Prevajanje člankov s področja sociologije
Ker sta bili v času nastanka sociologije, na začetku 19. stoletja, precej razviti naravoslovni vedi, biologija in fizika, prevladuje mnenje, da sta prav ti služili kot vzor za nastanek vede o družbi, kar je eden od sinonimov za sociologijo.
Čeprav je tudi pred tem obstajala potreba za odkrivanjem družbenih odnosov, tako na mikro kot na makro ravni, je dejstvo, da ljudje niso imeli dovolj zavesti, da tudi uzakonijo pojave, ki so jih opazili in še manj, da zabeležijo ugotovitve, do katerih so prišli v zvezi z razvojem družbe in gibanj v okviru nje.
Zgodovinsko gledano slavne starogrške filozofe Sokrata, Platona in Aristotela obravnavamo kot svojevrstne začetnike vede o družbi, glede na to, da so oni prvi predstavili opažanja v zvezi z družbeno ureditvijo ter pisali o vlogah posameznih članov družbe kot tudi o morali in drugih segmentih, ki jih obravnava moderna sociologija. Prav tako delo "Država", katerega avtor je starogrški filozof Platon, velja za najstarejše ohranjeno delo, katerega tema je povezana z državno ureditvijo in pogosto velja za temelj sociologije kot vede o družbi.
Glede na to, da se spremembe v družbi stalno dogajajo, imajo sodobni sociologi polne roke dela, ker je treba najprej preučiti te pojave, da bi jih pojasnili, klasificirali in na koncu uzakonili. Prav iz tega razloga pogosto lahko beremo razne poljudnoznanstvene kot tudi znanstvene članke s področja sociologije, v katerih se omenjajo opaženi rezultati in to z osnovnim ciljem napredka sociologije kot vede na globalni ravni.
Včasih se organizirajo tudi srečanja sociologov s celega sveta, da bi ti izmenjali izkušnje. V večini primerov se tedaj tudi prevajajo članki s področja sociologije ali v materne jezike udeležencev ali pa vsaj v angleški jezik kot jezik, ki ga kot tuji jezik uporablja največ ljudi. Seveda, odločitev o tem, ali bodo članki s področja sociologije prevedeni samo v angleški ali pa v materne jezike udeležencev srečanja, je vedno odvisna od organizatorja. Ne glede na to, v kateri jezik se takšni članki prevajajo, je za kakovost pravzaprav ključnega pomena, komu je zaupan ta posel.
Kaj je sociologija
Osnovni predmet preučevanja sociologije kot vede, je družba tako v ožjem kot v širšem smislu. V večini primerov se preučevanje družbe izvaja na ravni praktičnega raziskovanja oziroma tako imenovanega empiričnega raziskovanja. Najpogosteje se kot temeljni cilj te družbene vede navaja želja za doseganjem dobro organizirane družbe in to tako v ožjem kot tudi v širšem oziroma globalnem smislu.
Sociologija kot veda se ukvarja s preučevanjem vseh razredov v družbi, vedenjem njihovih članov kot tudi z njihovo mobilnostjo, poseben segment preučevanja te vede pa je interakcija, tako posameznikov znotraj določne družbene skupine kot tudi med dvema ali več skupin v celoti. Kot veda o družbi ona je v stalnem stiku z ostalimi družboslovnimi vedami in istočasno sprejema tudi vsa njihova obstoječa spoznanja, ki so zajeta v številnih zakonih.
Raziskave s področja sociologije predstavljajo izjemno kompleksen proces, ki na prvem mestu zahteva potrpljenje in seveda tudi znanje, izkušnje ter poznavanje metodologije, tako za zbiranje podatkov kot tudi za njihovo kasnejšo klasifikacijo oziroma predstavitev.
Ko gre za načine, na temelju katerih sociolog pri svojem raziskovanju zbira podatke, on to lahko stori na več načinov, najpogostejše zbiranje podatkov se opravlja z enostavnim opazovanjem in anketiranjem oziroma z razgovori z interesnimi skupinami oziroma s posamezniki, ki jim pripadajo. Manj pogosto se izvaja eksperiment, ki se opravlja v umetnih pogojih, toda ta metoda sodi med najmanj kakovostne in zanesljive metode za zbiranje podatkov na področju sociologije.
Potem, ko konča z zbiranjem podatkov, mora sociolog v okviru svojega raziskovanja razvrstiti oziroma klasificirati podatke, do katerih je prišel. To seveda lahko stori na več načinov, katero metodo pa bo izbral, je odvisno na prvem mestu od same teme raziskovanja.
Da bi bila določena sociološka raziskava popolna, mora biti ponujeno tudi tolmačenje podatkov, ki so v njej navedeni in to primarno iz vidika sociologije kot znanosti. Čeprav so v odvisnosti od osnovne teme raziskovanja, pridobljeni podatki lahko tolmačeni tudi s pomočjo zakonov določene druge družbene vede, s katero imajo prav tako stične točke.
