Prevod sa srpskog na italijanski jezik
Besplatni online prevod sa srpskog na italijanski jezik
Za online prevod sa srpskog na italijanski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa srpskog na italijanski jezik
Kako se neretko događa da mnogi građani Srbije odlučuju da potraže posao na teritoriji Italije, ali i da studiraju na nekom od tamošnjih fakulteta, to se javlja i potreba za prevođenjem različitih ličnih, ali i dokumenata iz oblasti obrazovanja sa srpskog jezika na italijanski. Naravno, ovo su tek neki od razloga zbog kojih se zahteva prevođenje u ovoj kombinaciji jezika.
A gde možete dobiti bolju uslugu nego u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford? Razlog za našu samouverenost treba potražiti u činjenici da smo možda i jedina institucija u celoj zemlji koja uz uslugu prevoda dokumentacije i svih vrsta dokumenata nudi i uslugu koju pružaju lica ovlašćena za njihovu overu. Za slučaj da niste potpuno upućeni u ovu problematiku, navešćemo podatak da svaki dokument koji se prevodi sa srpskog jezika na italijanski mora biti i overen i to pečatom sudskog tumača koji je zvanično ovlašćen od nadležnih državnih institucija. Zapravo, to je jedini ispravan način obrade dokumenata koja se prevode, jer se tako ona svrstavaju u legalna, te se mogu i koristiti kada god klijent ima potrebu za tim. A dodatna prednost je i to što klijenti neće bespotrebno gubiti vreme, jer u bilo kojoj našoj poslovnici dobijaju kompletnu uslugu obrade dokumenata. Uz sve to treba dodati i podatak da se poslovnice Akademije Oxford nalaze u skoro svim gradovima Srbije i to na čak preko 20 lokacija, tako da će svako kome je potrebna ova vrsta usluge vrlo lako doći do nje.
Da bi klijent dobio kompletnu obradu dokumenata, on mora i na uvid da dostavi originale, jer nakon što prevodilac završi svoj deo posla, sledi upoređivanje prevoda i originala za šta je zadužen sudski tumač, kako bi na taj način utvrdio da između njih nema razlike. Tek pošto utvrdi da je prevod veran originalu, on stavlja svoj pečat na prevod, te potvrđuje da je on istovetan originalu, odnosno da može da bude korišćen isto kao i originalan dokument.
Uz prevod svih ličnih i poslovnih dokumenata, sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i dokumentaciju za tender, te građevinsku, tehničku i medicinsku dokumentaciju, odnosno: lekarske nalaze, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, građevinske projekte, laboratorijska ispitivanja tehničkih uzoraka, specifikacije farmaceutskih proizvoda, ali i sve ostale materijale koji se tiču pomenutih vrsta dokumentacije. Takođe prevodimo i seminarske i diplomske radove, te rezultate naučnih istraživanja, naučne patente i radove, ali i dokumenta iz oblasti nauke i obrazovanja (diploma i dodatak diplomi, prepis ocena, potvrda o redovnom školovanju, uverenje o položenim ispitima, svedočanstva završenih razreda osnovne i srednje škole, nastavni planovi i programi fakulteta i drugi).
A sa srpskog na italijanski jezik prevodimo i igrane, animirane, crtane i dokumentarne filmove, ali i serije, informativne, dečije, obrazovne i zabavne emisije, te reklamne poruke, vršeći na zahtev klijenata i njihovo titlovanje i sinhronizaciju, po čemu smo jedinstveni u našoj zemlji. Prevodimo i web sajtove, softvere (aplikacije i programe), sadržaje web prodavnica i online kataloga, ali i sve vrste tekstova čija tema je vezana za mnogobrojne oblasti (nauka, informacione tehnologije, obrazovanje, medicina, psihologija, marketing, komunikologija, filozofija, politika, turizam, ekologija i zaštita životne sredine, sociologija i mnoge druge oblasti).
