Sudski tumač i prevodilac za nemački jezik
Nemački jezik se ubraja u zapadnogermanske jezike koji su deo mnogo veće grupacije jezika poznate pod nazivom - indoevropska porodica jezika. Ako znate da od ukupnog stanovništva čitave zajednice država poznate kao Evropska Unija nemački govori njih oko sto miliona, dok se francuskim služi njih nešto više od 66 miliona, a engleskim oko 65 miliona, trebalo bi da vam bude jasno da je na tlu evropskog kontinenta upravo nemački jezik najzastupljeniji i to kao maternji, ali i kao strani jezik, mada je situacija na svetskom nivou nešto drugačija, te engleski mahom zauzima primat. Naravno, trebalo bi da vam je jasno i da su ovo podaci o broju govornika za teritoriju Evrope uz izuzetak teritorije Rusije.
Osim što je jedan od zvaničnih jezika same Evropske Unije, ovim jezikom se koriste kao zvaničnim ljudi ne samo na području Nemačke, već i u Belgiji, Austriji, Luksemburgu, ali i u Švajcarskoj, Lihtenštajnu, pa čak i u okrugu Bolcanu, koji se nalazi na teritoriji Italije. Posebno je zanimljivo što je nemački jezik čak i administrativni jezik kojim se služi Švajcarska garda koja funkcioniše na teritoriji Vatikana, te je zvaničan i u pojedinim regionima Poljske i Slovačke, a priznat je i kao manjinski jezik u mnogim drugim državama.
Uz sve navedeno, dobro je poznato i da su nemačke kompanije prisutne svugde u svetu, pa i u našoj zemlji, ali i da se često građani Srbije i okolnih zemalja odlučuju da nastave školovanje i život ili potraže posao upravo na teritoriji Nemačke. Tada im je potrebno puno strpljenja da pripreme svu neophodnu dokumentaciju, ali i da urade prevod, te izvrše overu dokumenata i to na propisan način, što podrazumeva overu ovlašćenog sudskog tumača, na prvom mestu. Činjenica je da mnogi pomisle i da odustanu u tim situacijama, jer je količina papirologije koju treba pripremiti pozamašna. A tome treba dodati i čuveni Haški Apostille pečat, koji je obavezan vid overe za pojedine dokumente, kao i još mnogo drugih detalja.
Ali, vi nemate apsolutno nikakvog razloga za zabrinutost, bez obzira iz kog razloga da vam je potreban prevod i overa dokumenata i drugih materijala sa nemačkog na bilo koji jezik, sve dok je tu Prevodilački centar Akademije Oxford. Ne samo da ćete kod nas dobiti prevod sa nemačkog na neki od preko 40 stranih jezika za koje smo specijalizovani, već vam nudimo i prevod u obrnutom smeru, ali i uslugu overe sudskog tumača, uzevši u obzir da se u našem timu nalaze sudski tumači za mnoge jezike, koji su i zvanično ovlašćeni za obavljanje ovog posla od strane Republike Srbije.
Sve detalje vezano za prevođenje ličnih i poslovnih dokumenata, tekstova ili bilo kog drugog materijala i njihovu overu ćete dobiti ukoliko kontaktirate neku od preko 20 poslovnica, koliko ih trenutno imamo širom Srbije.
Stalni sudski tumači i prevodioci za Nemački jezik
Aleksandra R.
Sudski tumač
Radomir V.
Sudski tumač
Zorica R.
Sudski tumač
Amel H.
Sudski tumač
Branislav L.
Sudski tumač
Jelena A.
Sudski tumač
Saša J.
Sudski tumač
Danijela A.
Sudski tumač
Jelena S.
Sudski tumač
Slavica P.
Sudski tumač
Julijana V.