Šele, ko sociolog konča z vsemi temi procesi, lahko predstavi rezultate svojega raziskovanja, bodisi znanstveni ali pa širši javnosti. Vsebina člankov s področja sociologije je najpogosteje usmerjena na rezultate raziskovanja ali pa v njih sociolog predstavlja svoje mnenje o določenem raziskovanju ali o ugotovitvah, do katerih je prišel njegov kolega. Prav iz tega razloga se javlja potreba za prevajanjem člankov s področja sociologije iz tujih jezikov v slovenski, čeprav se pogosto dogaja, da naši sociologi objavljajo svoje članke v tujih strokovnih revijah, pa se takšni članki prevajajo v določeni tuji jezik.
Kako do najboljšega prevoda člankov s področja sociologije
Sedaj se postavlja vprašanje, kako najenostavneje do najboljšega prevoda člankov s področja sociologije. Pod pojmom najboljši vsekakor razumemo kakovostno in maksimalno profesionalno opravljeno prevajanje, kar absolutno pomeni, da je treba prevajanje takšnih člankov prepustiti osebam, ki so ne samo visokokvalificirane za prevajanje, ampak so tudi specializirane prav za prevajanje člankov s področja sociologije in imajo za seboj dovolj izkušenj v tem poslu, ki jim omogočajo, da relativno enostavno prevedejo strokovni članek s področja sociologije, iz ali v kateri koli jezik.
Toda Prevajalski center Akademije Oxford zbira prav takšne strokovnjake, kar pomeni, da je odgovor na vprašanje iz naslova pravzaprav zelo enostaven in se sam ponuja.
Del naše ekipe so tudi strokovnjaki, ki bodo za vas prevedli članke s tega področja iz katerega koli od več kot 35 svetovnih jezikov v slovenski ali iz slovenskega jezika v enega od številnih tujih jezikov in poleg kakovosti in maksimalne učinkovitosti, boste povsem zagotovo zadovoljni s ceno, glede na to, da je ena od najugodnejših v naši državi. In poleg tega, da tako rečemo običajnega načina prevajanja člankov s področja sociologije, vam ponujamo tudi storitev prevajanja iz enega v drugi tuji jezik.
Poleg prevajanja iz ali v angleški jezik, ki sodi med tiste jezike, za katere se najpogosteje zahteva prevajanje te vrste člankov, so člani naše ekipe specializirani tudi za prevajanje člankov s področja sociologije iz kot tudi v: ruski, češki, nemški, francoski, zatem japonski, grški, ukrajinski, korejski, finski, kitajski kot tudi arabski, bolgarski in tudi hrvaški, bosanski, srbski, turški in v številne druge jezike sveta.
Dodatne informacije o prevajanje
Da bi lahko za vas prevedli strokovne ali poljudnoznanstvene članke, ki se ukvarjajo z vedo o družbi, nam morate najprej dostaviti ves material. Toda to lahko storite na enega od naslednjih načinov: osebno (v poslovalnico v Kopru), po elektronski poti (skeniran material nam pošljete na elektronski naslov), po kurirski službi na naslov ene od naših poslovalnic ali s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije".
Po drugi strani, ko naši zaposleni končajo z delom, vam prevedene članke pošljemo na način, ki ste ga navedli pri dogovoru z našim predstavnikom. Oziroma, prevod lahko prevzamete osebno, ali pa vam ga pošljemo po elektronski poti oziroma na elektronski naslov. Lahko pa zahtevate, da vam prevod dostavi kurirska služba na naslov, ki ga navedete, s tem, da se ta storitev dodatno zaračunava in ni vračunana v osnovno ceno prevoda.
Uradni standard, ki je imperativ v prevajalskih krogih in ga spoštuje tudi Prevajalski center Akademije Oxford, eno prevajalsko stran izenačuje z besedilom, ki skupno šteje 1 800 znakov, z vračunanimi presledki.
Čeprav so naši prevajalci dobro poznani po svoji kakovosti in profesionalnem odnosu do dela, je njihova učinkovitost nekaj, nad čimer so še posebej navdušene vse naše stranke. In prav zahvaljujoč njej smo eni od redkih, ki ponujajo zelo kratke roke za prevajanje člankov s področja sociologije, ko pa temu dodate še ugodne cene, je povsem jasno, zakaj smo prav mi najboljša izbira, če potrebujete prevod tovrstnih člankov.
Seveda, če imate potrebo za še krajšim rokom izdelave, ne oklevajte, ampak nam to tudi sporočite in natančno navedite, kdaj vam je potreben prevod člankov s področja sociologije kot tudi, da nam material dostavite v čim krajšem roku, da bi lahko izpolnili vaše zahteve in vam prevedene članke dostavili do navedenega datuma. Cena prevoda v zahtevanem roku oziroma tako imenovanega nujnega prevajanja se obračunava na enak način kot cena običajnega prevajanja, a tem, da se prišteva tudi dodatek za nujnost, katerega višina je odvisna od postavljenega roka za izdelavo kot tudi od količine materiala, ki ga je treba prevesti v tem roku.
Zelo pomembno je omeniti, da posebno pozornost namenjamo tudi varstvu podatkov, tako da so vsi zaposleni v Akademiji Oxford dolžni varovati Poslovno skrivnost in profesionalno ravnati z dokumenti in z vsem materialom s katerim se srečujejo pri svojem delu.
Vedno smo pripravljeni razjasniti vse dvome svojih strank in odgovoriti na vsa vprašanja, ki jih imajo v zvezi s prevajanjem člankov s področja sociologije. Bodite popolnoma svobodni, da kontaktirate z nami!