Prevajanje člankov s področja sociologije množičnih komunikacij

Predenj začnemo z obravnavo predmeta preučevanja sociologije množičnih komunikacij, ki sodi v eno od številnih področij sodobne sociologije, je treba najprej razjasniti sam pojem množičnih komunikacij oziroma množičnih medijev, preko katerih se ta komunikacija odvija.

Pod pojmom množični mediji razumemo vsako vrsto medija, toda na prvem mestu tiskane medije ter radio in televizijo, katerih osnovni namen je, da na specifični način komunicirajo z publiko. Prav zahvaljujoč pojavljanju množičnih medijev kot takšnih, je bil uveden tudi pojem množična komunikacija, ki se na prvem mestu nanaša na komuniciranje s pomočjo množičnih medijev in v tem primeru primarno mislimo na komuniciranje preko radia, televizije in različnih tiskanih medijev.

Področje vede o družbi, poznano kot sociologija množičnih komunikacij svoj fokus postavlja prav na pomen te vrste vrste komunikacije za posameznika oziroma družbo v celoti. Toda bilo bi preveč lepo, da je vse tako enostavno.



Namreč, gre za to, da je sociologija množičnih komunikacij pravzaprav izjemno kompleksna znanstvena disciplina, ki je osredotočena na raziskave vpliva, ki ga imajo množični mediji na komuniciranje, vedenje in celo na vsakodnevne dejavnosti posameznika ali skupine ljudi, ki pripadajo določeni družbi in s samim tem tudi na preučevanje vpliva množičnih medijev in sporočil, ki nam jih pošiljajo, in to tako na posameznika kot na celotno družbo.

Čeprav je bil primarni cilj uporabe množičnih medijev namenjen zelo uporabnim stvarem, kot je obveščanje gledalcev, poslušalcev ali bralcev, je dejstvo, da posamezna sredstva množične komunikacije zelo negativno vplivajo na človekovo življenje, kar se še posebej odraža na poslabšanje kakovosti življenja v celotni skupnosti, ki ji določeni posameznik tudi pripada.

S tem v vezi je izjemno pomembno, da se strokovnjaki, ki so specializirani za to področje, nenehno izobražujejo in spremljajo vse aktualne dogodke kot tudi, da berejo različne vrste specializiranih člankov s področja sociologije množičnih komunikacij, katerih avtorji so njihovi kolegi iz celega sveta, ker edino na ta način lahko izboljšajo svoje znanje in stališča in pozitivno vplivajo na določeno družbo.

S čim se ukvarja sociologija množičnih komunikacij?

Znanstvena disciplina poznana kot sociologija množičnih komunikacij, je usmerjena na preučevanje vpliva množičnih medijev tako na določenega človeka kot tudi na določeno skupino ljudi. Popolnoma jasno je, da gre za najbolj splošno možno definicijo te sociološke discipline.

Poleg tega se to področje sociologije ukvarja tudi s preučevanjem vseh funkcij, ki jih imajo množični mediji na zainteresirano publiko in ugotavlja, kako določeno sporočilo, ki se prenaša preko določenega množičnega medija, vpliva na zavest publike v celoti kot tudi posameznika, ki je predmet preučevanja oziroma raziskovanja.

Prav zaradi tega je pomembno, da so strokovnjaki, ki so izključno usmerjeni na preučevanje množičnih komunikacij, stalno v toku z rezultati najnovejših spoznanj, do katerih so prišli njihovi kolegi širom sveta. In enega od najboljših načinov vsekakor predstavlja branje člankov s področja sociologije množičnih komunikacij različnih avtorjev, ki živijo in delajo v drugih državah in imajo v večini primerov veliko boljše pogoje za delo kot strokovnjaki s tega področja, ki delajo v naši državi.

Posebej pomembno je tudi to, kakšen prevod člankov s področja sociologije množičnih komunikacij berejo oziroma ali je profesionalno izdelan ali ne. Ko rečemo profesionalno, najprej mislimo na to, da je prevod jasen in lahko berljiv, tako da ima bralec pravzaprav vtis, kot da bere članek, ki je v izvirniku napisan v tem jeziku. Šele tedaj lahko govorimo o kakovostno in profesionalno izdelanem prevodu, ki je hkrati tudi najboljši in edini način prevajanja člankov s področja sociologije množičnih komunikacij, pod pogojem, da zares želite kakovosten članek, ne glede na to, ali ste avtor vi, ali nekdo drug.

Najboljši način, da dobite profesionalni prevod

Vsekakor najboljši način, da dobite profesionalen in kakovosten prevod člankov s področja iz sociologije množičnih komunikacij in to po najugodnejših cenah in v relativno kratkih rokih, je ta, da ga prepustite strokovnjakom, ki sestavljajo ekipo Prevajalskega centra Akademije Oxford.