Sudski tumač
Sudski tumači i prevodioci za nemački jezik koji rade za Agenciju Oxford su tim pažljivo odabranih profesionalaca koji svojim stručnim znanjem i posedovanjem zvanja sudskih tumača garantuju najviši kvalitet prevodilačkih usluga sa nemačkog i na nemački jezik čime postaju vaš najbolji izbor ukoliko vam je potrebna obrada bilo kakve pisane dokumentacije za nemačko govorno područje.
Imajte na umu da Prevodilački centar Akademije Oxford maksimalno poštuje zahteve svojih klijenata, pa uz uobičajen prevod, te overu sudskog tumača, kod nas možete dobiti i takozvani hitan prevod, što podrazumeva prevođenje u izuzetno kratkom roku, a po najpristupačnijim uslovima, ali i usluge usmenog prevođenja, te redakture prevedenih sadržaja.
Naravno, zaštita podataka naših klijenata je nešto o čemu posebno vodimo računa, tako da su svi vaši dokumenti i drugi materijali, odnosno podaci koji se u njima nalaze u potpunosti sigurni kada ih dostavite na prevod našim zaposlenima u bilo kojoj od poslovnica.
Zahtevi za dobijanje vize, sve vrste dozvola, dozvole za boravak, radne dozvole, punomoćja, uverenja o prebivalištu deo su svakodnevnog prevodilačkog posla profesionalnih prevodilaca i sudskih tumača za nemački jezik Agencije Oxford. Uz to, naši sudski tumači i prevodioci za nemački jezik obezbediće za vas i maksimalnu preciznost u prevođenju bilo kog stručnog materijala, te medicinske ili tehničke dokumentacije.
Prevođenje sa nemačkog i na nemački jezik
Prevodilačke usluge Agencije Oxford, odnosno usluge njenog prevodilačkog tima za nemački jezik koji je sastavljen od najboljih u branši, dostupne su kako fizičkim, tako i pravnim licima. Naši sudski tumači i prevodioci za nemački jezik sa jednakom posvećenošću pristupaju preciznom prevodilačkom poslu koji god pisani materijal da im je poveren na obradu.
Imperativ našeg poslovanja u pružanju prevodilačkih usluga čine tri jednako bitna segmenta: tačnost prevoda, poštovanje ugovorenih rokova i konkuretnost cena.
Naši sudski tumači i prevodioci za nemački jezik rade prevode u skladu sa visokim standardima, a što se prevoda sa nemačkog na druge strane jezike tiče, to je još jedna od usluga na koju smo posebno ponosni, uzevši u obzir da retko gde postoje prevodilački centar koji nudi ovakvu vrstu usluga. Najpre zbog visokog obrazovanja naših prevodilaca i sudskih tumača, te bogatog iskustva koje imaju iza sebe, mi smo jedan od retkih prevodilačkih centara u Srbiji koji svim zainteresovanim klijentima nudi uslugu prevoda dokumenata i drugih materijala sa nemačkog na preko čak 40 stranih jezika. Isto tako, kod nas možete dobiti i klasičan prevod, što podrazumeva prevođenje materijala kao i ličnih, odnosno poslovnih dokumenata sa nemačkog na srpski jezik i sa našeg jezika na nemački.
Koordinatori naših poslovnica širom Srbije će vrlo rado izaći u susret vašim zahtevima vezano za prevođenje sa nemačkog ili na njega, a vaše je samo da im se obratite i iznesete zahteve.
Prevod sa srpskog na nemački jezik
Svako ko se odluči da nastavi školovanje u Nemačkoj ili, pak da pokuša da potraži zaposlenje u ovoj zemlji ima potrebu za prevodima dokumenata sa srpskog na nemački jezik. Naravno, postoje i mnoge druge situacije kada su klijentima potrebni prevodi različitih sadržaja sa našeg jezika na nemački, a budući da Prevodilački centar Akademije Oxford u potpunosti nastoji da ispuni zahteve svojih klijenata, to možemo slobodno reći da smo specijalizovani za prevod svih vrsta materijala sa srpskog na nemački jezik, kako ličnih i poslovnih dokumenata, tako i tekstova različite tematike, te diplomskih i naučnih radova, ali i materijala iz oblasti marketinga, web sajtova, softvera, pa čak i serija i filmova.