Prema zahtevima klijenata, sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i reklamne materijale, počev od vizit kartica, preko letaka, flajera i kataloga, do PR tekstova i brošura. A obrađujemo i sve vrste knjiga, kako udžbenike, tako i književna dela, bilo da je u pitanju proza i poezija ili romani i beletristika. U slučaju potrebe, prevodimo i ilustrovane, dečije i stručne časopise, ali i članke iz novina. Vršimo i redakturu materijala koje je već neko drugi preveo, ali čijim kvalitetom niste zadovoljni.
I pored svih usluga koje smo pomenuli, kod nas vas očekuju i oni prevodioci i sudski tumači koji će na vaš zahtev izvršiti uslugu usmenog prevođenja sa srpskog na italijanski jezik, bilo da vam je potrebno simultano ili konsekutivno, odnosno prevođenje uz pomoć šapata. A ako je za neki događaj isključivo potrebno izvršiti takozvano simultano prevođenje, u prilici smo i da vam, po najpovoljnijim uslovima ponudimo iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje koja je vrhunskog kvaliteta.
Što se tiče dostave sadržaja koje želite da prevedemo, možete sami odabrati koji od ponuđenih načina vam najviše odgovara, odnosno da li želite da ih donesete lično u našu poslovnicu ili ćete ih poslati preko “Pošte Srbije”, uz uslov da bude preporučena pošiljka, a možete i da angažujete bilo koju kurirsku službu da izvrši dostavu na adresu naše poslovnice koja se nalazi u vašem gradu, odnosno one koja vam je najbliža. Sve one sadržaje za koje nije potrebno izvršiti overu sudskog tumača imate mogućnost da pošaljete na meil.
Ne zaboravite da kod nas možete da dobijete i uslugu hitnog prevoda apsolutno svih sadržaja. Međutim, ukoliko imate potrebu za hitnim prevodom dokumenata, budući da je neophodno da tom prilikom dostavite na uvid i originale, a što može da produži vreme njihove obrade, nudimo vam mogućnost da ih prvo pošaljete na meil, skenirane, pa tek onda da donesete i originale na uvid. Ovaj postupak je uveden zarad ubrzanja samog procesa, ali zvanična procedura mora da bude ispoštovana, pa je zato neophodno da se dostave originali na uvid. Naravno, sve navedeno se odnosi samo na one materijale za koje je neophodno izvršiti overu sudskog tumača.
Trebalo bi i da, prilikom dogovora oko prevoda naglasite da li ćete obrađene materijale da preuzmete lično ili želite da vam ih pošaljemo na određenu adresu. Svakako, za one materijale za koje nije neophodno da se izvrši overa sudskog tumača imate mogućnost dostave na meil. Kada je reč o slanju na adresu, morate imati na umu da je u pitanju usluga koja nije uračunata u osnovnu cenu prevoda, odnosno overe, te da se naplaćuje prema važećoj ceni kurirske službe koja je zadužena za njeno izvršenje.
Prevođenje serija sa srpskog jezika na italijanski
Kada su u pitanju prevodi serija sa srpskog na italijanski jezik, slobodno možemo da kažemo da ćete kod nas dobiti njihovu kompletnu obradu. A to ustvari znači da uz prevod dobijate i njihovu sinhronizaciju, odnosno titlovanje ukoliko želite. Na taj način ćete u relativno kratkom roku imati materijale koje možete praktično odmah da plasirate gde želite.
Uz prevod serija, na vaš zahtev prevodimo i zabavne, obrazovne i informativne emisije, ali i reklamne poruke, te crtane, dokumentarne, animirane i igrane filmove svih žanrova.
