Prevod sa italijanskog na srpski jezik
Besplatni online prevod sa italijanskog na srpski jezik
Za online prevod sa italijanskog na srpski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa italijanskog na srpski jezik
Druga vrlo često tražena usluga koja je vezana za italijanski jezik se odnosi na prevođenje sa italijanskog na srpski jezik, koju pruža stručni tim Akademije Oxford. Posebno smo ponosni na činjenicu da naš tim čine i prevodioci i sudski tumači, čime svim zainteresovanim klijentima pružamo mogućnost finalne obrade svih dokumenata, odnosno uz prevod vršimo i njegovu overu, kada postoji potreba za tim.
Svaki prevodilac i sudski tumač će na vaš zahtev obraditi sve vrste ličnih dokumenata, počev od krštenice, odnosno izvoda iz matične knjige rođenih, uverenja o državljanstvu i lične karte, preko pasoša, vozačke i saobraćajne dozvole, do izvoda iz matične knjige venčanih i umrlih, potvrde o prebivalištu, radne i dozvole za boravak, ali i mnogih drugih ličnih dokumenata. Na vaš zahtev prevodimo i ona dokumenta koja se tiču poslovanja, poput: bilansa stanja i uspeha, poslovnih godišnjih izveštaja, rešenja o osnivanju pravnog lica, statuta preduzeća, revizorskih izveštaja, osnivačkog akta preduzeća, faktura, svih tipova ugovora, poslovnih odluka i drugih dokumenata iz poslovne sfere. Takođe prevodimo i ona dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama u različitim prilikama, poput svih izjava, saglasnosti, potvrda i uverenja.
A sa italijanskog jezika na srpski prevodimo i uputstva za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, građevinske projekte, specifikacije farmaceutskih proizvoda, ali i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, lekarske nalaze, te svu ostalu medicinsku, tehničku, tendersku i građevinsku dokumentaciju. Obrađujemo i rezultate naučnih istraživanja i patente, ali i naučne, seminarske i diplomske radove, odnosno sva dokumenta iz oblasti nauke i obrazovanja, poput nastavnih planova i programa fakulteta, diploma i dodataka diplomi, uverenja o položenim ispitima, potvrda o redovnom školovanju, svedočanstava završenih razreda osnovne i srednje škole i mnogih drugih.
Pored toga, sa italijanskog na srpski jezik prevodimo i knjige svih vrsta, počev od romana i beletristike, preko poezije i proze do udžbenika, ali i članke iz novina i sadržaje ilustrovanih, dečijih i stručnih časopisa. Prevodimo i softverske programe i aplikacije, online kataloge, web prodavnice i sajtove, kao i ostale sadržaje koji se tiču oblasti informacionih tehnologija.
Kompletna obrada svih video i audio materijala, počev od animiranih, crtanih, igranih i dokumentarnih filomova, preko serija i reklamnih poruka, pa do obrazovnih, dečijih, zabavnih i informativnih emisija je takođe jedna od usluga za koju smo specijalizovani. A sem prevođenja pomenutih sadržaja vršimo i njihovo titlovanje, odnosno sinhronizaciju i u relativno kratkom roku omogućujemo klijentu da dobije materijal koji može odmah da plasira u bioskopu, na televiziju, radiju, internetu ili bilo kom drugom mestu.
Prevodimo i tekstualne sadržaje različite dužine i tematike, kako one koji su namenjeni stručnoj, tako i one koji će biti plasirani široj javnosti. Njihova tematika može biti vezana za apsolutno bilo koju oblast, jer su prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford poznati po izuzetno širokom opštem obrazovanju i bogatom iskustvu, tako da im nijedna tema nije nepoznata.
Na zahtev klijenata vršimo i simultano, konsekutivno i prevođenje uz pomoć šapata sa italijanskog na srpski jezik, a ako je potrebno nudimo vam i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po najpovoljnijim uslovima. Takođe možemo da izvršimo i uslugu redakture svih materijala koji su prevedeni, ali nestručno, te nisu zadovoljili zahteve prevodilačke struke.