Osim uobičajene usluge koja podrazumeva prevođenje u pisanom obliku, kod nas možete dobiti i uslugu usmenog prevoda, odnosno simultanog, konsekutivnog i šapatnog, ali i uslugu sinhronizacije i titlovanja audio i video materijala i još mnogo drugih usluga.
Prevođenje dokumenata sa srpskog na nemački i overa sudskog tumača
Da bi prevođenje dokumenata sa srpskog na nemački jezik bilo urađeno na pravi način, te da bi se klijentima omogućilo da preveden dokument koriste kao i bilo koji drugi originalan dokument, neophodno je da ga overi ovlašćeni sudski tumač. Samo od vašeg zahteva za smerom prevoda, zavisiće i da li overu vrši sudski tumač za srpski ili sudski tumač za nemački jezik.
Naši sudski tumači i prevodioci su specijalizovani za prevođenje poslovnih i ličnih dokumenata, što znači da na vaš zahtev prevode: rešenje o osnivanju pravnog lica, statute i osnivačke akte, te bilanse uspeha i stanja, ali i različite poslovne izveštaje, poput godišnjih i revizorskih, ali i tekovine Evropske Unije, fakture, te sve tipove ugovora, sudska rešenja i presude, odnosno sve vrste pravnih akata.
Osim toga, sa srpskog na nemački jezik prevodimo i: vozačku dozvolu, izvod iz matične knjige rođenih, ličnu kartu, uverenje o državljanstvu, izvod iz matične knjige venčanih, izvod iz matične knjige umrlih, potvrdu o prebivalištu i sva ostala dokumenta koja se smatraju ličnim.
Takođe, na zahtev klijenata vršimo prevođenje i svih vrsta saglasnosti, uverenja, potvrda i izjava, odnosno svih onih dokumenata koja se predaju nadležnim slubama, kao što su recimo: uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom statusu, potvrda o stalnom radnom odnosu, te uverenje o neosuđivanosti, saglasnost o zastupanju, ali i sertifikate, licence, ovlašćenja i mnoge druge.
Ukoliko ste prevođenje bilo kog sadržaja već prepustili nekom drugom, a ipak niste zadovoljni prevodom koji ste dobili, možete nam takav materijal dostaviti kako bi naši stručnjaci izvršili redakturu teksta. Nakon što profesionalni lektori i korektori završe svoj deo posla, sasvim sigurno ćete biti zadovoljni obrađenim materijalom, jer mi poštujemo sva pravila struke i svoj posao obavljamo maksimalno profesionalno.
Prevodi sajtova sa srpskog na nemački jezik prema SEO pravilima
Svako kome su potrebni prevodi web sajtova sa srpskog na nemački jezik bi morao da zna da Prevodilački centar Akademije Oxford na prvom mestu svaku uslugu obavlja kvalitetno i profesionalno, te sa pravom tvrdimo da će svaki klijent biti u potpunosti zadovoljan prevedenim sajtom koji urade naši stručnjaci. Osnovni razlog za ovu tvrdnju jeste što su u našem timu i IT stručnjaci sa kojima sarađuju prevodioci i sudski tumači, kako bi web sajt preveli u skladu sa pravilima SEO (Search Engine Optimisation) i na taj način mu obezbedili dobro kotiranje na pretraživačima.
Osim sajtova, na vaš zahtev prevodimo i web prodavnice, online kataloge, ali i softver, odnosno sve one programe i aplikacije koje zahtevate.
