Prevajanje člankov s področja fiziološke psihologije
Načeli splošne psihologije in številnih njenih disciplin kot tudi različnih s to vedo povezanih raziskav, sta posebej zanimivi ne samo strokovnjakom s tega področja ampak tudi različnim skupinam ljudi. No, eno od morda najbolj zanimivih področij psihologije predstavlja tako imenovana fiziološka psihologija. Ne samo zaradi tega, ker se poleg vsega drugega ukvarja tudi s preučevanjem vpliva različnih hormonov na delovanje možganov, pomnjenje in občutke oziroma na razpoloženje kot tudi na vedenje posameznika, ampak tudi zato, ker je usmerjena na preučevanje vpliva, ki ga imajo različne vrste opojnih sredstev na vedenje osebe, ki jih konzumira kot tudi na njihovo razpoloženje ter kakovost življenja nasploh.
Fiziološka psihologija je zaradi svoje specifičnosti praktično usmerjena na različna raziskovanja v toku katerih prihaja do pomembnih odkritij, ki so lahko še kako koristna velikemu številu ljudi. Zato je zelo pomembno, da psihologi, ki so specializirani za to področje, objavljajo rezultate svojih raziskovanj, da bi najprej seznanili svoje kolege in zatem tudi vse tiste, ki jih zanimajo najnovejša odkritja s področja fiziološke psihologije v svetu.
Dejstvo je, da je v naši državi to področje fiziološke psihologije še vedno v povojih in se tako ne posveča posebne pozornosti raziskavam vpliva opojnih sredstev niti hormonov na vedenje ljudi kot tudi ne ostalim segmentom, s katerimi se ukvarja to področje psihologije, pa so iz tega razloga redakcije specializiranih znanstvenih revij bolj usmerjene k prevajanju člankov s področja fiziološke psihologije, ki jih objavljajo vodilni svetovni znanstveniki s tega področja. Ti članki ne predstavljajo samo svojevrstne spodbude našim strokovnjakom, ampak so tudi odlično čtivo za bodoče študente psihologije kot tudi za vse tiste, ki jih to področje zanima.
S čim se ukvarja fiziološka psihologija?
Splošno uveljavljena definicija navaja, da je fiziološka psihologija področje splošne psihologije, katerega fokus je usmerjen na preučevanje medsebojnega odnosa in odvisnosti med različnimi duševnimi pojavi in organizmom v celoti, pri tem pa na prvem mestu mislimo na živčni sistem in čutila.
Lahko svobodno rečemo, da se to področje psihologije ukvarja s preučevanjem vseh duševnih pojavov z vidika fiziologije oziroma fizioloških pojavov. Za ustanovitelja fiziološke psihologije, kot znanosti velja Wilhelm Wundt, pionirja te vede pa sta bila Weber in Fehner.
Fiziološka psihologija si na kratko rečeno prizadeva raziskati in odkriti odnos med organskimi temelji vedenja in duševnimi procesi in, da na temelju teh svojih spoznanj odkrije, kakšen vpliv imajo različni stimulansi na živčni sistem posameznika oziroma na njegova čutila in celotno vedenje. V tem pogledu je to področje danes izjemno zanimivo, glede na to, da so na tržišču prisotne različne vrste sintetičnih drog, za katere ne obstajajo verodostojni podatki o tem, kako te vplivajo na človeške možgane in organizem nasploh. No, to je samo eden od segmentov, na katere je fokusirana ta veda.
Kot že zgoraj omenili, v naši državi ne obstaja veliko število psihologov, ki so specializirani prav za to področje, pa se iz tega razloga tudi ne objavlja veliko število člankov s področja fiziološke psihologije v našem jeziku, ampak pogosteje srečujemo prevode takšnih člankov. To seveda ne pomeni, da tudi naši strokovnjaki nimajo potrebe za prevajanjem svojih člankov s tega področja v določeni tuji jezik, ker v svetu obstaja cela vrsta ozko specializiranih revij, ki objavljajo člane strokovnjakov s celega sveta o določeni temi, ki jo obravnava fiziološka psihologija.