A kako su prevodi dokumenata i mnogih vrsta dokumentacije sa italijanskog jezika na srpski jedan od najčešćih razloga zbog kojih nam se obraćaju mnogi klijenti, to ćemo se posebno osvrnuti na njih. Naime, u ma kojoj od preko 20 poslovnica Akademije Oxford ćete dobiti njihovu kompletnu obradu, jer sem usluge prevoda, vršimo i overu prevedenih materijala. U praktičnom smislu to znači da po završetku rada naših stručnjaka dobijate dokumenta koja možete da koristite apsolutno isto kao da su u pitanju originalna dokumenta, jer pečat sudskog tumača na prevedenom dokumentu znači da je on veran originalu. A kako je vrlo važno i da sudski tumač uporedi prevedena dokumenta sa originalnim, jer je u obavezi da se uveri da su istovetni, to je klijent dužan da dostavi na uvid originale.
Baš iz tog razloga je princip slanja, odnosno dostave materijala razlikuje u zavisnosti od toga da li je potrebno izvršiti overu ili ne. Pa tako, za sve one sadržaje koji ne zahtevaju overu imate mogućnost slanja na meil, čime u velikoj meri štedite vreme, dok one materijale, odnosno dokumenta možete poslati preporučeno preko “Pošte Srbije”, odnosno kurirskom službom na našu adresu, a možete ih doneti i lično u našu najbližu poslovnicu.
Mešđtim, u onim slučajevima kada je klijentima hitno potreban prevod dokumenata sa italijanskog na srpski jezik, imaju mogućnost da prvo pošalju dokumenta na meil, a onda i da dostave originale na uvid i to na bilo koji od navedenih načina. Ovaj postupak je uveden kako bi se klijentima zaista omogućilo da dobiju prevedene dokumente u tako kratkom roku.
Trebalo bi da prilikom dogovora oko prevoda naglasite i da li ćete obrađene materijale preuzeti lično ili želite da vam ih pošaljemo na određenu adresu, odnosno na meil. Stim što morate imati na umu da je slanje na meil dozvoljeno samo za one sadržaje za koje nije potrebno izvršiti overu. Usluga slanja na određenu adresu se poverava kurirskoj službi, pa se iz tog razloga i naplaćuje dodatno, a prema cenovniku službe zadužene za dostavu i to prilikom preuzimanja pošiljke.
Posebno navodimo i vrlo važan podatak koji se tiče prevoda i overe dokumenata, a odnosi se na overu haškim Apostille pečatom. Ova vrsta overe nema veze sa uslugom koju pružaju naši prevodioci i sudski tumači, uzevši u obzir da je u direktnoj nadležnosti sudskih organa Republike Srbije, te se informacija može dobiti direktno u nadležnom sudu. Ono što često stvara zabunu klijentima jeste što se overa Apostille pečatom razlikuje od dokumenta do dokumenta, a uz to se ne zahteva za sva dokumenta. Kada kažemo da se razlikuje pod tim mislimo da se u nekim slučajevima prvo vrši overa Apostille pečatom, a onda se takav dokument prevodi, ali i sam pečat, pa ga overava ovlašćeni sudski tumač, a za neka druga dokumenta je neophodno prvo izvršiti prevod i overu pečatom sudskog tumača, a onda i overu haškim pečatom. Baš zato se preporučuje da klijenti najpre potraže ove informacije, kako bi izbegli gubljenje ne samo vremena, već i novca.
Prevodi uverenja o položenim ispitima sa italijanskog jezika na srpski
Svaki prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford će na zahtev klijenata prevesti ne samo uverenja o položenim ispitima sa italijanskog na srpski jezik, već i svedočanstva završenih razreda osnovne i srednje škole, potvrdu o redovnom školovanju, diplomu i dodatak diplomi, ali i prepise ocena, nastavne planove i programe, odnosno sva ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama, a tiču se obrazovanja. A kako je reč o zvaničnim dokumentima, neophodno je da dostavite i originale na uvid, ali i da se blagovremeno raspitate o tome da li je za vaš dokument potrebno izvršiti i overu haškim Apostille pečatom, pa ako je potrebno u kojoj formi, što su sve informacije koje možete da dobijete pri nadležnom sudu u vašem gradu. Imajte na umu da za ovu vrstu overe nije zadužen nijedan prevodilac i sudski tumač koji je član našeg tima, ali ćete od njih sigurno dobiti informacije koje će vam svakako biti od koristi, a i uputiće vas gde možete da dobijete sve potrebne podatke o ovoj vrsti overe.
