Prevod sa španskog na engleski jezik
Besplatni online prevod sa španskog na engleski jezik
Za online prevod sa španskog na engleski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodilački centar Akademije Oxford je dobro poznat po tome da nastoji da u ponudu usluga koje pruža uvrsti sve one koje su potrebne klijentima, bilo da su u pitanju usluge koje se češće i ređe zahtevaju.
Jedna od usluga koje spadaju u red onih koje se izuzetno često traže je i prevođenje sa španskog jezika na engleski, a prvenstveno zato što je engleski jezik prisutan u mnogim državama širom sveta, te se mahom i prihvataju dokumenti koji su prevedeni na ovaj jezik kao važeći.
A kako je jedan od ciljeva našeg poslovanja da ispunimo zahteve i očekivanja naših klijenata, a na obostrano zadovoljstvo to možemo slobodno reći da sa španskog na engleski jezik prevodimo sve što vam je potrebno, počev od ličnih i poslovnih dokumenata, preko svih onih dokumenata koja se predaju nadležnim službama iz različitih razloga, kao što su uverenja, izjave, potvrde i saglasnosti, pa do prevoda medicinske, ali i tehničke i dokumentacije za tender.
Takođe, prevodimo i naučne radove, kao i diplomske i seminarske, ali i rezultate naučnih istraživanja i patente, odnosno sve ostale materijale koji su vezani za oblast nauke i obrazovanja. Na vaš zahtev prevodimo čak i građevinske projekte, ali i uputstva za rukovanje i ostale sadržaje iz oblasti građevinske industrije.
Posebno smo ponosni da niz dodatnih usluga koje pružamo, a koje ćete retko gde još moći da dobijete. Jedna od njih je redaktura sadržaja koji su prevedeni od strane nekog drugog, a kojima klijenti iz nekog razloga nisu zadovoljni. Budući da su u našem timu profesionalni i iskusni lektori, odnosno korektori koji već godinama vrše redakturu ovakvih sadržaja, maksimalno poštujući sva pravila struke to smo sigurni da će i najzahtevniji klijent biti zadovoljan tako obrađenim materijalima. I usluge titlovanja i sinhronizacije audio i video sadržaja koji su prevedeni sa španskog na engleski takođe spadaju među one koje često sa neskrivenim ponosom ističemo.
U našem timu su i oni prevodioci i sudski tumači koji su prvenstveno usmereni na usluge usmenog prevođenja sa španskog na engleski jezik, a koji su specijalizovani i za konsekutivno i za simultano, kao i za posebnu vrstu usmenog prevoda, takozvano šapatno.
Imajte na umu da su u našem timu i IT stručnjaci, koji vrše izradu sajtova, softvera, ali i online kataloga i web prodavnica. A upravo zahvaljujući njihovoj pomoći, naši prevodioci i sudski tumači mogu da se pohvale profesionalnim prevodom najpre web sajtova, ali i ostalih pomenutih sadržaja. Ono što njihov rad razlikuje u odnosu na ostale stručnjake iz iste branše jeste što oni tokom procesa prevođenja posebnu pažnju obraćaju na pravila SEO (Search Engine Optimisation), koja sa posebnom pažnjom imlementiraju u prevod i na taj način klijentima pružaju mogućnost da se njihov sajt u određenom vremenskom periodu nađe u samom vrhu pretrage ili, pak da održi prvu poziciju ukoliko ju je već stekao. Samim tim klijneti od prevođenja sajtova imaju višestruku korist.
Pored svega što smo naveli, prevodimo i književna dela sa španskog na engleski jezik, ali i različite vrste časopisa, te novinske članke, kao i tekstove čija tema je vezana za različite oblasti, ma kako složeni i dugi oni bili. Kako su zaista brojne oblasti za koje smo specijalizovani, kada su u pitanju prevodi tekstualnih sadržaja, pomenućemo samo one za koje nam klijenti najčešće traže prevod: ekologija i zaštita životne sredine, politika, ekonomija, pravo, menadžment, psihologija, obrazovanje, informacione tehnologije, te komunikologija, finansije, turizam, bankarstvo i mnoge druge grane i prirodnih i društvenih nauka.
