Prevajanje statuta

Da bi določeno podjetje oziroma pravni subjekt lahko začelo s svojim poslovanjem, mora poleg številne druge dokumentacije imeti tudi tako imenovani ustanovitveni akt in statut. To skupaj z ostalo dokumentacijo predaja AJPES-u, da bi se določena pravna oseba lahko registrirala za opravljanje dejavnosti.

V principu ustanovitveni akt predstavlja temelj, statut podjetja pa ureja njegovo delovanje. Pogosto statut imenujemo tudi mala ustava, saj pravzaprav vsebuje vse relevantne smernice, pomembne za poslovanje določene pravne osebe. Ta dokument je lahko izdelan za podjetje ozirom pravno osebo, ki jo ustanavlja ena oseba ali pa za podjetje, ki ga ustanavlja več oseb, prisotne pa so razlike med tema dvema vrstama statutov, čeprav te niso posebej velike.

Statut vsakega podjetja, ne glede na to, ali je v državnem ali zasebnem lastništvu mora vsebovati vse relevantne podatke o tem podjetju in obstaja precej jasno določena oblika forma za pisanje takšnih dokumentov. V določenih primerih je nujno priložiti tudi prevod statuta, ki mora biti overjen s strani sodnega tolmača za ta jezik, da bi štel kot veljavni dokument v pravnem smislu. Najpogostejše se prevajanje statuta zahteva, če je ta dokument izvorno izdelan v tujem jeziku, podjetje pa se mora registrirati v naši državi, ali pa v nasprotnem primeru, ko je napisan v našem jeziku, podjetje pa se odpira v tujini. Vsekakor obstajajo tudi specifični primeri, ki zahtevajo prevajanje statuta v določeni jezik.



Prevod statuta je priznan dokument in kot tak zahteva tudi overitev z žigom sodnega tolmača za ta jezik. Kot smo že omenili, je statut uradni dokument in ima kot tak bolj ali manj ustaljeno obliko. Tako mora biti na samem začetku vsakega statuta natančno navedeno, na temelju katerega člena Zakona se sprejema. V odvisnosti od strukture podjetja se statut v večini primerov sprejema na skupščini družbe, tako da mora biti natančno naveden datum poteka te skupščine. Zatem sledi del, ki zadeva Osnovne določbe, v katerih so najprej navedeni splošni podatki pravnega subjekta, s katerim je povezan statut in natančno so navedena vsa tista področja, v okviru katerih podjetje posluje. Naslednje področje je tako imenovana Povezanost in organizacija družbe oziroma Odgovornost in obveznosti družbe, tako da je navedeno polno poslovno ime, in osnovni podatki o tej družbi kot tudi informacije o dejavnosti skupaj s točno navedenimi šiframi dejavnosti.V naslednjem delu so navedene informacije o žigu podjetja oziroma družbe, za katero se sprejema kot tudi podatki o Zakonskih zastopnikih in Nadzornem svetu, če ta obstaja v okviru tega pravnega subjekta. Osnovni podatki o kapitalu in delnicah so predmet naslednjega področja statuta skupaj z vsemi nujno potrebnimi podrobnostmi, ki jih zahteva zakonska ureditev ter taksativno navedenimi pravicami delničarjev družbe in vsemi informacijami o tej temi (pridobitev lastnih delnic, delitev dobička ter informacije o dividendah in podobno).

Organi družbe predstavljajo naslednje področje, tako da so na tem mestu navedene vse podrobnosti o poslovanju Skupščine družbe, Nadzornega sveta, Uprave oziroma Skupščine delničarjev in vseh ostalih organov v okviru določenega podjetja kot tudi o načinu organiziranja sej, sprejemanju odločitev in ostalih podrobnosti, ki so povezane s področjem upravljanja družbe. Potem sledijo, spet taksativno navedena pravila za vse delovne funkcije v tej gospodarski družbi in to od sekretarja, preko direktorjev področij, generalnega direktorja in ostalih, s posebnim poudarkom na pravila izbiranja oseb na te funkcije in na njihove pravice in obveznosti. Notranji nadzor kot tudi Akti in dokumenti družbe morajo prav tako biti uvrščeni v statut, seveda skupaj z obilo podrobnosti, vse s ciljem čim bolj preprostega delovanja določene pravne osebe. Zaključna področja statuta so: Skladi in rezerve družbe, Postopek spremembe statuta in Končne določbe. Seveda, vsak statut mora poleg vsega navedenega vsebovati tudi člen, v katerem je točno določen začetek veljavnosti in natančno navedeno ime in priimek kot tudi funkcija, ki jo opravlja v podjetju, seveda skupaj s podpisom tiste osebe ali sveta, ki je pooblaščen za njegov sprejem.

