Prevajanje izpiska iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi)
Matični register je elektronsko vodena baza podatkov, ki predstavlja popolno evidenco osebnih stanj državljanov Republike Slovenije. Vanj se vpisujejo matična dejstva, ki so se zgodila na območju Republike Slovenije (tudi za tujce) in druge spremembe osebnih stanj za državljane Republike Slovenije (sprememba osebnega imena, posvojitev, priznanje očetovstva, razveza, odvzem poslovne sposobnosti, skrbništvo itd.). Elektronski matični register je v Sloveniji vzpostavljen od leta 2005, prej so ročno in ločeno vodili tri matične knjige, rojstno, poročno in matično knjigo umrlih. Toda, čeprav je sam proces pridobitve teh dokumentov sedaj bistveno hitrejši, ostaja dejstvo, da ljudje izgubijo precej časa, glede na to, da se v večini primerov zahteva, da Izpisek iz matičnega registra o rojstvu ali o sklenjeni zakonski zvezi, pa celo o smrti ne sme biti starejši od 6 mesecev, da bi štel kot veljavni dokument.
Še večji problem nastane, če morate te dokumente predati določeni organizaciji ali uradnemu državnemu organu v drugi državi, saj je v tem primeru nujno, da so dokumenti prevedeni in overjeni s strani sodnih tolmačev v jezik, ki je uraden v tej državi. Toda, nimate razloga za zaskrbljenost, glede na to, da je tukaj Akademija Oxford, ki ima odlično rešitev za Vas. V naši ekipi so zaposleni sodni tolmači in prevajalci za več kot 35 svetovnih jezikov, pa se lahko celo pohvalimo z določenimi jeziki, za katere smo med redkimi, če nismo celo edini, ki ponujajo storitve prevajanja in overitve iz teh in v te jezike.
Da bi prevod dokumentov, ki ste nam jih dostavili, predstavljal veljaven dokument v določeni državi, je na prvem mestu nujno, da ima žig sodnega tolmača za jezik, ki je uraden v državi, v kateri predajate dokumente.
Izpisek iz matičnega registra o rojstvu ali Matični list, kot ga pogosto imenujemo, je uraden dokument, ki ga ima vsakdo od nas od trenutka rojstva, vanj pa se vpisujejo vsi pomembni podatki, kot so: datum, čas in kraj rojstva, spol otroka kot tudi osnovni podatki za oba starša. Samo prevajanje teh dokumentov ekipa sodnih tolmačev in prevajalcev Akademije Oxford lahko opravi v relativno kratkem roku. Glede na to, da gre za samo 1 dokument, se cena ne računa glede na število znakov, kot takrat, ko gre za eno prevajalsko stran, ki predstavlja besedilo dolžine 1 650 znakov skupaj s presledki.
Prevod Izpiska iz matičnega registra o sklenjeni zakonski zvezi se prav tako obravnava kot en dokument in predstavlja prevajanje vseh tistih podatkov, ki se običajno prevajajo v tovrstnih dokumentih, kar se velja tudi za prevajanje Izpiska iz matičnega registra o smrti.
Vsi dokumenti, ki jih dostavite naši ekipi na prevajanje, ali overitev sodnega tolmača so popolnoma zaščiteni pred zlorabo, zaposleni v Akademiji Oxford pa so prav tako dolžni, da v celoti varujejo tako zasebne kot tudi profesionalne podatke, s katerimi se srečujejo. Poleg tega je vsaka oseba, ki je s strani Ministra pravosodja pooblaščena kot Sodni tolmač, uradno prisegla in se zavezala k spoštovanju tajnosti podatkov.
Če imate potrebo za Prevajanjem izpiska iz matičnega registra (o rojstvu, o smrti, o sklenjeni zakonski zvezi) v ali iz katerega koli od več kot 35 svetovnih jezikov, ne oklevajte, ampak se obrnite na predstavništvo Akademije Oxford v Kopru. Če potrebujete nasvet ali posvetovanje v zvezi z dokumenti, za katere Vam je potrebno prevajanje ali overitev sodnega tolmača, se svobodno dogovorite sestanek s koordinatorjem našega centra in ne pozabite, da je to popolnoma brezplačno, saj je za nas zadovoljstvo naših strank vedno na prvem mestu.
In na koncu dodajamo nekaj tehničnih podrobnosti, ki so izjemno pomembne, če želite dobiti veljaven prevod ali dokument z žigom sodnega tolmača, ne glede na to, za kateri jezik gre: - dokumente nam dostavljate osebno, po pošti ali po elektronski poti, mi pa Vam na enega od teh načinov tudi dostavljamo prevedene ali overjene dokumente, - da bi lahko prevzeli Vaše dokumente na dogovorjen način, je nujno, da nam posredujete tudi izvirni dokument, samo na vpogled, da bi se naša strokovna ekipa prepričala o njegovi veljavnosti, - v primeru, da imate potrebo za nujnim prevajanjem večjega števila strani, se bo cena v določeni meri spremenila.
Če Vas zanima še kaj, česar nismo navedli, se svobodno obrnite na center Akademije Oxford v Kopru. Ne pozabite, mi smo tukaj, da Vam ponudimo najvišjo raven kakovosti prevajanja in overitve sodnih tolmačev za več kot 35 svetovnih jezikov po najugodnejših cenah na tržišču in v najkrajšem možnem roku!