Sem dokumenata iz oblasti obrazovanja, sa italijanskog na srpski jezik prevodimo i sva lična dokumenta, kao što su: radna dozvola, izvod iz matične knjige venčanih, uverenje o državljanstvu, lična karta, pasoš, potvrda o prebivalištu, vozačka dozvola, izvod iz matične knjige rođenih, dozvola za boravak, saobraćajna dozvola, izvod iz matične knjige umrlih, te sve vrste izjava, potvrda, uverenja i saglasnosti, odnosno dokumenata koja se u različitim situacijama predaju nadležnim službama, poput: potvrde o slobodnom bračnom stanju, uverenja o nekažnjavanju, potvrde o redovnim primanjima, potvrde o stanju računa u banci, saglasnosti za zastupanje, potvrde o stalnom zaposlenju, uverenja o neosuđivanosti i mnogih drugih dokumenata ovog tipa.
Sa italijanskog na srpski jezik prevodimo i ona dokumenta koja spadaju u red poslovnih: bilanse stanja, poslovne godišnje izveštaje, rešenje o osnivanju pravnog lica, statut preduzeća, bilanse uspeha, osnivački akt preduzeća, revizorske izveštaje, kao i sve vrste ugovora i poslovnih odluka, te sertifikate, fakture, licence i mnoga druga dokumenta koja se tiču poslovanja.
Prevodimo i tekovine Evropske Unije, presude o razvodu braka, odnosno sve vrste sudskih presuda i rešenja, te ostala pravna akta.
Prevodi građevinskih projekata sa italijanskog na srpski jezik
Na zahtev klijenata prevodimo i građevinske projekte, ali i medicinsku, tehničku, građevinsku i dokumentaciju za tender. Sa italijanskog jezika na srpski prevodimo i: laboratorijska ispitivanja tehničkih uzoraka, specifikacije farmaceutskih proizvoda, upustva za rukovanje, lekarske nalaze, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i svu dokumentaciju o medicinskim proizvodima, odnosno ostale materijale koji se tiču medicine, farmacije i građevinske industrije.
A u skladu sa potrebama klijenata, prevodimo i web sajtove, ali i softvere, odnosno bilo koji program i aplikaciju, te sadžaje web kataloga i prodavnica, ma kako oni bili kompleksni i obimni. Samim tim što svaki prevodilac i sudski tumač ima dovoljno iskustva u radu sa materijalima iz IT oblasti, sa sigurnošću možemo da kažemo da će svi prevedeni sadržaji vrlo brzo biti prepoznati od strane internet pretraživača kao originalni, te će se u optimalnom roku naći u samom vrhu pretrage na internetu. Sve to tvrdimo zato što se tokom procesa prevođenja ovih sadržaja posebna pažnja obraća na primenu pravila SEO (Search Engine Optimisation).
Uz to, sa italijanskog jezika na srpski prevodimo i sve vrste knjiga, kako udžbenike, tako i romane, poeziju, prozu i beletristiku, ali i ilustrovane, stručne i dečije časopise, te članke iz novina. Takođe prevodimo i naučne, diplomske i seminarske radove, kao i rezultate naučnih radova, dokumenta iz oblasti nauke i naučne patente.