Prevodi svih vrsta sadržaja iz oblasti marketinga su još jedna usluga koju pružaju naši sudski tumači i prevodioci. Sa srpskog na nemački prevodimo PR tekstove i vizit kartice, ali i plakate, flajere, brošure, te kataloge usluga i proizvoda, kao i reklamne letke. A kako naši stručnjaci imaju sasvim dovoljno iskustva u radu sa sadržajima ovog tipa, uveravamo vas da će i reklamna poruka koja je prisutna u originalnim materijalima na pravi način biti preneta i u prevodima, tako da će stići do svih potencijalnih kupaca i korisnika usluga na novom tržištu.
Prevođenje medicinske dokumentacije sa srpskog na nemački jezik
Prevođenje medicinske dokumentacije sa srpskog na nemački jezik, a posebno lekarskih nalaza je takođe usluga zbog koje nam se obraćaju mnogi klijenti. Uz to, specijalizovani smo i za prevođenje dokumentacije o medicinskim proizvodima, ali i za prevode uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, te specifikacije farmaceutskih proizvoda, kao i za sve one, što stručne, što popularne tekstove čija tema je vezana za oblast farmacije ili medicine.
Kod nas vas očekuju i prevodi tehničke i dokumentacije za tender, ali i prevodi građevinskih projekata i upustava za rukovanje. Sa srpskog na nemački prevodimo i deklaracije proizvoda bilo koje vrste, ali i tekstove koji obrađuju ostale sadržaje koji su vezani za oblast građevinske industrije.
Prevod filmskih ostvarenja sa srpskog jezika na nemački
Kada je reč o prevodima filmova sa srpskog na nemački jezik, možemo slobodno reći da naši prevodioci i sudski tumači imaju sasvim dovoljno iskustva da mogu da prevedu u najkompleksnije audio, odnosno video materijale. Osim filmova, tu su još i prevodi reklamnih poruka, ali i serija, te emisija različite sadržine.
Kako su u našem timu i profesionalci zaduženi za sinhronizaciju, ali i titlovanje sadržaja koji su prevedeni sa srpskog na nemački, to vam nudimo mogućnost da na jednom mestu dobijete potpuno obrađen materijal, koji je spreman za dalje korišćenje, odnosno plasiranje na različitim medijima. A sve to po izuzetno povoljnim uslovima, kako sa stanovišta cene, tako i sa stanovišta rokova izrade.
Uz uslugu prevoda u pisanom obliku, Prevodilački centar Akademije Oxford svim klijentima nudi i uslugu simultanog, konsekutivnog i šapatnog prevođenja, ali i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje najboljeg kvaliteta. A to za koju vrstu usmenog prevođenja ćete se odlučiti prvenstveno zavisi od koncepcije samog događaja. Upravo iz tog razloga je vrlo važno da nam na vreme dostavite sve informacije o događaju za koji vam je potrebno usmeno prevođenje, odnosno iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, kako bismo mogli da ponudu prilagodimo i omogućimo vam najbolju varijantu u oba slučaja.
Prevodi književnih dela sa srpskog na nemački jezik
Verovatno ne postoji osoba koja do sada nije shvatila koliko bogatu i vrednu književnost ima naš narod. Zato i ne čudi što se sve više književnih dela naših autora, ali i narodne književnosti prevodi na strane jezike. Pa ako je i vama potrebno prevođenje književnih dela sa srpskog na nemački, budite potpuno slobodni da nas kontaktirate, jer su naši sudski tumači i prevodioci uvek spremni za prevođenje poezije, proze, ali i beletristike i romana.
Uz to, kod nas vas očekuju i prevodi seminarskih i diplomskih radova sa srpskog na nemački jezik, ali i svedočanstava završenih razreda osnovnih i srednjih škola, te diploma i dodataka diplomi. Na vaš zahtev prevodimo i sva dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, a koja spadaju u oblast obrazovanja, poput: potvrde o redovnom školovanju, prepisa ocena, uverenja o položenim ispitima, kao i nastavne planove i programe fakulteta.
