Prevajanje spletnih prodajaln

V zadnjem času pogosto poslušamo o možnostih internetnega nakupovanja, brez odhoda v prodajalno ter o tako imenovanih spletnih prodajalnah, ki so vse bolj pogoste. Zdi se, da je vse usmerjeno v to, da se nakupovanje skoraj popolnoma preseli na splet, kar ima vsekakor številne prednosti, toda tudi slabosti.

Pojem spletna prodajalna oziroma internetna prodajalna ali online prodajalna in e – prodajalna, kot tudi virtualna prodajalna kot se še imenuje, pravzaprav predstavlja vrsto trgovine preko spleta, ki deluje po dveh poslovnih modelih in to po B2B modelu, to je Business to business in B2C poslovnem modelu, ki predstavlja kratico iz angleških besed Business to consumer.

Če želimo na najbolj splošen način opredeliti pojem spletne prodajalne, potem lahko rečemo, da je to ponudba oziroma prodaja blaga in storitev ob določenem denarnem nadomestilu ali pa morda ob zamenjavi za drugo blago od pogojem, da se ta izmenjava opravlja preko spleta.

Prvi poslovni model v skladu s katerim deluje določena spletna prodajalna, B2B model pravzaprav pomeni, da se internet oziroma njegova tehnologija v prvi vrsti uporablja za boljše, kakovostnejše in hitrejše sodelovanje med poslovnimi subjekti. Po drugi strani pa je poslovni model, poznan kot B2C popolnoma usmerjen na odnos med prodajalcem in kupcem in predstavlja uporabo internetne tehnologije s ciljem, da se določeno blago ali storitev proda kupcu.

Elektronska trgovina oziroma spletna prodajalna kot eden od načinov njene njene implementacije, vključuje mnoge sestavne dele, brez katerih ne more delovati in ne glede na to, koliko to nekomu deluje čudno, le-ti morajo biti bolje organizirani kot v primeru običajnega načina nakupovanja in prodaje. To na prvem mestu zadeva skladiščni prostor, ki ga določeno podjetje kot lastnik spletne prodajalne mora imeti, in tudi sposobnost njegovih zaposlenih, ki so zadolženi posle pakiranja. Razlog za to je v tem, da se preko spletnih prodajaln pogosto prodajajo tudi drobni izdelki, na primer nakit, ki jih je treba dobro zapakirati, da bi jih lahko poslali kupcu. To ne zahteva samo hitrosti, ampak tudi sposobnost zaposlenih. Prav tako, da bi določena spletna prodajalna dobro poslovala, mora nujno obstajati tudi ekipa ljudi, ki se ukvarja z naročili. Ta ekipa na prvem mestu skrbi za čim manjši delež zamud pri naročilih, ker nedavno opravljene raziskave na to temo kažejo, da uporabniki v največji meri odstopajo od uporabe spletnih prodajaln prav zaradi zamud pri dostavi.



In na koncu, toda ne tudi najmanj pomembno, da bi določena spletna prodajalna nekega dne lahko zaživela, je nujno potrebno ob kakovosti ponujenih izdelkov, ustreznem prikazu na spletni strani, optimalnih cenah, spoštovanju rokov in številnih drugih malenkostih, poskrbeti tudi za prevajanje spletne prodajalne. Morda Vas je to malce zmedlo, še posebej, če ste mnenja, da je dovolj, da je Vaša prodajalna samo v našem jeziku. Toda lahko si predstavljate situacijo, da na primer neki Japonec, ki je trenutno na obisku v naši državi brska po spletnih straneh in prav na Vaši najde določeni izdelek, ki ga potrebuje. Toda, čeprav se zaveda, da je to to, kar išče, vsaj sodeč po fotografiji, on zagotovo ne bo opravil nakupa preko Vaše spletne prodajalne. Rekli smo zagotovo, ker je skoraj nemogoče, da japonski turist teče po hotelu in nosi svoj prenosni računalnik, da bi dobil pojasnilo o določenem izdelku, ki ga želi naročiti v določeni spletni prodajalni, v kateri je ponudba samo v slovenskem jeziku. Seveda se to ne bo zgodilo, ampak bo enostavno odšel na naslednjo spletno stran, ki ima ponudbo v njegovem jeziku ali po možnosti vsaj v angleškem jeziku.

Verjamemo, da smo Vam do sedaj vsaj malce pojasnili, zakaj Vam je več kot potreben prevod spletnih prodajalen. Seveda se vedno lahko odločite, da besedilno vsebino oziroma imena izdelkov prevedete samo v angleški jezik oziroma nemški, ruski in francoski jezik, kot to običajno počnejo mnogi lastniki spletnih prodajalen. Toda, Vi lahko storite korak naprej ter svojim strankam ponudite prevod spletnih prodajalen v mnoge svetovne jezike. Ne smete pozabiti, da ima Prevajalski center Akademije Oxford v svoji ekipi prevajalce za več kot 35 svetovnih jezikov, tako da lahko izbirate, iz katerega oziroma v katerega od teh jezikov Vam prevedemo spletno prodajalno.

Vaše je samo, da nam posredujete material, ki ga je treba prevesti. To je lahko tudi povezava na Vašo spletno prodajalno ali pa besedilna vsebina. Ne skrbite, če želite, lahko za Vas prevedemo tudi besedila iz tujih spletnih strani. Posredujte nam samo ves potrebni material.

Če ga boste poslali po elektronski poti, to lahko storite preko elektronske pošte. V primeru, da želite posredovati že napisana besedila, ki so natisnjena, to lahko storite na več načinov, na primer osebno, ali pa jih pošljete po kurirski službi oziroma s priporočeno pošiljko "Pošte Slovenije".

Ko naši prevajalci dokončajo prevajanje spletne prodajalne, material prav tako lahko prevzamete na več načinov in to odvisno od tega, ali ste nam material prvotno posredovali v elektronski ali pa v tiskani obliki. Poudarjamo, da v primeru, če želite, da Vam natisnjen prevod spletne prodajalne dostavimo preko kurirske službe, morate vedeti, da strošek pošiljanja ni vračunan v ceno prevajanja in se dodatno zaračunava, krije pa ga Naročnik.

Čeprav je Prevajalski center Akademije Oxford tudi sicer poznan po precej kratkih rokih, tako za prevajanje spletnih prodajalen kot tudi, ko gre za ostale dokumente, se zavedamo, da se lahko zgodi, da je našim strankam prevod potreben v krajšem roku od tistega, ki jim ga mi lahko ponudimo. Zato Vas pozivamo, da v primeru, ko imate potrebo za tako imenovanim nujnim prevodom spletne prodajalne, to vsekakor poudarite pri predaji materiala, da bi lahko spoštovali zahteve in Vam prevedeni material zagotovili v dogovorjenem roku. Tovrstno prevajanje se seveda zaračunava na drugačen način od običajnega prevoda, tako v odvisnosti od zahtevanega roka kot tudi od količine materiala, ki ga je potrebo prevesti.

Pod pojmom ene prevajalske strani razumemo besedilno vsebino, ki skupaj s presledki šteje 1800 znakov.

Če imate kakršno koli vprašanje v zvezi s prevajanjem spletnih prodajalen, ne oklevajte, ampak se obrnite na nas! Predstavniki naše ekipe Vam bodo z veseljem pojasnili vse dvome, ki jih imate v zvezi s prevajanjem te vrste. Mi smo tukaj, da izpolnimo vse zahteva svojih strank in to v obojestransko zadovoljstvo!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!