredotočeno na preučevanje vseh individuumov, ki pripadajo isti, v tem primeru živalski vrsti.

Glede na to, da je področje preučevanja te veje ekologije v večini primerov zanimivo samo za strokovnjake s tega področja, se zelo redko lahko srečamo s članki s področja vedenjske ekologije v popularnem smislu, saj se le-ti v glavnem objavljajo v strokovnih revijah ali pa se predstavljajo strokovni javnosti in to najpogosteje preko spleta ali na seminarjih, ki se sicer zelo redko organizirajo na svetovni ravni.

No, ne glede na to, kje in kako bodo predstavljeni ti članki, dejstvo je, da se zelo pogosto zahteva tudi prevajanje člankov s področja vedenjske ekologije, še posebej, ko se organizirajo strokovni sestanki na mednarodni ravni. Tedaj je zelo pomembno, da prevajanje člankov s tega področja absolutno izpolnjuje vse standarde kakovosti in omogoči bralcem, da v celoti razumejo njihovo vsebino.

Najboljši način, da dobite profesionalno prevajanje

Najboljši način, da pridete do profesionalnega prevajanja besedil s področja vedenjske ekologije, je, da ga prepustite našim strokovnjakom, ki so posebej usmerjeni k prevajanju takšnih besedil. Da bi bili bolj natančni, ki poleg vseh potrebnih diplom, ki jih posedujejo in s katerimi potrjujejo visoko raven znanja jezika, imajo za seboj leta izkušenj pri prevajanju ozko strokovnih besedil s tega področja. Vse to jih uvršča med vrhunske strokovnjake in strankam omogoča, da pri nas v relativno kratkem roku in po ugodnih cenah dobijo profesionalno opravljeno prevajanje člankov s področja vedenjske ekologije.

Dobro je poznano, da Prevajalski center Akademije Oxford sledi trendom s področja prevajalstva na svetovni ravni, pa smo za vse svoje stranke pripravili posebno presenečenje! Gre za to, da Vam pri nas razen klasičnega prevajanja iz slovenskega v določen tuji jezik ali obratno, lahko ponudimo tudi prevajanje besedil s področja vedenjske ekologije iz enega v drugi tuji jezik. Če temu dodate tudi dejstvo, da smo specializirani za prevajanje besedil s tega področja iz oziroma v več kot 35 svetovnih jezikov, ste lahko povsem prepričani, da boste pri nas našli tudi jezik, za katerega vam je potrebno prevajanje besedil s področja vedenjske ekologije, kot tudi vrsto prevajanja, ki jo želite.

Razen angleškega, ruskega, nemškega in francoskega jezika, pri nas med drugim lahko dobite tudi prevajanje v ali iz: italijanskega, poljskega, slovaškega, nizozemskega, finskega, japonskega, norveškega kot tudi bosanskega, estonskega in korejskega ter številnih drugih jezikov.

Podrobnosti o prevajanju besedil s področja vedenjske ekologije

Vse material nam lahko osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford oziroma lahko ga skeniranega pošljete na naš elektronski naslov ali pa po kurirski službi oziroma s priporočeno pošiljko preko "Pošte Srbije" na naslov naše poslovalnice.

Ko se boste dogovarjali z našim predstavnikom, obvezno navedite, kako želite prevzeti prevedeni material. To je, ali ga boste prevzeli osebno, ali pa želite, da vam ga dostavimo na hišni naslov oziroma skeniranega na vaš elektronski naslov. Edino se morate zavedati, da je za storitev pošiljanja na želeni naslov zadolžena pooblaščena kurirska služba, in da ta ta storitev ni vračunana v osnovno ceno oziroma, da se zaračunava neposredno od Naročnika.

Če imate potrebo za nujnim prevajanjem oziroma želite, da vam omogočimo, da prevedeni material dobite v občutno krajšem roku od tistega, ki vam ga pri dogovoru ponudi naš predstavnik, ne pozabite tega navesti, ker bodo naši prevajalci povsem zagotovo izpolnili vašo zahtevo. Toda, da bi oni to lahko storili na pravilen način, morate material, za katerega želite, da ga prevedemo, dostaviti čim prej kot tudi, da ob tej priložnosti navedete točen datum, do katerega vam je potrebno prevajanje besedil s področja vedenjske ekologije in način na katerega želite, da vam bo le-ta dostavljen.

Kar se tiče cene, ta se obračunava po eni strani prevoda oziroma po besedilni vsebini dolžine 1 800 znakov. V to število znakov se računajo tudi vsi presledki v besedilu. Cena v primeru nujnega prevajanja se spremeni, kar pomeni, da poleg osnovne cene obstaja tudi posebni dodatek za nujnost, katerega višina se spreminja, glede na to, da je odvisna od števila strani, dostavljenih na prevajanje in dolžine roka, ki ga navedete za izdelavo prevoda.

Imejte na umu, da Akademija Oxford veliko pozornost namenja ne samo kakovosti prevajanja in ugodnim cenam, ki jih ponuja za prevajanje besdil s področja vedenjske ekologije, ampak tudi varstvu podatkov tako samih strank kot tudi vseh materialov, ki nam jih dostavljajo.

Bodite svobodni, da se obrnete na nas, če imate kakršno koli vprašanje v zvezi s prevajanjem besedil s področja vedenjske ekologije! Z veseljem vas bomo seznanili z vsemi podrobnostmi!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!