To je samo osnovni princip pisanja statuta podjetja, ki se v načelu lahko razlikuje v odvisnosti od področja poslovanja. Poleg vseh navedenih področij, naj bi statut vseboval tudi naslednja poglavja: Poslovna skrivnost, Zaposleni v družbi, Varstvo okolja kot tudi Sprememba pravne oblike, Statusne spremembe in prenehanje družbe oziroma vse tiste podatke, ki so pomembni za pravilno delovanje določene pravne osebe.

V večini primerov statut piše oseba, ki je pravnik in prav iz tega razloga prevajanja statuta ne morete prepustiti komur koli, glede na to, da je zelo pomembno, da prevajalec spoštuje vse pravne izraze, navedene v tem dokumentu. Zato je izjemno pomembno, da tovrstno prevajanje zaupate profesionalcem, ki so poleg vsega specializirani tudi za prevajanje statuta in so zaposleni v Prevajalskem centru Akademije Oxford.

Tisto, kar nas razlikuje od drugih, je dejstvo, da so v naši ekipi poleg prevajalcev, ki so med drugim specializirani tudi za prevajanje statuta iz in v več kot 35 svetovnih jezikov, tudi sodni tolmači za te jezike. Popolnoma jasno je, da ne boste s tem, ko prevajanje zaupate nam, v veliki meri prihranili samo denarja, glede na to, da naše cene prevajanja veljajo kot precej ugodne, ampak tudi svoj dragoceni čas, saj boste praktično na enem mestu opravili tako prevajanje statuta kot tudi njegovo overitev s strani sodnega tolmača.

Vaše je samo, da nam dostavite material in posebej poudarite, ali imate potrebo za tako imenovanim nujnim prevajanjem. Ta pojem pomeni, da Vam je prevod statuta, potreben v mnogo krajšem roku od ponujenega. Tedaj je izjemno pomembno, da nam čim prej material posredujete, da bi lahko v celoti izpolnili zahtevo in Vam omogočili, da prevod statuta zares dobite v navedenem roku.

Sicer nam material lahko dostavite na enega od naslednjih načinov: po kurirski službi, s priporočeno poštno pošiljko, skeniranega po elektronski pošti ali pa ga osebno prinesete v poslovalnico Akademije Oxford v Kopru.

Kar zadeva ceno, se le-ta oblikuje v skladu s splošno priznanim prevajalskim standardom, ki kot eno prevajalsko stran šteje besedilno vsebino s 1800 znaki skupaj s presledki. Cena nujnega prevajanja se razlikuje od običajne, oblikujemo pa jo glede na število strani in postavljeni rok oziroma enako kot običajno, s tem, da ima tudi tako imenovani dodatek za nujnost.

Po koncu prevajanja vam bomo prevod dostavili v elektronski obliki, to je preko elektronske pošte, lahko pa ga tudi osebno prevzamete v naši poslovalnici. V primeru, da želite, da Vam prevod statuta pošljemo po kurirski službi, se morate zavedati, da se stroški pošiljanja zaračunavajo neodvisno od cene prevajanja in jih krije Naročnik.

Politika zaščite zasebnosti podatkov, ki se izvaja v okviru Prevajalskega centra Akademije Oxford, je na zavidljivi ravni, ker so, po eni strani, vsi naši zaposleni dolžni, da odgovorno ravnajo z dokumenti, ki so jim zaupani in jih ščitijo pred kakršno koli zlorabo, po drugi strani pa je vsak sodni tolmač, ki je s strani Republike Slovenije pooblaščen za opravljanje tega dela, na samem začetku kariere zaprisegel pred najvišjimi državnimi organi in se s tem zavezal k spoštovanju in varovanju tajnosti vseh podatkov, ki mu bodo zaupani na overitev oziroma s katerimi se srečuje na svojem delovnem mestu.

Razen izjemno visoke kakovosti in maksimalne posvečenosti poslu, Vam nudimo tudi zelo ugodne cene in optimalno kratke roke za prevajanje statuta. Prav tako Vam lahko ponudimo tudi možnost organiziranja popolnoma brezplačnega posvetovanja s predstavnikom naše ekipe, v okviru katerega lahko vprašate za vse detajle, vezane za prevajanje in overitev tovrstnega dokumenta, ki jih morda nismo navedli. Ne pozabite, da enega od osnovnih ciljev našega poslovanja predstavlja zadovoljstvo naših strank, zato ne oklevajte, ampak se obrnite na nas, da se dogovorimo o vseh podrobnostih!!

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!