Prevođenje tekstova različite tematike sa srpskog na nemački
U slučaju da želite tekst bilo koje tematike i dužine da prevedemo sa srpskog na nemački, možete očekivati da ćemo to uraditi u prilično kratkim rokovima i po najpristupačnijim cenama. Naši prevodioci i sudski tumači osim bogatog iskustva u prevođenju ovakvih sadržaja i visokih profesionalnih kvalifikacija, imaju i izuzetno široko opšte obrazovanje, tako da slobodno možemo da kažemo da prevodimo tekstove čija tema je iz bilo koje oblasti, počev od turizma, ekonomije, politike i psihologije, preko prava, ekologije i zaštite životne sredine, menadžmenta i komunikologije, pa do filozofije, bankarstva i svih grana prirodnih, odnosno društvenih nauka.
Uz to, sa srpskog na nemački prevodimo i naučne radove, patente, te rezultate naučnih istraživanja, ali i diplomske i seminarske radove, ma koliko bila složena njihova tema i izlaganje..
Prevodi sa nemačkog na srpski jezik
Nakon usluge koja podrazumeva prevođenje sadržaja sa srpskog na nemački, jedna od usluga koju mnogi klijenti zahtevaju podrazumeva i prevođenje različitih sadržaja sa nemačkog na srpski jezik.
Ukoliko je i vama potreban prevod dokumenata, građevinskih projekata, web sajtova, filmova, reklamnih poruka, serija, tekstova različite tematike ili, pak lekarskih nalaza i softverskih programa i aplikacija sa nemačkog na srpski, možete biti potpuno sigurni da će sudski tumači i prevodioci koji su članovi našeg tima znati kako da najbolji mogući način prevedu te sadržaje. Inače, osim visokih kvalifikacija koje svaki od naših stručnjaka neosporno ima, iza njih je višegodišnje iskustvo u prevođenju svih vrsta materijala sa nemačkog na srpski jezik, a zahvaljujući njihovoj efikasnosti vrlo često klijentima nudimo prilično kratke rokove izrade, a sve to po vrlo povoljnim cenama.
Prevod dokumenata sa nemačkog na srpski jezik
Da bi prevod dokumenata sa nemačkog na srpski jezik bio validan u pravnom smislu, neophodno je da se na njemu nađe i pečat ovlašćenog sudskog tumača za jedan od ovih jezika. Da li će biti zadužen sudski tumač za nemački ili srpski jezik, zavisi samo od toga u kom pravcu se određeni dokument prevodi. Takođe je i vrlo važno da svaki klijent prilikom dostave materijala na prevod, obavezno donese ili pošalje kurirskom službom, odnosno preporučenom poštanskom pošiljkom na adresu jedne od preko 20 naših poslovnica i originalna dokumenta. Stvar je u tome da ovlašćeni sudski tumač pre nego što stavi svoj pečat na preveden dokument i overi ga, mora da uporedi sadržaj originalnog dokumenta i prevoda, kako bi se uverio u njihovu istovetnost, jer stavljanjem svog pečata on upravo to i potvrđuje.
Uz prevod svih vrsta ličnih i poslovnih dokumenata, kod nas možete dobiti i prevode različitih tipova saglasnosti, uverenja, izjava i potvrda, odnosno svih onih dokumenata koja se predaju nadležnim službama iz bilo kog razloga.
Pasoš, lična karta, uverenje o državljanstvu, saobraćajna dozvola, izvod iz matične knjige rođenih, ali i venčanih i umrlih, potvrda o prebivalištu, vozačka dozvola, osnivački akt, rešenje o osnivanju preduzeća, statut, bilansi stanja, bilansi uspeha, fakture, godišnji i revizorski izveštaji, tek su neki od dokumenata za koje vršimo prevod sa nemačkog na srpski jezik.