I na kraju, psoebno naglašavamo da svaki klijent koji ima potrebu za prevodom bilo kog dokumenta kod nas može da dobije i uslugu overe od strane zvanično ovlašćenih sudskih tumača za španski, odnosno engleski jezik. Da ne bi bilo zabune, overu vrši samo jedan od njih, a u zavisnosti od toga da li se dokument prevodi sa španskog na engleski ili u obrnutom smeru, zapravo jedino i zavisi koji. Princip je vrlo jednostavan: nakon što prevodioci završe svoj deo posla, sudski tumači preuzimaju i prvo upoređuju originalna dokumenta sa prevedenim, kako bi ustanovili da li među njima postoji razlika ili su istovetni. Kada utvrde da je prevod veran originalu, oni ga overavaju stavljanjem svog pečata i time klijentima daju dokument koji je u pravnom smislu potpuno validan, tako da se bez ikakvih problema može koristiti u bilo kojoj situaciji kada je to potrebno. A kako je neophodno da se izvrši upoređivanje, vrlo je važno da klijenti dostave i originalna dokumenta, osim u slučajevima kada postoji potreba za takozvanim hitnim prevodom, koji podrazumeva prevod i vrlo kratkom roku. Tada mogu najpre da pošalju skenirana dokumentana na meil, a originale da dostave naknadno i to lično u jednu od preko 20 naših poslovnica ili da ih pošalju preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno kurirskom službom na adresu najbliže poslovnice.
Prevodi lekarskih nalaza sa španskog jezika na engleski
Na zahtev klijenata, sa španskog na engleski jezik prevodimo lekarske nalaze i to po najboljim uslovima, kako u pogledu brzine i kvaliteta izrade, tako i sa stanovišta cena koja važi za izuzetno povoljnu.
Uz to prevodimo i specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, ali i dokumenta o medicinskim proizvodima, te sve ostale materijale koji imaju veze sa farmacijom ili medicinom. Prevodimo i tehničku i dokumentaciju za tender, te uputstva za rukovanje, građevinske projekte, kao i deklaracije proizvoda svih vrsta.
Imajte na umu da vas kod nas očekuju prevodi apsolutno svih ličnih i poslovnih dokumenata, ali i onih dokumenata koja se predaju nadležnim službama, kao što su sve vrste potvrda, saglasnosti, uverenja i izjava: potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom radnom odnosu i druge.
Od poslovnih dokumenata, između ostalih prevodimo i: rešenje o osnivanju pravnog lica, licence, osnivački akt i statut preduzeća, revizorske i godišnje izveštaje, fakture, bilanse stanja i uspeha, poslovne ugovore i ostala.
Kada su u pitanju prevodi ličnih dokumenata, kod nas možete dobiti i prevod i overu sledećih materijala: dozvola za boravak, lična karta, saobraćajna dozvola, izvod iz matičnih knjiga (rođenih, venčanih i umrlih), vozačka dozvola, pasoš, potrvda o prebivalištu, radna dozvola, uverenje o državljanstvu i mnoga druga koja se smatraju ličnim.
Na vaš zahtev, sa španskog na engleski prevodimo i tekovine Evropske Unije, punomoćja, presude o razvodu braka i sve ostale sudske preude, ali i sudska rešenja i ostala pravna akta.
