Prevajanje člankov s področja fizikalne kemije
V nasprotju s splošnim mnenjem, da je veda, poznana kot fizikalna kemija, samo spoj fizike in kemije, je dejstvo, da so v njej pravzaprav združena tudi spoznanja s področja kvantne mehanike in termodinamike kot tudi kinetike, tako da predstavlja svojevrstno interdisciplinarno vedo, katere osnovni cilj je preučevanje materije. To seveda predstavlja samo splošno definicijo fizikalne kemije.
Šteje se, da je za ustvarjanje te vede zaslužen nihče drug kot Arhimed, slavni matematik, poreklom iz sicilijanskega mesta Sirakuze, ki se je ukvarjal s fiziko in astronomijo. Razlog, zaradi katerega se on šteje kot začetnik fizikalne kemije, je v legendi, ki pravzaprav nikoli ni bila znanstveno potrjena. Ta namreč pravi, kako je Arhimed enkrat ugotovil, da krona tedanjega vladarja ni izdelana iz čistega zlata, do tega spoznanja pa je prišel zahvaljujoč merjenju gostote materiala.
Čeprav je to samo legenda, dejstva kažejo, da se je fizikalna kemija kot znanost v modernem smislu besede, začela razvijati šele v zadnjem desetletju 19. stoletja. Šteje se, da so tedaj znani znanstveniki utemeljili številne zakone te vede, od katerih se večina še danes uporablja.
Da bi se nekdo lahko ukvarjal z raziskavami s tega področja, mora biti specializiran tako za področje fizike kot tudi za področje kemije kot tudi za vsa ostala področja, ki jih obravnava ta znanstvena disciplina. Glede ta to, da je diplomiranih fizikalnih kemikov v celem svetu precej malo, ti svoja znanja pridobivajo s pomočjo različnih člankov s področja fizikalne kemije ali pa na specializiranih kongresih in seminarjih, kar pa je bolj redko.
Glede na to, da je sam fokus fizikalne kemije na prvem mestu namenjen znanstveni javnosti, se ti članki samo v redkih primerih objavijo za široko javnost.
Kaj preučuje fizikalna kemija
Po uradno uveljavljeni definiciji je fizikalna kemija veda, ki se ukvarja s preučevanjem materije, s ciljem določanja njenih lastnosti in to tako na mikroskopski kot tudi na makroskopski ravni. S samim tem, se le-ta ukvarja s preučevanjem atomov in molekul kot tudi različnih kemičnih spojin in številnih drugih snovi.
Najenostavnejša definicija fizikalne kemije kot znanosti bi bila, da le-te znanja iz čiste fizike uporablja za reševanje različnih kemičnih reakcij in se trudi, da z njihovo pomočjo določi rešitev za različne probleme s področja kemije kot znanosti. In poleg tega uporablja tudi zakone termodinamike in kvantne mehanike.
Prav zaradi njene specifičnosti ter pogostega nerazumevanja s strani običajnih ljudi se članki s področja fizikalne kemije najpogosteje objavljajo kot ozko strokovni članki, kar pomeni, da so izključno namenjeni ožjemu strokovnemu krogu, ki ga sestavljajo fizikalni kemiki iz celega sveta. Pogosto se na kongresih, ki se jih udeležujejo ti znanstveniki zahteva tudi prevajanje člankov s področja fizikalne kemije v določeni jezik, bodisi angleški ali pa v neki drugi, ker je zelo pomembno, da vsi udeleženci določenega seminarja v celoti razumejo to, kar je njihov kolega predstavil v svojem delu. In tedaj na sceno stopajo prevajalci, glede na to, da mora prevajanje člankov s področja fizikalne kemije biti opravljeno profesionalno, saj gre za ozko strokovne članke.
Prav tako je v svetu prisotno tudi veliko število specializiranih revij oziroma tako imenovanih žurnalov, od katerih nekateri niso prenehali z objavljanjem člankov s področja fizikalne kemije več kot 100 let in so posebej cenjeni v znanstvenih krogih.