Osim toga, sa srpskog na italijanski jezik prevodimo i one materijale koji spadaju u domen marketinga, poput PR tekstova, flajera, reklamnih letaka, brošura, kataloga, plakata, pa čak i vizit karte, ali i mnoge druge sadržaje koji se tiču ove oblasti. Kada se uzme u obzir podatak da svaki prevodilac i sudski tumač koji vrši ovu uslugu, uz visok nivo profesionalnih sposobnosti i znanja ima i višegodišnje iskustvo u radu sa ovom vrstom materijala, možete biti uvereni da će i one materijale koje vi dostavite, obraditi na najkvalitetniji način, te vam ih dostaviti relativno brzo, a po ceni koja se smatra najpristupačnijom na tržištu. U praksi, to znači da će reklamnu poruku iz materijala napisanih na srpskom na adekvatan način prevesti na italijanski kako bi uspeo da potencijalnim klijentima koji govore ovaj jezik približi one što se tim putem prezentuje.
Takođe prevodimo i naučne radove, ali i rezultate naučnih istraživanja i patente, te seminarske i diplomske radove, ma kako ovi sadržaji bilo složeni i dugi. A u slučaju potrebe obrađujemo i sva ostala dokumenta koja se odnose na oblast nauke.
Na zahtev klijenata, sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i tekstualne sadržaje koji su namenjeni kako prezentovanju stručnim krugovima, tako i prezentovanju javnosti. Teme ovakvih tekstova mogu biti različite, a oblasti za koje su naši prevodioci i sudski tumači specijalizovani su brojne, tako da između ostalog prevodimo tekstove iz sledećih oblasti: farmacija, sociologija, marketing, ekonomija, filozofija, komunikologija, pravo, menadžment, politika, informacione tehnologije, turizam, finansije, medicina, ekologija i zaštita životne sredine, psihologija, obrazovanje, bankarstvo, informacione tehnologije, građevinska industrija, nauka, ali i mnoge druge grane prirodnih i društvenih nauka.
Konsekutivno prevođenje sa srpskog na italijanski jezik
Ukoliko organizujete sastanak sa poslovnim partnerima iz Italije ili međunarodnu konferenciju na kojoj će učestvovati i ljudi kojima je to maternji jezik ili se njime služe, nemate nikakvog razloga za brigu, jer je tu Prevodilački centar Akademije Oxford. Sem klasičnog prevođenja u pisanom obliku, naši prevodioci i sudski tumači vrše i uslugu konsekutivnog, ali i simultanog, pa čak i prevođenja uz pomoć šapata za ovu kombinaciju jezika. Kako su usmereni na sve pomenute vrste usmenog prevođenja, to možete biti uvereni da će zadovoljiti zahteve ma kog događaja.
Vrlo je važno da nam dostavite sve bitne informacije o samom događaju, odnosno o broju učesnika, karakteristikama prostora u kome se održava, trajanju i osnovnom konceptu organizacije, na osnovu kojih ćemo moći da pripremimo ponudu koja će, sa jedne strane zadovoljiti vaša očekivanja, a sa druge strane maksimalno kvalitetno odgovoriti na zahteve samog događaja.
Pored usluge prevoda vam nudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to po najboljim uslovima.
A sa srpskog na italijanski jezik prevodimo i udžbenike, ali i književna dela svih žanrova, tako da će naši prevodioci i sudski tumači u najkraćem roku obraditi i romane, kao i prozna i poetska dela, te beletristiku. Takođe, na vaš zahtev prevodimo i novinske članke, ali i sve vrste časopisa, kako dečije, tako i stručne i ilustrovane.
Za sva ona dokumenta i ostale sadržaje koje je neko već preveo sa srpskog na italijanski jezik, ali ipak to nije uradio profesionalno, neophodno je izvršiti sve potrebne ispravke u skladu sa pravilima prevodilačke struke. A za izvršenje usluge redakture materijala su zaduženi profesionalni korektori i lektori koji su u našem timu i koji će vam u relativno kratkom roku na dogovoren način dostaviti obrađene materijale.
