Prevajanje člankov s področja sociologije morale
Da bi določena družba delovala na dostojen in zaželen način, morajo v njej biti določena pravila vedenja. Ta pravila so v večini primerov urejena iz pravnega vidika, toda obstaja nekaj, kar je vtkano v zavest samega človeka. Gre seveda za moralo oziroma moralno vedenje, ki predstavlja tisto vrsto vedenja, ki je družbeno zaželeno.
Toda, zelo težko je določiti meje moralnega vedenja, ker je sam pojem morale zelo relativen, in se bistveno razlikuje v odvisnosti od družbenih skupin kot tudi časovnega obdobja in regije.
Glede na to, da sociologija koz znanost na prvem mestu preučuje družbo in družbene pojave, je bilo povsem pričakovano, da se v določenem trenutku razvije tudi disciplina v okviru nje, ki se ukvarja s preučevanjem morale in moralnih vrednosti z vidika družbe oziroma družbenih pojavov kot tudi trenutnih zgodovinskih dejavnikov.
Čeprav je dobro poznano, da je morala oziroma moralno vedenje zagotovo obstajalo tudi v obdobju življenja prvih ljudi, je dejstvo, da oni niso bili dovolj ozaveščeni, da določeni model vedenja označijo kot moralnega oziroma nemoralnega. Šele več stoletij kasneje, toda s samim razvojem sociologije kot znanosti se je hkrati javila tudi potreba za preučevanjem morale v določeni družbeni skupnosti oziroma družbi v celoti in v različnih zgodovinskih obdobjih.
Danes sociologija morale visoko kotira v znanstvenih krogih, glede na to, da iz raziskav, ki jih izvajajo znanstveniki, specializirani za to področje, lahko veliko tega izvemo o spremembi moralnih načel skozi zgodovino kot tudi o zaželenih modelih vedenja v različnih družbenih skupnostih širom sveta.
Prav iz tega razloga se večina člankov s področja oblasti sociologije morale objavlja tudi v popularnih revijah in ne samo v strokovnih. Čeprav takšne vrste člankov sodijo med ozko strokovne, je dejstvo, da jih lahko berejo tudi povprečni ljudje, ki jih zanima analiza različnih družbenih pojavov, s čimer se sociologija kot znanost na prvem mestu ukvarja.
No, ker je delež strokovnih oseb, specializiranih za to področje, pri nas majhen, se prav iz tega razloga precej pogosto srečujemo s prevajanjem člankov s področja sociologije morala, ki nam približujejo nova spoznanja s tega področja.
Kaj je sociologija morale?
Po vsem navedenem bi moralo biti popolnoma jasno, da je cilj družbene vede, ki se imenuje sociologija morale, raziskovanje družbe in moralnih vrednosti, ki v njej vladajo. Prav tako pa skozi prizmo zgodovino opazuje in primerja moralo skozi različna zgodovinska obdobja in na ta način prihaja do ugotovitev, kako se je v vidika različnih družbenih sprememb, morala spreminjala skozi zgodovino.
Poleg nje, kot posebne znanstvene discipline obstajata tudi filozofija oziroma psihologija morale. Filozofija morale je, zdi se, bolj usmerjena na raziskovanje morale z vidika nečesa višjega, medtem ko je psihologija morale praktično disciplina, ki se osredotoča na raziskovanje vedenja, ki velja za moralno in spremlja razvoj takšnega vedenja skozi zgodovino oziroma kaj vpliva na zavest človeka, da sprejema družbeno sprejemljive norme. S samim tem je jasno, da se sociologija in psihologija morala v določenih segmentih celo prepletata, pa so iz tega razloga članki s področja sociologije morale posebej zanimivi, ker lahko vsebujejo tudi segmente s področja psihologije morale.
Kot smo že omenili, gre pri tem na prvem mestu za strokovne članke, pa jih je treba tako obravnavati tudi pri prevajanju.
Najboljši način, da dobite profesionalni prevod
Zelo pomembno je, da osebe, ki berejo tovrstne članke, dobro razumejo njihov smisel in poanto, kar pomeni, da prevajanje člankov s področja sociologije morale mora biti prepuščeno profesionalcem oziroma prevajalcem, ki imajo dovolj izkušenj pri prevajanju tovrstnih člankov.
