Prevajanje delovnih dovoljenj
Vsakdo, ki želi oziroma ima potrebo, da dela zunaj meja države, v kateri ima prebivališče, mora poleg cele vrste drugih dokumentov imeti tudi tako imenovano Delovno dovoljenje. Slovenski iskalci zaposlitve imajo prost dostop na trg dela držav članic EU in EGP. Izjema sta zaposlovanje na Hrvaškem in v Švici. Za večino držav izven EU je potrebno v prvi vrsti urediti delovno dovoljenje, ponekod je stalno, drugje je možno samo začasno. Postopek za pridobitev delovnega dovoljenja lahko traja tudi 1 leto, lahko pa pridobite delovno dovoljenje s strani povabila delodajalca ali v okviru določenega vladnega programa. Sočasno z delovnim dovoljenjem si je potrebno urediti tudi možnost začasnega oz. stalnega prebivališča. Ob koncu procesa je treba kontaktirati z ambasado, kjer tudi dvignete delovno dovoljenje.
V vsakem primeru je priporočljivo, da se pred odločitvijo, v kateri državi želite delati, natančno pozanimate o pogojih za pridobitev Delovnega dovoljenja, ker se lahko zgodi, da se boste morali zelo hitro vrniti v domovino. Gre za to, da ima vsaka država svoj edinstveni Pravilnik o izdajanju Delovnih dovoljenj in nujno je, da se z njim seznani vsaka oseba, ki želi delati v drugi državi, da bi se izognila morebitnim neprijetnim presenečenjem.
Delovna dovoljenja se lahko izdajajo za različne kategorije tako delavcev kot tudi del, pa tako med drugim obstajajo: Zahteve za izdajo Delovnega dovoljenja za opravljanje sezonskih del, Zahtevi izdajo Delovnega dovoljenja za samozaposlitev, ter Zahteve izdajo osebnega Delovnega dovoljenja kot tudi Zahteve izdajo Delovnega dovoljenja za gibanje v okviru Gospodarske družbe in mnoge druge. Glede na to, da so Delovna dovoljenja v glavnem časovno omejena, je priporočljivo, da se pravočasno seznanite s pogoji za njihovo podaljšanje. Da bi v določeni državi pridobili Delovno dovoljenje, ne glede na to, kateri kategoriji le-to pripada, je nujno, da poleg ustrezne dokumentacije vplačate tudi določeno finančno nadomestilo, ki se od države do države razlikuje.
Glede na to, da se Delovna dovoljenja dobivajo v uradnem jeziku določene države, je priporočljivo, da imate ob sebi tudi veljaven prevod tega dokumenta in to v jeziku države, v kateri imate prebivališče. Tako, recimo vsak državljan Republike Slovenije, ki dobi delovno dovoljenje v Avstraliji, le-to prejme v angleškem jeziku. V principu v času njegovega prebivanja in dela v Avstraliji prevoda ne potrebuje, glede na to, da je angleški jezik de facto uradni jezik v tej državi in se ne more zgoditi, da ima določeni državni uslužbenec pomisleke glede podatkov, ki jih vsebuje Delovno dovoljenje. Do težav lahko pride, če mora po vrnitvi z dela v tujini pristojnim institucijam v naši državi iz katerega koli razloga priložiti tudi dokazilo, da je zares delal zunaj njenih meja. Če ob tej priložnosti priloži izvirnik Delovnega dovoljenja, se šteje, da ta dokument ni veljaven, ker je dobro poznano, da angleški jezik ni uraden v naši državi. V takšnih situacijah je nujno potrebno priložiti v pravnem pogledu veljaven dokument, kar vključuje Delovno dovoljenje, ki je prevedeno v slovenski jezik in overjeno z žigom sodnega tolmača. Seveda, to velja tudi za ostale svetovne jezike.
Iz tega razloga, ob celi vrsti drugih prevajalskih storitev Akademija Oxford svojim strankam nudi tudi prevajanje Delovnih dovoljenj v obeh smereh in to za več kot 35 svetovnih jezikov. To pravzaprav pomeni, da boste na enem mestu lahko opravili tako prevajanje Delovnega dovoljenja kot tudi overitev s strani sodnega tolmača in to po neverjetno ugodnih cenah, glede na kakovost prevajanja.
Poleg izjemne profesionalnosti naših prevajalcev in sodnih tolmačev je tudi njihova učinkovitost na zavidljivi ravni, pa lahko pričakujete, da boste prevod Delovnega dovoljenja dobili v najkrajšem možnem roku. Če Vam ponujeni rok ne ustreza, lahko zahtevate, da je le-ta krajši, kar bomo seveda v celoti izpolnili. Za takšno vrsto prevajanja in overitve, ki zahteva nujnost pride do spremembe cene glede na običajno ceno prevajanja.
Svoje Delovno dovoljenje nam lahko prinesete osebno, ali pa ga pošljete po kurirski službi ali s priporočeno pošiljko. Ker je Akademija Oxford dobro poznana po tem, da spoštuje čas svojih strank, Vam nudimo tudi možnost, da nam preko elektronske pošte pošljete skenirane dokumente. Ne smete samo pozabiti, da nam morate v optimalnem roku posredovati tudi izvirnik Delovnega dovoljenja na vpogled, saj je vsak sodni tolmač dolžan primerjati prevod z izvirnikom ozirom z overjeno kopijo, ker njegov žig na dokumentu pravzaprav potrjuje istovetnost prevedenega in izvirnega dokumenta.
Spoštujoč pravila varovanja Poslovne skrivnosti, so vsi naši zaposleni dolžni, da z dokumenti, ki so jim zaupani, ravnajo odgovorno in jih ščitijo pred kakršno koli zlorabo. Prav tako je vsak sodni tolmač, ki je s strani Republike Slovenije pooblaščen za opravljanje tega dela, prisegel pred uradnimi institucijami, da bo spoštoval podatke in dokumente, ki mu bodo zaupani.
V primeru, da smo kaj pozabili pojasniti, povezano pa je s prevajanjem Delovnega dovoljenja, to lahko storimo na brezplačnem posvetovanju s predstavnikom naše ekipe, ki ga bomo z velikim veseljem organizirali za Vas!