A sa italijanskog na srpski jezik prevodimo i sve one sadržaje koji su u vezi sa reklamiranjem, počev od letaka, flajera i plakata, preko brošura i kataloga, pa do PR tekstova i vizit kartica. Samim tim što su prevodioci i sudski tumači koji su angažovani na obradi ovih sadržaja dugi niz godina usmereni na prevođenje ovakvih sadržaja i iza sebe imaju zavidnu količinu obrađenih reklamnih materijala, možete biti uvereni da će na pravi način reklamnu poruku iz originalnih sadržaja preneti potencijalnim kupcima proizvoda, odnosno korisnicima usluga kojima je srpski jezik maternji, te tako približiti ono što se tim putem reklamira.
Prevodi tekstualnih sadržaja sa italijanskog jezika na srpski jezik
Bez obzira da li je reč o tekstovima koji će isključivo biti prezentovani timu stručnjaka iz neke oblasti ili se radi o sadržajima koji su namenjeni široj javnosti, Prevodilački centar Akademije Oxford vam nudi uslugu prevoda sa italijanskog na srpski jezik za apsolutno sve vrste tekstova, bez obzira koju temu i na koji način obrađuju, te da li su u pitanju više ili manje složeni sadržaji. Podrazumeva se i da naši prevodioci i sudski tumači prevode tekstualne sadržaje svih dužina.
A kada se uzme u obzir da naši stručnjaci iza sebe imaju izuzetno bogato iskustvo, jasno je da ne možemo da pomenemo sve teme koje obrađuju, jer im sasvim sigurno nijedna tema nije nepoznata. Zato ćemo navesti samo pojedine oblasti za koje su specijalizovani kada je u pitanju prevođenje tekstualnih sadržaja sa italijanskog jezika na srpski: medicina, pravo, informacione tehnologije, turizam, politika, marketing, građevinska industrija, ekonomija, nauka, komunikologija, finansije, menadžment, bankarstvo, društvene nauke, filozofija, obrazovanje, prirodne nauke, sociologija, farmacija, ekologija i zaštita životne sredine, psihologija, kao i mnoge druge oblasti koje ovom prilikom nismo pomenuli.
Imajte na umu i to da se za prevođenje tekstova sa italijanskog jezika na srpski ne zahteva overa, pa je i sam proces u velikoj meri olakšan, jer komunikacija između vas i nas može da se odvija elektronskim putem što znači da i vi nama možete poslati materijale na meil, a i mi vama obrađene sadržaje na isti način. Naravno, ukoliko vam tako više odgovara možete da zahtevate da vam ih pošaljemo na određenu adresu preko kurirske službe, što se smatra dodatnom uslugom i kao takva se i naplaćuje direktno od klijenta prilikom preuzimanja pošiljke, a po ceni službe koja je zadužena za dostavu. Naravno, možete i da ih preuzmete lično u jednoj od preko 20 naših poslovnica, ukoliko vam je tako lakše.
Usmeno prevođenje sa italijanskog jezika na srpski
Organizujete sastanak sa poslovnim partmerima iz Italije, a potrebne su vam usluge usmenog prevoda sa italijanskog na srpski jezik? Nikakva problem! Samo kontaktirajte najbližu poslovnicu Akademije Oxford i iznesite sve detalje o događaju za koji vam je potrebna ova usluga, pa u kratkom roku očekujte najbolju moguću ponudu.
Kako su naši prevodioci i sudski tumači usmereni i na konsekutivno i na simultano, ali i na prevođenje pomoću šapata, to je vrlo važno da budemo upoznati sa osnovnim informacijama o događaju koji organizujete i za koji su vam i potrebne naše usluge, jer ćemo jedino tako moći da vam preporučimo najbolju vrstu usmenog prevoda, uzevši u obzir da je svaka od njih prvenstveno namenjena određenoj vrsti događaja. Zato je neophodno da nas informišete o broju učesnika, osnovnim karakteristikama prostora u kome će se događaj održati, ali i tome koliko će da traje, te da nas uputite, makar i uopšteno u koncept organizacije. Na osnovu tih detalja će naši predstvnici pripremiti ponudu koja će u potpunosti odgovarati zahtevima događaja.
