Prevajanje medicinskih izvidov
Sam postopek napotitve na zdravljenje v tujino je glede na veljavne zakone Republike Slovenije precej zapleten, čemu smo v zadnjem času večkrat bili priča. Toda, čeprav Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS) jasno predpisuje postopek in pogoje napotitve na zdravljenje v tujini in kaj je treba pripraviti od dokumentacije v primeru, da obstaja potreba za zdravljenjem zunaj meja naše države. Za odločanje o napotitvi na zdravljenje v tujino je pristojna uradna oseba ZZZS, ki na podlagi zdravstvene in druge dokumentacije, mnenja klinike oz. inštituta ter morebitnega mnenja imenovanega zdravnika, člana zdravstvene komisije ali drugega zdravnika ZZZS, odloči o utemeljenosti predlaganega zdravljenja v tujini.
Zakon o zdravstvenem varstvu in zdravstvenem zavarovanju predpisuje, katere dokumente mora predložiti oseba, ki se je zdravila v tujini, v primeru, če želi povračilo stroškov od omenjene institucije. Pred tem seveda mora ta oseba biti zavarovanec tega Zavoda. Stroške nujnih zdravstvenih storitev, ki jih zavarovana oseba plača v državah, za katere ne velja evropski pravni red oz. meddržavni sporazumi o socialnem zavarovanju, bo ZZZS na podlagi zahtevka za povračilo in priloženih originalnih računov in medicinske dokumentacije v upravičenih primerih povrnil stroške v višini poprečne cene teh storitev v Sloveniji.
Ne glede na to v kakšnem položaju se je nekdo našel, mora poleg vse obvezne dokumentacije predložiti tudi zdravniške izvide, ki morajo biti prevedeni v uradni jezik države, v kateri se prilaga medicinska dokumentacija, oziroma, v kateri je opravljeno zdravljenje in to, ne ne glede na to ali je njen namen zdravljenje v tujini ali povračilo stroškov zdravljenja v matični državi.
Kot za vso ostalo dokumentacijo, za katero se zahteva prevajanje v določeni jezik, tako se za prevajanje Medicinskih izvidov zahteva tudi overitev s strani sodnega tolmača za določeni jezik. Ker je v večini primerov nujno, da se prevajanje Medicinskih izvidov opravi v čim krajšem časovnem roku, bi bilo dobro, da ta posel prepustite ekipi Akademije Oxford, kjer na enem mestu lahko dobite tako storitve prevajanja kot tudi overitve sodnih tolmačev iz in v več kot 35 jezikov, ki se govorijo po celem svetu. Zato mi predstavljamo pravo izbiro, temu pa je treba dodati še najugodnejše cene za tovrstne storitve ter visoko raven kakovosti, učinkovitosti in profesionalnosti, ki jih nudimo svojim strankam.
Medicinske izvide nam lahko posredujete osebno, lahko pa jih pošljete s priporočeno pošiljko ali kurirsko službo na naslov Akademije Oxford. V primeru, da nimate možnosti, da to storite na enega od navedenih načinov, nam lahko skenirano dokumentacijo v elektronski obliki pošljete na elektronski naslov. Edino je nujno, da nam izvirne dokumente, posredujete neposredno pred prevzemanjem.
Izvirne dokumente nam posredujete samo na vpogled, glede na to, da je nujno, da sodni tolmač, ki je zadolžen za prevajanje Medicinskih izvidov, potrdi istovetnost prevoda z izvirnikom, kar sodi med običajna pravila takšnega postopka. Prav tako Vam prevedene Medicinske izvide, ki so overjeni z žigom sodnega tolmača za določeni jezik, dostavljamo v skladu z zahtevami, ki ste jih predstavili pri dostavi dokumentov.
To pa pomeni, da Vam jih lahko pošljemo po zanesljivi kurirski službi ali pa jih lahko prevzamete osebno v naših prostorih. V primeru, če se odločite za dostavo po kurirski službi, poudarjamo, da stroški pošiljanja predstavljajo Vašo obveznost, glede na to, da ta storitev ni vračunana v ceno prevajanja in overitve.
Vsi Medicinski izvidi oziroma podatki, ki jih le ti vsebujejo, dostavljeni na enega od navedenih načinov, so v Akademiji Oxford popolnoma varni, glede na to, da so vsi naši zaposleni zavezani, da varujejo dokumente, s katerimi se srečujejo na svojem delovnem mestu in, da jih zaščitijo pred kakršno koli vrsto zlorabe s strani tretjih oseb. Poleg tega je vsaka oseba, ki nosi naziv sodnega tolmača, tudi uradno zaprisegla, da bo spoštovala podatke in dokumente, ki so ji zaupani v prevajanje ali overitev.
Ker so naši prevajalci in sodni tolmači vedno pripravljeni izpolniti vse zahteve strank, bodo s prevajanjem Medicinskih izvidov začeli takoj po njihovi dostavi na predpisan način. Poleg tega, da so maksimalno profesionalni in posvečeni svojemu delu, so naši strokovni sodelavci s področja prevajanja tudi izjemno učinkoviti, tako da bo Vaš dokument zelo hitro po prejemu preveden v želeni jezik in overjen z žigom sodnega tolmača. Seveda, če Vam ponujeni rok za prevajanje ne ustreza, se vedno lahko odločite, da zahtevate krajši rok, s tem, da izpolnjevanje te zahteve lahko poveča ceno prevajanja in overitve Medicinskih izvidov.
Če smo morda pozabili omeniti kakšen detajl, vezan za prevajanje Medicinskih izvidov in overitev sodnega tolmača, ne oklevajte, ampak se obrnite na nas, da bi Vam pojasnili kakršno koli nejasnost, ki jo morda imate. Za Vas pa lahko organiziramo tudi popolnoma brezplačno posvetovanje s prevajalcem ali sodnim tolmačem za določeni jezik.