Prevodi dokumenata svih vrsta sa srpskog jezika na italijanski
Prevođenje dokumenata sa srpskog na italijanski jezik podrazumeva i uslugu overe, koju takođe možete da dobijete u bilo kojoj poslovnici Akademije Oxford. Radi se o tome da prevod sam po sebi nije dovoljan da biste taj dokument mogli da koristite, jer praktično on nema nikakvu vrednost sa pravnog i zakonskog stanovišta. Samo pečat sudskog tumača može da pruži tu vrednost jednom prevedenom dokumentu, tako da je upravo iz tog razloga ova usluga toliko bitna.
A kako je proces prevođenja, odnosno overe jasno određen zakonom, to je neophodno i da se prvo izvrši upoređivanje prevoda i originala, pa tek onda i izvrši overa. Zato se posebno naglašava da klijenti imaju obavezu da dostave i originalna dokumenta na uvid, ali i da treba da se najpre raspitaju u nadležnom sudu da li se za njihov dokument zahteva overa haškim Apostille pečatom. Ovde se radi o takozvanoj nadoveri, koja podrazumeva da se uz prevod i overu sudskog tumača, isključivo za tačno određena dokumenta zahteva i stavljanje haškog pečata. Ali, tu često dolazi do nejasnoća, jer se Apostille pečat zahteva em samo za neka dokumenta, em se razlikuje od slučaja do slučaja, odnosno u zavisnosti od toga koji dokument se prevodi i overava. Pa se tako nekada zahteva prvo uraditi prevod i overu sudskog tumača, a onda taj dokument overiti i haškim Apostille pečatom, ali se za neka druga zahteva prvo izvršiti overu ovim pečatom u nadležnom sudu, a onda doneti našim stručnjacima da takav dokument prevedu i overe, budući da je potrebno da uz dokument bude izvršeno i prevođenje samog haškog pečata. Iako naši sudski tumači i prevodioci nisu zaduženi za ovu vrstu overe, te nisu u obavezi da poseduju informacije o njoj, budite uvereni da će na najbolji mogući način pomoći svakom klijentu da što brže i lakše dođe do potrebnih informacija.
Kod nas možete dobiti obradu svih vrsta dokumenata, a sem lične karte, izvoda iz matične knjige rođenih i uverenja o državljanstvu, sa srpskog na italijanski jezik prevodimo i: izvod iz matične knjige venčanih, saobraćajnu dozvolu, potvrdu o prebivalištu, dozvolu za boravak, vozačku dozvolu, potvrdu o prebivalištu, radnu dozvolu i mnoga druga dokumenta koja se smatraju ličnim.
Takođe, prevodimo i sve vrste sudskih rešenja i presuda, tekovine Evropske Unije, ali i licence, punomoćja, sertifikate, različite tipove ugovora i druga pravna akta. A sa srpskog na italijanski jezik prevodimo i sva dokumenta koja se predaju nadležnim službama prema potrebi, te osim potvrde o slobodnom bračnom stanju i uverenja o nekažnjavanju, prevodimo i saglasnost za zastupanje, uverenje o neosuđivanosti, potvrdu o stalnom zaposlenju, ali i potvrdu o stanju računa u banci, kao i sve druge vrste potvrda, saglasnosti, izjava i uverenja.
Pored svih dokumenata koja smo pomenuli, naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i apsolutno sva dokumenta koja spadaju u poslovnu sferu, kao što su: osnivački akti preduzeća, revizorski izveštaji, rešenja o osnivanju pravnih lica, bilanski stanja i uspeha, statuti preduzeća, godišnji poslovni izveštaji, te poslovne odluke, fakture i ostala poslovna dokumenta.