To, kar je v takšnih položajih najpomembneje, ne glede na to iz katerega razloga vam je potreben prevod in iz oziroma v kateri jezik, je to, da pazite na to, komu boste zaupali prevajanje člankov s področja fiziološke psihologije.
Kakovostno prevajanje člankov s področja fiziološke psihologije
Da bi bilo prevajanje člankov s področja fiziološke psihologije zares profesionalno in bi zadostilo visoki ravni kakovosti, ne glede na to, ali bo članek nekje objavljen ali pa se bo uporabljal v druge namene, ga je treba zaupati profesionalcem oziroma tistim prevajalcem, ki so dokazano dobri v svojem poslu in imajo za seboj dovolj izkušenj prav pri prevajanju tovrstnih člankov.
Na srečo pa vam ni treba veliko iskati, saj ste na pravem mestu! Prevajalski center Akademije Oxford se lahko pohvali prav s takšnimi strokovnjaki, ki so ozko specializirani za prevajanje člankov s področja fiziološke psihologije, iz slovenskega v kateri koli od več kot 35 svetovnih jezikov, ki jih imamo trenutno v ponudbi. Seveda prevajamo tudi članke iz določenega tujega jezika v slovenski, prav tako pa pri nas lahko dobite tudi prevajanje iz enega tujega jezika v drugi in to v relativno kratkih rokih in zagotovo po najbolj ugodnih cenah.
Ko govorimo o jezikih, ste lahko povsem prepričani, da boste pri nas našli prevajalca prav za tisti jezik, ki vam je potreben, saj naša trenutna ponudba obsega več kot 35 svetovnih jezikov, in sicer: italijanski, francoski, nemški, angleški, ruski, grški, ukrajinski, arabski, kitajski, japonski, korejski kot tudi estonski, poljski, finski, češki, švedski, nizozemski, slovaški in mnogi drugi.
Kako deluje naš prevajalski center?
Vse članke, za katere želite, da jih prevedemo, nam dostavljate na enega od naslednjih načinov: na elektronski naslov (skenirane), osebno (v našo poslovalnico v Kopru), po kurirski službi ali pa s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije " (na naslov poslovalnice Akademije Oxford).
Pri dogovoru z našim predstavnikom prav tako ne smete pozabiti, navesti načina pošiljanja prevedenega materiala oziroma ali ga želite prevzeti osebno, ali pa vam ga pošljemo na elektronski naslov oziroma po kurirski službi na želeni naslov. V primeru pošiljanja po kurirski službi se morate edino zavedati, da cena te storitve ni vračunana v ceno prevajanja oziroma se zaračunava popolnoma neodvisno od nje.
Če stranka zahteva nujno prevajanje oziroma prevajanje v roku, ki je precej krajši od tistega, ki ga ponuja naš predstavnik, s katerim se dogovarjate o prevajanju člankov s področja fiziološke psihologije, to za naše strokovnjake ne predstavlja absolutno nobene težave. Edino pomembno je, da nam material dostavite čim prej, da bi lahko v celoti izpolnili vašo zahtevo.
Besedilna vsebina, ki skupno vsebuje 1 800 znakov, v katere so vračunani tudi presledki, predstavlja eno prevajalsko stran v skladu s standardom, ki velja v prevajalskih krogih in ga tudi mi spoštujemo.
Ko nam material dostavite na prevajanje, je le-ta skupaj s podatki, ki jih vsebuje, v celoti zaščiten, saj je Politika varstva zasebnosti nekaj, čemur v Akademiji Oxford posvečamo še posebno pozornost. Vsi naši zaposleni so dolžni varovati Poslovno skrivnost in z dokumenti in ostalimi materiali, s katerimi se srečujejo na svojem delovnem mestu, ravnati profesionalno.
Poleg kakovostnega in profesionalnega prevajanja člankov s področja fiziološke psihologije boste v našem centru zagotovo dobili najugodnejše pogoje, ker so naše cene med najbolj ugodnimi na tržišču. Zato kontaktirajte z nami že danes, da bi se dogovorili o podrobnostih!