Prevajanje dokumentov s področja gradbeništva
Zelo pomemben vidik uspešnosti določenega naroda je skoraj gotovo tudi gradbeništvo, ki sodi med tako imenovane inženirske dejavnosti oziroma dejavnosti, za katere velja pravilo, da zahtevajo veliko načrtovanja, projektiranja in šele potem gradnje in kasneje vzdrževanja izgrajenih objektov in ustreznega profesionalnega upravljanja z njimi.
Osnovna delitev gradbene industrije je glede na vrsto objektov gradnje, in sicer na nizke gradnje, visoke gradnje in hidrotehniko. Najkrajše rečeno, pojem nizke gradnje se nanaša na gradnjo vseh vrst prometnic, medtem ko se visoka gradnja, kot že samo ime govori ukvarja z gradnjo objektov različnih namenov, ki segajo v višino. Torej, ne glede na to, ali gre za stanovanjski ali poslovni objekt ali recimo tržni center, vse to gradijo podjetja, ki so ozko specializirana za področje visoke gradnje. In spet glede na ime lahko logično sklepamo, da se hidrotehnika nanaša na gradnjo tistih objektov, ki so vezani za nadzor vode, kot so na primer jezovi ali kanali. Obstajajo še številna podpodročja in vse to skupaj sestavlja gradbeništvo.
Vsekakor je določeno gradbeno podjetje lahko v glavnem specializirano samo za eno od teh področij in glede na to, da številna domača podjetja s področja gradbeništva pogosto poslujejo tudi na tujem tržišču, številna podjetja iz tujine pa gradijo ceste in objekte, recimo na območju naše države, se zelo pogosto javlja potreba pridobivanjem prevodov dokumentov s področja gradbeništva. Gre za najrazličnejše tipe in vrste dokumentov, ki pa so vsi ozko povezani s področjem gradbeništva. Poleg tega posamezni dokumenti te vrste zahtevajo tudi posedovanje žiga sodnega tolmača za določeni jezik, da bi bilo lahko priznani kot pravno veljavni pred zakonom.
Vse to seveda ne predstavlja absolutno nikakršnega problema za Vas, če se odločite, da prevajanje dokumentov s področja gradbeništva prepustite Prevajalskemu centru Akademije Oxford. Razlog, zaradi katerega menimo, da je najboljše prevajanje takšnih besedil in dokumentov zaupati prav nam, leži v dejstvu, da so v naši ekipi poleg prevajalcev, specializiranih za delo v številnih tujih jezikih, tudi uradni sodni tolmači za te jezike, ki bodo overili tiste prevedene dokumente, ki to zahtevajo in so povezani s tem področjem industrije.
Prevajanje gradbenih projektov
Izdelava gradbene dokumentacije tudi, če ste angažirali najboljše v tem poslu zahteva določen čas, saj gre za proces in ne za posel, ki bi bil lahko končan v nekaj dneh. Lahko rečemo, da v tem procesu obstajajo skupno tri faze in za vsako od teh je potrebno precej časa, da bi bile izpolnjene vse zahteve določenega podjetja.
Več o prevajanju gradbenih projektov >>>To pravzaprav pomeni, da boste na enem mestu končali tako prevajanje kot tudi overitev dokumentov in v veliki meri prihranili svoj čas, bodite pa povsem prepričani, da boste dobili najboljšo možno storitev po najugodnejših cenah v državi za tovrstno prevajanje.
Od tega, ali je potrebna tudi overitev dokumentov, je odvisen tudi princip njihove dostave. Morate se zavedati, da nam nujno morate dostaviti tudi izvirne dokumente, toda samo na vpogled in to v primerih, ko je nujno potrebna tudi overitev s strani sodnega tolmača. Gre za to, da to predstavlja veljavno pravno ureditev, ki vsakemu sodnemu tolmaču narekuje, da primerja prevod dokumentov s področja gradbeništva in izvirni dokument, ker s svojim žigom pravzaprav potrjuje istovetnost teh dveh dokumentov. Na podlagi teh informacij se boste odločili, katera vrsta pošiljanja Vam najbolj ustreza: osebno, po kurirski službi, s priporočeno pošiljko preko "Pošte Slovenije" ali skenirano, v elektronski obliki. Potem ko naši prevajalci končajo s prevajanjem oziroma sodni tolmači z overitvijo, Vam dokumente lahko dostavimo po kurirski službi na naslov, ki ga navedete ali pa v elektronski obliki oziroma lahko jih prevzamete tudi osebno v naši poslovalnici. Seveda tudi v tem primeru je princip pošiljanja v veliki meri odvisen od od vrste besedil oziroma dokumentov s tega področja, ki so dani na prevajanje. Poudarjamo tudi to, da stroški pošiljanja prevedenega materiala po kurirski službi niso vračunani v ceno prevajanje besedil s področja gradbeništva, ampak se dodatno zaračunavajo od Vas kot Naročnika.
Varstvo podatkov je nekaj, čemur v Akademiji Oxford posvečamo še posebno pozornost, tako da so vsi naši zaposleni dolžni ustrezno ravnati in skrbeti za dokumente, ki so jim zaupani, da bi jih zaščitili pred kakršnim koli načinom zlorabe. Vsak sodni tolmač, ki je pooblaščen za določen jezik, se je pri pridobitvi svojega naziva pred pristojnim ministrom, pred katerim je zaprisegel, zavezal, da bo skrbel za vse dokumente, ki mu bodo zaupani kot tudi, da bo absolutno varoval zasebnost svojih strank.
Ena prevajalska stran predstavlja besedilno vsebino skupne dolžine 1 800 znakov in v to številko so vračunani tudi vsi presledki. Cena prevajanja besedil s področja gradbeništva se oblikuje glede na vrsto dokumenta, lahko pa jo oblikujemo tudi glede na količino besedila ali pa kot tako imenovani tipski dokument, ki se prav tako računa kot ena prevajalska stran, čeprav nima toliko besedila. Ustrezno informacijo, povezano s ceno prevajanja, boste vsekakor dobili pri posvetovanju ali pa pri dogovoru s predstavnikom naše ekipe.
Lahko se zgodi, da Vam iz določenega razloga ne ustreza rok za dokončanje prevoda, ki Vam ga ponujamo ali pa preprosto imate potrebo za nujnim prevajanjem, kot se običajno imenuje prevajanje besedil s področja gradbeništva v precej krajšem roku od tistega, ki ga ponuja prevajalska ekipa. V tem primeru ste nam dolžni v čim krajšem času dostaviti dokumente ali besedila s področja gradbeništva in to v skladu z zahtevami, in da nam natančno navedete termin za dokončanje prevoda. Vsekakor ne pozabite, da morate dokumente na prevajanje poslati v skladu s proceduro in sicer v odvisnosti od tega, ali mora dokument posedovati žig sodnega tolmača ali ne.
Če smo kaj pozabili navesti, povezano pa je s prevajanjem besedil s področja gradbeništva, Vas pozivamo, da kontaktirate z nami, da se dogovorimo o vseh vprašanjih, ki jih imate v zvezi s tem področjem.