Ne glede na to, ali vam je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morale iz določenega tujega jezika v naš ali obratno, se lahko sprostite, saj ste prišli na pravo mesto! Prevajalski center Akademije Oxford ima v svoji ekipi poleg ostalih strokovnjakov, tudi tiste, ki so posebej usmerjeni na prevajanje člankov s tega področja.
To, da so naši strokovnjaki najboljši v tem poslu govori tudi podatek, da redakcije številnih specializiranih revij kot tudi posamezniki, ki jim je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morale, ta posel zaupajo izključno naši ekipi.
Poleg najpogosteje iskanega prevajanja iz slovenskega v določeni tuji jezik in obratno, vam zahvaljujoč visoki ravni izobrazbe in strokovnosti svojih zaposlenih, ponujamo tudi možnost prevajanja iz enega tujega jezika v drugi, prav tako tuji jezik. Zato smo popolnoma prepričani, da boste pri nas našli prevajalca prav za tisti jezik, za katerega vam je potrebno prevajanje člankov s področja sociologije morala.
Poleg prevajanja iz in v angleški, nemški in francoski jezik, ki v principu trenutno predstavljajo najbolj iskane jezike za prevajanje tovrstnih člankov, so v naši ekipi tudi prevajalci za veliko drugih tujih jezikov, med drugim tudi za: ruski, grški, nizozemski, kitajski, portugalski, japonski, hrvaški, srbski, češki, poljski, kot tudi za arabski, pakistanski, estonski, korejski, ukrajinski, finski, madžarski, švedski in številne druge jezike.
Dodatne informacije o prevajanju
Lahko izberete način, na katerega nam boste poslali članke, za katere želite, da jih prevedemo. To lahko storite s pošiljanjem skeniranih člankov na elektronski naslov, lahko pa jih tudi osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford v Kopru. Če vam ne ustrezajo ti načini dostave, jih lahko pošljete tudi po kurirski službi ali pa s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije" na naslov poslovalnice.
Prav tako vi izberete način, na katerega želite prevzeti prevod člankov s področja sociologije morale in našemu predstavniku navedete točen naslov, če želite, da vam ga pošljemo po kurirski službi, toda poudarjamo, da ta storitev ni vračunana v ceno prevajanja, tako da se zaračunava popolnoma neodvisno do nje. Prevedene članke lahko prevzamete osebno, in sicer v poslovalnici v Kopru, ali pa vam jih lahko pošljemo na elektronski naslov.
Cena prevajanja je v celoti usklajena z veljavnim standardom v prevajalskem smislu, tako da se ena prevajalska stran izenačuje z besedilom, katerega skupna dolžina, skupaj s presledki je 1 800 znakov. Cena se spremeni samo v primeru, ko gre za nujno prevajanje oziroma prevajanje v roku, ki ga zahteva stranka in je precej krajši od tistega, ki ji je ponujen. V tem primeru je cena odvisna od števila strani in roka, ki se zahteva za njihovo prevajanje.
V primeru nujnega prevajanja je zelo pomembno, da nam material pošljete v čim krajšem roku, da bi naši prevajalci lahko izpolnili vašo zahtevo in vam prevod člankov s področja sociologije morale tudi dostavili v roku, ki vam je potreben.
Obstaja še en dokaz naše profesionalnosti in ta se odraža v Politiki varstva podatkov, ki ji posvečamo še posebno pozornost, tako da so vsi naši zaposleni dolžni varovati Poslovno skrivnost in z vsemi materiali, s katerimi se srečujejo, ravnati v skladu s tem in dolžni so jih zaščititi pred kakršno koli zlorabo.
Bodite povsem prepričani, da bodo člani naše ekipe maksimalno spoštovali vaše zahteve in vam omogočili, da po ugodni ceni dobite kakovostno in profesionalno prevajanje člankov s področja sociologije morale, kar je popolnoma v skladu s svetovnimi trendi s področja prevajanja, ki jih tudi mi sledimo!
Pokličite nas že danes, da se dogovorimo o vseh podrobnostih, povezanih s prevajanjem takšnih člankov!