Poleg vseh potrebnih univerzitetnih diplom, s katerimi potrjujejo visoko raven znanja določenega jezika, vsi naši prevajalci, ki so specializirani za prevajanje člankov s področja sociologije množičnih komunikacij, posedujejo tudi visoko raven izkušenj v tem poslu. In vse to jim daje možnost, da hitro in prevedejo tako kompleksnejše kot tudi preprostejše članke s tega področja.

Običajno storitev pri nas predstavlja prevajanje iz izbranega jezika v naš in obratno, kar ni neka posebna novost. Toda storitev, na katero smo izjemno ponosni, omogoča pa nam jo visoka raven znanja zaposlenih, se nanaša na prevajanje člankov s področja sociologije množičnih komunikacij iz enega v drugi tuji jezik.

Izbira jezikov, za katere ponujamo prevajanje tovrstnih člankov, je še posebej osupljiva, glede na to, da pri nas lahko dobite prevajanje člankov člankov s področja sociologije množičnih komunikacij iz in v številne svetovne jezike in trenutno jih imamo v ponudbi več kot 35. Omenjamo samo nekatere od njih, za katere vam omogočamo prevajanje tovrstnih člankov: španski, italijanski, portugalski, francoski, ruski, angleški, nizozemski, arabski, finski, poljski, nemški, grški, estonski, korejski, ukrajinski, pakistanski, turški, makedonski, srbski, hrvaški, češki in številni drugi jeziki, ki jih uporabljajo širom sveta.

Kako deluje naš prevajalski center?

Če želite izvedeti, kako deluje naš prevajalski center, bi vam moralo takoj biti jasno, da je Akademija Oxford na prvem mestu usmerjena h kakovosti svojih storitev in k maksimalni profesionalnosti, ki jo kažejo vsi njeni zaposleni v vseh segmentih. Ne smemo pa pozabiti na dejstvo, da se trudimo, da izpolnimo vse zahteve svojih strank.

Zato vam dajemo možnost, da nam material na prevajanje dostavite tako, kot vam najbolj ustreza, in s tem mislimo na to, da ga pošljete v elektronski obliki na elektronski naslov ali pa po zanesljivi kurirski službi oziroma s priporočeno poštno pošiljko na naslov naše poslovalnice. Poleg tega nam material vedno lahko osebno prinesete do poslovalnice.

Ko se boste z našim predstavnikom dogovarjali o vseh podrobnostih v zvezi s prevajanjem, ne pozabite poudariti, kako želite, da vam dostavimo dokončan prevod kot tudi, da ga obvestite, če imate potrebo za nujnim prevajanjem. Nujno prevajanje predstavlja tisto prevajanje, ki mora biti končano v roku, ki ga postavi stranka in je skoraj vedno precej krajši od tistega, ki ga mi ponujamo. Toda, nujno prevajanje ne predstavlja nikakršne ovire za naše strokovnjake. Edino, kar se od vas kot stranke v tem primeru zahteva, je čim hitrejša dostava vsega potrebnega materiala na prevajanje. Edino na ta način lahko izpolnimo vašo zahtevo, tako da ste lahko povsem prepričani, da boste dobili kakovostno izdelan prevod člankov s področja sociologije množičnih komunikacij v navedenem roku in po ceni, ki zagotovo sodi med najugodnejše.

Dostava prevedenega materiala je lahko na vaš elektronski naslov oziroma po kurirski službi na naslov, ki ga navedete, prevod pa lahko prevzamete tudi osebno v poslovalnici. Pošiljanje prevoda po kurirski službi ni vračunano v ceno prevajanja, kar pomeni, da se zaračunava popolnoma neodvisno od nje in gre v breme vas kot Naročnika prevoda.

Čeprav se osnovna cena prevoda računa v skladu s posebnim standardom, ki se uporablja samo pri prevajanju in besedilno vsebino skupne dolžine 1 800 znakov skupaj z vračunanimi presledki izenačuje z eno prevajalsko stranjo, se v primeru nujnega prevajanja cena spremeni. Oziroma poleg običajne cene se obračunava tudi tako imenovani dodatek za nujnost, njegova višina pa je odvisna od količine materiala in roka, ki ga je postavila stranka in v okviru katerega ga je treba prevesti.

Z vsemi članki, ki nam jih dostavite na prevajanje, so naši zaposleni dolžni ravnati profesionalno in dolžni so jih zaščititi pred kakršno koli zlorabo, če je to potrebno.

Z zadovoljstvom bomo odgovorili na vsa vaša vprašanja in razjasnili vse vaše dvome v zvezi s prevajanjem člankov s področja sociologije množičnih komunikacij! Bodite popolnoma svobodni, da kontaktirate z nami, ker smo mi tukaj, da vam zagotovimo najboljši prevod tovrstnih člankov in to zagotovo po najugodnejših cenah!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!