Prevajanje člankov s področja sociologije morale

Da bi določena družba delovala na dostojen in zaželen način, morajo v njej biti določena pravila vedenja. Ta pravila so v večini primerov urejena iz pravnega vidika, toda obstaja nekaj, kar je vtkano v zavest samega človeka. Gre seveda za moralo oziroma moralno vedenje, ki predstavlja tisto vrsto vedenja, ki je družbeno zaželeno.

Toda, zelo težko je določiti meje moralnega vedenja, ker je sam pojem morale zelo relativen, in se bistveno razlikuje v odvisnosti od družbenih skupin kot tudi časovnega obdobja in regije.

Glede na to, da sociologija koz znanost na prvem mestu preučuje družbo in družbene pojave, je bilo povsem pričakovano, da se v določenem trenutku razvije tudi disciplina v okviru nje, ki se ukvarja s preučevanjem morale in moralnih vrednosti z vidika družbe oziroma družbenih pojavov kot tudi trenutnih zgodovinskih dejavnikov.

Čeprav je dobro poznano, da je morala oziroma moralno vedenje zagotovo obstajalo tudi v obdobju življenja prvih ljudi, je dejstvo, da oni niso bili dovolj ozaveščeni, da določeni model vedenja označijo kot moralnega oziroma nemoralnega. Šele več stoletij kasneje, toda s samim razvojem sociologije kot znanosti se je hkrati javila tudi potreba za preučevanjem morale v določeni družbeni skupnosti oziroma družbi v celoti in v različnih zgodovinskih obdobjih.



Danes sociologija morale visoko kotira v znanstvenih krogih, glede na to, da iz raziskav, ki jih izvajajo znanstveniki, specializirani za to področje, lahko veliko tega izvemo o spremembi moralnih načel skozi zgodovino kot tudi o zaželenih modelih vedenja v različnih družbenih skupnostih širom sveta.

Prav iz tega razloga se večina člankov s področja oblasti sociologije morale objavlja tudi v popularnih revijah in ne samo v strokovnih. Čeprav takšne vrste člankov sodijo med ozko strokovne, je dejstvo, da jih lahko berejo tudi povprečni ljudje, ki jih zanima analiza različnih družbenih pojavov, s čimer se sociologija kot znanost na prvem mestu ukvarja.

No, ker je delež strokovnih oseb, specializiranih za to področje, pri nas majhen, se prav iz tega razloga precej pogosto srečujemo s prevajanjem člankov s področja sociologije morala, ki nam približujejo nova spoznanja s tega področja.

Kaj je sociologija morale?

Po vsem navedenem bi moralo biti popolnoma jasno, da je cilj družbene vede, ki se imenuje sociologija morale, raziskovanje družbe in moralnih vrednosti, ki v njej vladajo. Prav tako pa skozi prizmo zgodovino opazuje in primerja moralo skozi različna zgodovinska obdobja in na ta način prihaja do ugotovitev, kako se je v vidika različnih družbenih sprememb, morala spreminjala skozi zgodovino.

Poleg nje, kot posebne znanstvene discipline obstajata tudi filozofija oziroma psihologija morale. Filozofija morale je, zdi se, bolj usmerjena na raziskovanje morale z vidika nečesa višjega, medtem ko je psihologija morale praktično disciplina, ki se osredotoča na raziskovanje vedenja, ki velja za moralno in spremlja razvoj takšnega vedenja skozi zgodovino oziroma kaj vpliva na zavest človeka, da sprejema družbeno sprejemljive norme. S samim tem je jasno, da se sociologija in psihologija morala v določenih segmentih celo prepletata, pa so iz tega razloga članki s področja sociologije morale posebej zanimivi, ker lahko vsebujejo tudi segmente s področja psihologije morale.

Kot smo že omenili, gre pri tem na prvem mestu za strokovne članke, pa jih je treba tako obravnavati tudi pri prevajanju.

Najboljši način, da dobite profesionalni prevod

Zelo pomembno je, da osebe, ki berejo tovrstne članke, dobro razumejo njihov smisel in poanto, kar pomeni, da prevajanje člankov s področja sociologije morale mora biti prepuščeno profesionalcem oziroma prevajalcem, ki imajo dovolj izkušenj pri prevajanju tovrstnih člankov.