Prevodilački centar Akademije Oxford osim prevođenja različitih vrsta materijala u pisanom obliku, u svom timu ima i one prevodioce i sudske tumače koji su prvenstveno specijalizovani za vršenje usluga usmenog prevođenja. Tako da kod nas svaki klijent kome je potrebno simultano ili konsekutivno, odnosno prevođenje pomoću šaptanja može tu uslugu dobiti po najpovoljnijim uslovima. Uz to vam nudimo i mogućnost da po pristupačnim cenama iznajmite opremu za simultano prevođenje. Dovoljno je samo da nam date jasne smernice o događaju za koji vam je potrebno usmeno prevođenje ili iznajmljivanje opreme, kako bismo mogli da vam pripremimo ponudu koja će u potpunosti zadovoljiti vaše zahteve.
Prevođenje tekstova sa nemačkog na srpski jezik
Ako imate tekst bilo koje tematike koji želite da prevedete sa nemačkog na srpski jezik, trebalo bi da znate da su naši prevodioci i sudski tumači u potpunosti spremni da izvrše ovu uslugu profesionalno i kvalitetno, a po najboljim uslovima, kako po pitanju rokova izrade, tako i po pitanju cena.
Uzevši u obzir da je izuzetno veliki broj oblasti za koje smo specijalizovani kada je u pitanju prevođenje tekstova sa nemačkog jezika na srpski, pomenućemo samo neke od njih: turizam, politika, ekologija i zaštita životne sredine, pravo, menadžment, filozofija, komunikologija, finansije, društvene i prirodne nauke, psihologija, ekonomija, sociologija, bankarstvo, ali i mnoge druge.
U nizu usluga koje vršimo, kada su u pitanju prevodi sadržaja sa nemačkog jezika na srpski, moramo pomenuti i uslugu redakture onih materijala koje ste već dali nekome na prevod, a čijim radom niste u potpunosti zadovoljni. Nakon što nam dostavite takav materijal, uradićemo u kratkom roku i po povoljnoj ceni korekturu i lekturu sadržaja i omogućiti vam da dobijete kvalitetan prevod, bez obzira da li je reč o tekstovima, marketinškom materijalu, dokumentima ili bilo kojom drugom vrstom sadržaja.
Prevod knjiga sa nemačkog jezika na srpski
Mnoga dela poezije i proze, ali i beletristika i romani koje danas čitate, a koji su prevedeni sa nemačkog na srpski jezik su delo prevodilaca koji su članovi našeg tima. Osim knjiga, na vaš zahtev prevodimo i časopise, ali i članke iz novina, pa čak i udžbenike.
Sa nemačkog na srpski prevodimo i sve one materijale koji spadaju u domen marketinga. Tako da, osim PR tekstova, naši prevodioci i sudski tumači godinama unazad vrše prevođenje brošura, letaka, vizit kartica, flajera i kataloga sa nemačkog na srpski jezik. Budući da poseduju visok nivo profesionalnih kvalifikacija, te bogato iskustvo u prevođenju ovakvih materijala, oni će na pravi način preneti i poruku koja se gotovo uvek krije u materijalima iz oblasti marketinga, tako da će svaki klijent sasvim sigurno biti zadovoljan pruženom uslugom, jer će preveden reklamni materijal imati isti efekat kao i originalan.
Prevod diploma i dodatka diplomi sa nemačkog jezika na srpski
Svako ko je makar deo svog školovanja proveo na teritoriji Nemačke zna koliko je važno prilikom povratka u našu zemlju da izvrši nostrifikaciju diplome, a tom prilikom će mu svakako biti potreban i prevod diplome i dodatka diplomi sa nemačkog na srpski jezik.
A pored toga, Prevodilački centar Akademije Oxford takođe nudi uslugu prvođenja i svedočanstava završenih razreda osnovne i srednje škole, kao i overu prevedenih dokumenata od strane ovlašćenih sudskih tumača. Tako naši klijenti na jednom mestu dobijaju sve što je potrebno da bi ovakvu vrstu dokumenata mogli da koriste za predaju različitim nadležnim službama i u velikoj meri štede svoje vreme, ali i novac, jer smo poznati po najkonkurentnijim cenama u zemlji.