Prevodi web sajtova sa srpskog na italijanski jezik
Vrlo često se događa da neko ko želi da određeni sajt prevede na italijanski jezik prepusti taj posao svom prijatelju, rođaku ili poznaniku koji ima određena znanja ovog jezika, a sve misleći da nema potrebe da traži stručne prevodioce koji će da izvrše ovu uslugu. Isto tako često se događa i da tako prevedeni sajtovi nikada ne budu čak ni na prvoj strani pretraživača, a ako su ranije i imali dobru pozicioniranost na internet pretraživačima da se ona u relativno kratkom roku naglo pogorša. Sad se samo postavlja pitanje zašto je to tako kada je sadržaj web sajta ipak preveden sa srpskog jezika na italijanski? Odgovor je vrlo jednostavan: prevođenje običnih tekstualnih sadržaja i onih koji se objavljuju na internetu se bitno razlikuje i upravo zato se mora angažovati prevodilac i sudski tumač koji ima iskustva u prevođenju ovakvih sadržaja.
Možda još uvek ne verujete da imamo pravo, pa ćemo reći i to da je jedini pravilno preveden web sajt onaj u kome se primenjuju pravila SEO (Search Engine Optimisation), a upravo o tome vode računa naši stručnjaci. Samim tim što se u prevođenje web sajtova, sadržaja online kataloga i web prodavnica implementiraju pravila dobre optimizacije, postiže se osnovni cilj prevođenja ovakvih sadržaja, odnosno obezbeđuje im se bolje pozicioniranje u polju pretrage. A sem pomenutih, sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i softvere, odnosno svaku aplikaciju i program koji zahtevate.
Pored toga, kod nas možete dobiti i prevod medicinske, tenderske, građevinske i tehničke dokumentacije, koju ćemo nakon toga i overiti. A sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i građevinske projekte i uputstva za rukovanje, ali i: dokumenta o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, kao i lekarske nalaze i sva ostala dokumenta i druge sadržaje koji se odnoce na oblast farmacije i medicine, odnosno i građevinske industrije.
Na vaš zahtev, sa srpskog jezika na italijanski prevodimo i: svedočanstva završenih razreda osnovne i srednje škole, uverenja o položenim ispitima, prepise ocena, nastavne planove i programe fakulteta, ali i potvrde o redovnom školovanju, kao i sva ostala dokumenta koja se podnose nadležnim službama u mnogim prilikama, a koja su vezana za oblast obrazovanja.
Lista prevoda za engleski jezik
Prevod sa italijanskog na engleski jezik
Prevod sa italijanskog na nemački jezik
Prevod sa italijanskog na francuski jezik
Prevod sa italijanskog na španski jezik
Prevod sa italijanskog na portugalski jezik
Prevod sa italijanskog na ruski jezik
Prevod sa italijanskog na grčki jezik
Prevod sa italijanskog na albanski jezik
Prevod sa italijanskog na češki jezik
Prevod sa italijanskog na danski jezik
Prevod sa italijanskog na japanski jezik
Prevod sa italijanskog na hebrejski jezik
Prevod sa italijanskog na korejski jezik
Prevod sa italijanskog na norveški jezik
Prevod sa italijanskog na persijski jezik
Prevod sa italijanskog na švedski jezik
Prevod sa italijanskog na arapski jezik
Prevod sa italijanskog na kineski jezik
Prevod sa italijanskog na poljski jezik
Prevod sa italijanskog na mađarski jezik
Prevod sa italijanskog na pakistanski jezik
Prevod sa italijanskog na makedonski jezik
Prevod sa italijanskog na romski jezik
Prevod sa italijanskog na slovenački jezik
Prevod sa italijanskog na znakovni jezik
Prevod sa italijanskog na rumunski jezik
Prevod sa italijanskog na slovački jezik
Prevod sa italijanskog na ukrajinski jezik
Prevod sa italijanskog na bosanski jezik
Prevod sa italijanskog na estonski jezik
Prevod sa italijanskog na belgijski jezik
Prevod sa italijanskog na bugarski jezik
Prevod sa italijanskog na finski jezik
Prevod sa italijanskog na latinski jezik
Prevod sa italijanskog na hrvatski jezik
Prevod sa italijanskog na holandski jezik
Prevod sa italijanskog na turski jezik
Prevod sa italijanskog na flamanski jezik