Ne glede na to, ali vam je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morale iz določenega tujega jezika v naš ali obratno, se lahko sprostite, saj ste prišli na pravo mesto! Prevajalski center Akademije Oxford ima v svoji ekipi poleg ostalih strokovnjakov, tudi tiste, ki so posebej usmerjeni na prevajanje člankov s tega področja.

To, da so naši strokovnjaki najboljši v tem poslu govori tudi podatek, da redakcije številnih specializiranih revij kot tudi posamezniki, ki jim je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morale, ta posel zaupajo izključno naši ekipi.

Poleg najpogosteje iskanega prevajanja iz slovenskega v določeni tuji jezik in obratno, vam zahvaljujoč visoki ravni izobrazbe in strokovnosti svojih zaposlenih, ponujamo tudi možnost prevajanja iz enega tujega jezika v drugi, prav tako tuji jezik. Zato smo popolnoma prepričani, da boste pri nas našli prevajalca prav za tisti jezik, za katerega vam je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morala.

Poleg prevajanja iz in v angleški, nemški in francoski jezik, ki v principu trenutno predstavljajo najbolj iskane jezike za prevajanje tovrstnih člankov, so v naši ekipi tudi prevajalci za veliko drugih tujih jezikov, med drugim tudi za: ruski, grški, nizozemski, kitajski, portugalski, japonski, hrvaški, srbski, češki, poljski, kot tudi za arabski, pakistanski, estonski, korejski, ukrajinski, finski, madžarski, švedski in številne druge jezike.

Dodatne informacije o prevajanju

Lahko izberete način, na katerega nam boste poslali članke, za katere želite, da jih prevedemo. To lahko storite s pošiljanjem skeniranih člankov na elektronski naslov, lahko pa jih tudi osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford v Kopru. Če vam ne ustrezajo ti načini dostave, jih lahko pošljete tudi po kurirski službi ali pa s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije" na naslov poslovalnice.

Prav tako vi izberete način, na katerega želite prevzeti prevod člankov s področja sociologije morale in našemu predstavniku navedete točen naslov, če želite, da vam ga pošljemo po kurirski službi, toda poudarjamo, da ta storitev ni vračunana v ceno prevajanja, tako da se zaračunava popolnoma neodvisno do nje. Prevedene članke lahko prevzamete osebno, in sicer v poslovalnici v Kopru, ali pa vam jih lahko pošljemo na elektronski naslov.

Cena prevajanja je v celoti usklajena z veljavnim standardom v prevajalskem smislu, tako da se ena prevajalska stran izenačuje z besedilom, katerega skupna dolžina, skupaj s presledki je 1 800 znakov. Cena se spremeni samo v primeru, ko gre za nujno prevajanje oziroma prevajanje v roku, ki ga zahteva stranka in je precej krajši od tistega, ki ji je ponujen. V tem primeru je cena odvisna od števila strani in roka, ki se zahteva za njihovo prevajanje.

V primeru nujnega prevajanja je zelo pomembno, da nam material pošljete v čim krajšem roku, da bi naši prevajalci lahko izpolnili vašo zahtevo in vam prevod člankov s področja sociologije morale tudi dostavili v roku, ki vam je potreben.

Obstaja še en dokaz naše profesionalnosti in ta se odraža v Politiki varstva podatkov, ki ji posvečamo še posebno pozornost, tako da so vsi naši zaposleni dolžni varovati Poslovno skrivnost in z vsemi materiali, s katerimi se srečujejo, ravnati v skladu s tem in dolžni so jih zaščititi pred kakršno koli zlorabo.

Bodite povsem prepričani, da bodo člani naše ekipe maksimalno spoštovali vaše zahteve in vam omogočili, da po ugodni ceni dobite kakovostno in profesionalno prevajanje člankov s področja sociologije morale, kar je popolnoma v skladu s svetovnimi trendi s področja prevajanja, ki jih tudi mi sledimo!

Pokličite nas že danes, da se dogovorimo o vseh podrobnostih, povezanih s prevajanjem takšnih člankov!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!