Na raspolaganju su vam i prevodi lekarskih nalaza, specifikacija medicinskih proizvoda, te uputstava za lekove i karakteristike proizvoda, ali i prevodi svi ostalih materijala koji spadaju u oblast medicine i farmacije.
Ukoliko vam je potreban prevod naučnih radova, rezultata naučnih istraživanja i patenata sa nemačkog na srpski jezik, ne oklevajte da kontaktirate jednu od preko 20 naših poslovnica kako biste se dogovorili oko svih detalja.
Osim toga, naši prevodioci i sudski tumači su specijalizovani i za prevođenje deklaracije proizvoda sa nemačkog na srpski jezik, kao i građevinskih projekata, te tehničke i dokumentacije za tender, a kod nas možete dobiti i prevod uputstava za rukovanje.
Prevođenje web sajtova sa nemačkog na srpski
Iako mnogi smatraju da se prevođenje web sajtova sa nemačkog na srpski jezik može uraditi lako, te da ga može uraditi bilo ko ko iole zna ovaj jezik, mi se ne bismo sa tim mogli saglasiti. Ako nam ne verujete, možete pokušati i sami, ali nemojte posle da se žalite ako vam se tako preveden sajt nađe na desetoj strani pretrage.
Pa, da vidimo zbog čega je toliko važno da se prevođenje sajtova poveri profesionalcima koji su članovi našeg tima? Najpre zato što prevodioci i sudski tumači koji su zaduženi za prevođenje ovakvih vrsta sadržaja, sve vreme tokom svog rada sarađuju sa IT stručnjacima, koji im pružaju neophodne smernice o poštovanju pravila Search Engine Optimisation, odnosno SEO, što je najvažniji segment prevođenja sajtova. Jer, ako se ispoštuju pravila SEO i u prevodu, takav sajt će sasvim sigurno biti dobro kotiran na pretraživačima.
Na vaš zahtev, sa nemačkog na srpski vršimo i prevod softverskih aplikacija i programa, te online kataloga i web prodavnica, ali i svih drugih sadržaja koji spadaju u oblast informacionih tehnologija.
Uz to, nudimo vam i prevođenje filmskih ostvarenja svih žanrova, serija, reklamnih poruka, emisija i svih ostalih audio, odnosno video sadržaja. Sasvim jasno, sama usluga prevođenja ovakvih sadržaja sa nemačkog na srpski jezik i nije toliko zanimljiva, jer je možete pronaći i u ponudi nekih drugih prevodilačkih agencija. Ali ono što Prevodilački centar Akademije Oxford izdvaja u odnosu na druge, osim kvaliteta rada, efikasnosti i povoljnih cena, sasvim sigurno je i usluga titlovanja, odnosno sinhronizacije pomenutih sadržaja, koju takođe vršimo na zahtev klijenata.
A sa nemačkog na srpski prevodimo i sav materijal iz domena marketinga, poput PR tekstova, vizit kartica, brošura, ali i plakata, flajera, kataloga, letaka i drugih. Podrazumeva se da na prevođenju ovakvih materijala rade profesionalci, koji uz visoke stručne kvalifikacije imaju i dugogodišnje iskustvo u radu sa ovakvim sadržajima, tako da znaju pravi način kako da prenesu marketinšku poruku i u prevedenim sadržajima.
Prevod sa nemačkog na druge jezike
Prevodilac za nemački jezik
Ukoliko Vam je isključivo potrebna usluga prevođenja, na našoj Akademiji Vam je dostupan i prevodilac za nemački jezik
Kurs nemačkog jezika
S druge strane, ukoliko želite da naučite nemački jezik, dovoljno je da se prijavite za kurs nemačkog jezika koji je dostupan na našoj Akademiji. Kursevi su namenjeni svim uzrastima i može se pohađati grupno, individualno i online.