Prevajanje predmetnika in programa fakultete
Ko se enkrat odločite nostrificirati diplomo, ki ste jo pridobili na tuji univerzi, bodite pripravljeni, da Vas bo to stalo veliko časa in tudi denarja, ki je nujno potreben za plačilo raznovrstnih overitev za to potrebnih dokumentov. Le teh pa sploh ni malo ... To velja tudi za proces kandidiranja za študij oziroma nadaljevanje študija na kateri koli fakulteti v tujini, ne glede na to, ali gre za evropsko ali za katero koli drugo državo na svetu. V vsakem primeru boste potrebovali veliko potrpljenja in tudi določeno količino denarja. Na srečo je vse to vsekakor vredno truda, tako da ni razloga za obžalovanje.
V poplavi dokumentov, ki jih mora predložiti kandidat, ki želi nostrificirati diplomo, oziroma želi kandidirati za študij na neki tuji fakulteti, obstaja tudi eden, ki pogosto bega ljudi, ker v skladu s pravili Bolonjske konvencije obstaja tako imenovana Priloga k diplomi, ki bolj ali manj vsebuje tudi veliko informacij o predmetniku in programu fakultete, ki ste jo obiskovali.
Toda kljub temu se od kandidatov zahteva, da predložijo tudi na kratko opisane Predmetnike in programe fakultete, ki so jo končali in katere diplomo želijo nostrificirati. Tudi v primeru, da nadaljujete študij na eni od tujih fakultet, Vam bo potreben ta dokument, medtem ko Vam le-ta ni potreben, če ste končali srednjo šolo in želite vpisati eno od fakultet v tujini, kar je povsem logično. Kar se tiče pridobitve tega dokumenta, to ne bi smelo predstavljati težave, saj Vam ga fakultete na zahtevo morajo izdati, ob tem, da nekatere to storitev zaračunajo, nekatere pa ne. Pri tistih, ki jo zaračunajo, so cene lahko različne.
Po vsem tem pa se pojavi nova ovira, in sicer: v primeru nostrifikacije diplome ta dokument dobite v angleškem ali pa v službenem jeziku države, v kateri ste končali študij, medtem ko v nasprotnem primeru dobite ta dokument v slovenskem jeziku, zahteva pa je, da ga predložite v uradnem jeziku države, v kateri je fakulteta, na kateri želite nadaljevati šolanje. Tako da so Vam ne glede na vse nujno potrebne storitve sodnega tolmača. Toda tu se vaše težave ne končajo ...
Da bi bili Vaši Predmetniki in programi fakultete priznani kot dokument, morajo biti overjeni s strani sodnega tolmača za ta jezik. No, tukaj pa lahko v Vaši glavi nastane prava zmeda, ker se zavedate, kako dolgo se čaka na sodiščih, kjer pravzaprav lahko dobite natančno informacijo, kdo je sodni tolmač, še posebej, če gre za jezik, ki ni tako iskan in da vse to stane in tako naprej, pa se lahko celo zgodi, da pomislite, da bi najraje odnehali.
Ampak to se zagotovo ne bo zgodilo, ker je tukaj Akademija Oxford, ki ima rešitev za vse! Ob tem, da Vam nudimo storitve prevajalcev in sodnih tolmačev in to, verjeli, ali ne iz in v več kot 35 svetovnih jezikov, smo dobro poznani po najugodnejših cenah za takšne storitve! Ni treba posebej poudarjati, toda vseeno bomo omenili, da so naši zaposleni v celoti usposobljeni in, da imajo bogate izkušnje v tem poslu, kar jim omogoča, da našim strankam nudijo izjemno profesionalne in učinkovite storitve prevajanja in overitve dokumentov.
Edino, kar se od Vas kot naše stranke pričakuje, je spoštovanje postopka dostave dokumentov, mi pa Vam bomo hitro poslali prevedene in z žigom sodnega tolmača overjene Predmetnike in programe fakultete, tako da boste lahko kandidirali, kjerkoli želite.
Dokumente nam lahko pošljete s priporočeno poštno pošiljko, po kurirski službi, lahko jih osebno prinesete ali pa nam po elektronski pošti pošljete skeniran dokument, katerega izvirnik nam vsekakor morate posredovati na vpogled neposredno pred prevzemanjem, vse v skladu z dogovorom. Izvirnik se dostavlja samo na vpogled, da bi sodni tolmač, ki je zadolžen za prevajanje Vašega dokumenta, preveril njegovo verodostojnost, ker le-ta prevod opremi s svojim žigom in podpisom, s čimer jamči, da se prevod ujema z izvirnikom.
Če Vas skrbi Politika varstva podatkov, morate vedeti, da mi absolutno spoštujemo vsa pravila o zaščiti podatkov in dokumentov, ki so nam zaupani. Zagotovo ste seznanjeni z dejstvom, da sodni tolmači, pred pridobitvijo svojega naziva izrečejo prisego pred Ministrom za pravosodje, s katero se zavezujejo, da bodo varovali tajnost podatkov in dokumentov, s katerimi se srečujejo pri svojem delu.
Načini dostave prevedenega in overjenega dokumenta so odvisni od Vaših zahtev in dogovora. No, če jih ne morete prevzeti osebno v prostorih Akademije Oxford, Vam jih lahko pošljemo po kurirski službi, toda v tem primeru sami krijete stroške pošiljanja, ker le-ti niso všteti v ceno prevajanja in overitve.
Če imate kakršno koli dodatno vprašanje, ne oklevajte, ampak kontaktirajte z nami. Nudimo Vam tudi možnost, da se z našo ekipo dogovorite za sestanek, ki je popolnoma brezplačen in na njem lahko vprašate vse, kar Vam ni jasno v zvezi s prevajanjem in overitvijo sodnega tolmača Predmetnikov in programov fakultete.