Kakovostno prevajanje člankov s področja fizikalne kemije
Da bi dobili kakovosten prevod člankov s področja fizikalne kemije, je pomembno, da to delo prepustite profesionalcem. In takšne imamo v Prevajalskem centru Akademije Oxford in to za več kot 35 svetovnih jezikov.
Naši prevajalci imajo poleg tega, da posedujejo vse potrebne diplome o visoki ravni znanja jezika, tudi zavidljivo raven izkušenj prav pri prevajanju člankov s področja fizikalne kemije, tako da zagotovo predstavljajo pravo izbiro za vas.
Poleg, da tako rečemo običajnih jezikov, oziroma jezikov, za katere se najpogosteje zahteva prevajanje, kot so: angleški, nemški in francoski so v naši ekipi tudi strokovnjaki za številne druge jezike, ki se govorijo v svetu. Med drugim tudi za: ruski, italijanski, portugalski, češki, španski, srbski, turški, nizozemski, slovaški, arabski kot tudi za japonski, kitajski, korejski, ukrajinski, estonski, romunski, madžarski in za mnoge druge.
In še eden od dokazov, da v celoti spoštujemo vse zahteve svojih strank in jim omogočamo, da dobijo kakovosten in profesionalno opravljen prevod člankov s področja fizikalne kemije v kratkem roku in po ugodnih cenah, je tudi to, da pri nas lahko dobite prevod tovrstnih člankov iz enega v drugi tuji jezik, poleg običajnega prevajanja iz slovenskega v izbrani tuji jezik in obratno.
Podrobnosti o prevajanju
Cena prevoda se oblikuje v skladu s standardom, ki je splošno uveljavljen v prevajalskih krogih in ga tudi mi spoštujemo. Le-ta pomeni to, da ena prevajalska stran pravzaprav predstavlja besedilno vsebino, katere skupna dolžina je 1 800 znakov. Ta številka vključuje tudi vse presledke, ki so v besedilu.
V primeru nujnega prevajanja oziroma prevajanja v roku, ki ga zahteva stranka in vključuje prevajanje člankov s področja fizikalne kemije v roku, ki je precej krajši od ponujenega, se osnovni ceni prišteje še dodatek za nujnost, katerega višina je odvisna od roka za izdelavo prevoda in števila strani, ki jih je treba prevesti.
Če vam je potrebno nujno prevajanje, je dovolj samo, da o tem obvestite predstavnika Akademije Oxford kot tudi, da navedete točen datum, ko Vam je treba dostaviti prevedeni material. Ne pozabite, da je zelo pomembno, da nam ves potrebni material za prevajanje dostavite čim prej, da bi lahko na ustrezen način izpolnili vašo zahtevo in vam omogočili, da prevod člankov s področja fizikalne kemije dobite v roku, ki ste ga zahtevali.
Ves material nam lahko pošljete na več načinov in v skladu s svojimi potrebami lahko izberete tisti, ki vam najbolj ustreza. Lahko se na primer sprehodite do naše poslovalnice in nam material osebno dostavite. Lahko pa ga pošljete tudi v elektronski obliki na naš elektronski naslov oziroma s priporočeno pošiljko preko "Pošte Srbije" ali po kurirski službi.
Pri dogovoru z našim predstavnikom boste poudarili, ali želite prevedeni material prevzeti osebno, ali pa želite, da vam ga pošljemo na elektronski naslov oziroma po kurirski službi na želeni naslov. Če se odločite za pošiljanje materiala po kurirski službi, se morate zavedati, da se ta storitev dodatno zaračunava, ker ni vračunana v ceno prevajanja.
Ko gre za zaščito materiala, ki nam ga dostavljate na prevajanje, nimate nikakršnega razloga za skrb. Namreč, naši zaposleni so dolžni varovati Poslovno skrivnost in dolžni so profesionalno ravnati z vsemi podatki, s katerimi se srečujejo na svojem delovnem mestu.
Če smo morda kaj pozabili omeniti, povezano pa je s prevajanjem člankov s področja fizikalne kemije, vas pozivamo, da kontaktirate z nami, mi pa bomo z zadovoljstvom odgovorili na vsa vaša vprašanja v zvezi s to temo.