A ako je za neki događaj isključivo potrebna usluga simultanog prevoda sa italijanskog na srpski jezik, kod nas možete i da po najpovoljnijim uslovima na tržištu izvršite iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevođenje emisija sa italijanskog na srpski jezik
Kada kažemo da sa italijanskog jezika na srpski prevodimo informativne, obrazovne, dečije i zabavne emisije, ta usluga zvuči poznato, jer je možete dobiti i na nekom drugom mestu. Međutim, ono što sasvim sigurno nećete dobiti ni na jednom drugom mestu u našoj zemlji, već samo u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford jeste finalna obrada emisija. A to zapravo znači da svaki zainteresovan klijent uz prevod pomenutih vrsta emisija može da dobije i uslugu njihovog titlovanja, to jest sinhronizacije, a u zavisnosti od njegovih zahteva.
Naravno, naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i sve ostale vrste kako video, tako i audio sadržaja sa italijanskog na naš jezik, to jest i reklamne poruke i serije, ali i crtane, dokumentarne, kao i animirane i igrane filmove različitih žanrova.
A za pomenute usluge su zaduženi profesionalni titleri, odnosno umetnici koji su specijalizovali sinhronizovanje sadržaja prevedenih sa italijanskog na srpski jezik, te iza sebe imaju višegodišnje iskustvo i sasvim dovoljnu količinu obrađenih i audio i video materijala, da možete biti sasvim sigurni da neće doći do onih, da tako kažemo uobičajenih propusta koje srećemo u praksi, kao što je previše brz ili previše spor glas, odnosno titl.
Samim tim što klijentima nudimo i ove usluge, omogućujemo im da po najboljim uslovima, kako u pogledu kvaliteta i brzine izrade, tako i sa stanovišta cene dobiju kompletno obrađene sadržaje koje dalje mogu da plasiraju na internetu, televiziji ili u bioskopu, odnosno gde god žele.
Uz sve pomenute usluge kojse se odnose na prevođenje sa italijanskog jezika na srpski, kod nas možete da dobijete i uslugu lekture i korekture svih onih materijala za koje je već izvršen prevod, ali nisu ispoštovana pravila prevođenja, pa je to rezultiralo vašim nezadovoljstvom. A pošto profesionalni lektori i korektori izvrše redakturu takvih materijala, sigurno je da će i najzahtevniji klijent biti sasvim zadovoljan.
Lista prevoda za engleski jezik
Prevod sa italijanskog na engleski jezik
Prevod sa italijanskog na nemački jezik
Prevod sa italijanskog na francuski jezik
Prevod sa italijanskog na španski jezik
Prevod sa italijanskog na portugalski jezik
Prevod sa italijanskog na ruski jezik
Prevod sa italijanskog na grčki jezik
Prevod sa italijanskog na albanski jezik
Prevod sa italijanskog na češki jezik
Prevod sa italijanskog na danski jezik
Prevod sa italijanskog na japanski jezik
Prevod sa italijanskog na hebrejski jezik
Prevod sa italijanskog na korejski jezik
Prevod sa italijanskog na norveški jezik
Prevod sa italijanskog na persijski jezik
Prevod sa italijanskog na švedski jezik
Prevod sa italijanskog na arapski jezik
Prevod sa italijanskog na kineski jezik
Prevod sa italijanskog na poljski jezik
Prevod sa italijanskog na mađarski jezik
Prevod sa italijanskog na pakistanski jezik
Prevod sa italijanskog na makedonski jezik
Prevod sa italijanskog na romski jezik
Prevod sa italijanskog na slovenački jezik
Prevod sa italijanskog na znakovni jezik
Prevod sa italijanskog na rumunski jezik
Prevod sa italijanskog na slovački jezik
Prevod sa italijanskog na ukrajinski jezik
Prevod sa italijanskog na bosanski jezik
Prevod sa italijanskog na estonski jezik
Prevod sa italijanskog na belgijski jezik
Prevod sa italijanskog na bugarski jezik
Prevod sa italijanskog na finski jezik
Prevod sa italijanskog na latinski jezik
Prevod sa italijanskog na hrvatski jezik
Prevod sa italijanskog na holandski jezik
Prevod sa italijanskog na turski jezik
Prevod sa italijanskog na flamanski jezik