Usmeno prevođenje sa španskog na engleski jezik
Budući da Prevodilački centar Akademije Oxford ima za cilj da ispuni sve zahteve svojih klijenata, to smo u redovne usluge koje pružamo uvrstili i usmeno prevođenje sa španskog na engleski jezik. To znači da vas kod nas očekuju sudski tumači i prevodioci koji su specijalizovani i za konsekutivno i za simultano, ali i za šapatno prevođenje. Na taj način smo osigurali da sve vrste događaja budu pokriverene odgovarajućim načinom prevođenja. A ako niste sigurni koja od navedenih vrsta je najbolja za događaj koji organizujete, pozivamo vas da nas uputite u sve detalje (broj učesnika, trajanje, karakteristike prostora u kome se održava), kako bismo mogli na pravi način da odgovorimo na zahteve samog događaja i pripremimo vam najbolju moguću ponudu. Uz uslugu usmenog prevođenja sa španskog jezika na engleski, u prilici smo i da vam ponudimo po najboljoj ceni iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Pored toga, nudimo vam i uslugu redakture svih onih sadržaja koji su već prevedeni. U slučaju da ste već dali materijal na prevod nekome ko nije ispunio neke vaše zahteve, te ste ostali nezadovoljni prevodom, stručni lektori i korektori Akademije Oxford će izvršiti sve potrebne korekcije i ponuditi vam prevod koji u potpunosti zadovoljava zahteve prevodilačke struke.
Prevođenje udžbenika sa španskog na engleski jezik
Shodno vašim potrebama i zahtevima, vršimo i prevođenje udžbenika sa španskog jezika na engleski, ma kako kompleksni oni bili. Sem toga, prevodimo i književna dela, poput romana, poezije i proze, ali i beletristiku, kao i članke iz novina i stručne, odnosno ilustrovane časopise.
Takođe, u slučaju potrebe, sa španskog na engleski jezik prevodimo i sva dokumenta koja se predaju nadležnim službama, a imaju uske veze sa oblašću obrazovanja, kao što su recimo prevodi: diplome i dodatka diplomi, svedočanstava završenih razreda osnovne i srednje škole, potvrda o redovnom školovanju, prepisa ocena, uverenja o položenim ispitima, nastavnih planova i programa fakulteta i slična. Samim tim što je reč o dokumentima, ne zaboravite da nam dostavite i originale, u slučaju da želite da prevodi budu overeni pečatom ovlašćenog sudskog tumača.
Na zahtev klijenata, prevodimo i seminarske, naučne i diplomske radove, bez obzira koju temu obrađuju, ali i rezultate naučnih istraživanja i patente, odnosno sve materijale koji su u vezi za naukom i obrazovanjem.
Prevodi faljera i letaka sa španskog na engleski jezik
Nekome možda zvuči čudno da je potrebno da prevodioci i sudski tumači budu angažovani za prevođenje reklamnih flajera i letaka, ali ono što profesionalno urađen prevod izdvaja u odnosu na druge vrste prevoda, osim kvaliteta je i činjenica da stručnjaci znaju kako da prenesu i marketinšku poruku koja je često skrivena u ovakvoj vrsti sadržaja, te da na primeren način približe određeni proizvod ili uslugu koja se reklamira i korisnicima koji razumeju engleski jezik.
Sem flajera i letaka, sa španskog na engleski jezik prevodimo i PR tekstove, kataloge i brošure, ali i plakate i vizit karte i to po najpovoljnijim uslovima, kako u pogledu kvaliteta i brzine izrade, tako i po pitanju cene.
A sa španskog na engleski jezik prevodimo i sve sadržaje moji imaju veze sa informacionim tehnologijama, poput softvera, odnosno svih vrsta aplikacija i programa, web sajtova, online kataloga i sadržaja web prodavnica.
Posebno naglašavamo da su prevodi web sajtova, prvenstveno, ali i drugih materijala iz ove oblasti prilagođeni svim pravilima SEO (Search Engine Optimisation), što na duge staze osigurava odlično pozicioniranje sajta na pretraživačima, čime je korist od prevođenja za vlasnike sajta višestruka.
Lista prevoda za španski jezik
Prevod sa španskog na engleski jezik
Prevod sa španskog na nemački jezik
Prevod sa španskog na francuski jezik
Prevod sa španskog na italijanski jezik
Prevod sa španskog na portugalski jezik
Prevod sa španskog na ruski jezik
Prevod sa španskog na grčki jezik
Prevod sa španskog na albanski jezik
Prevod sa španskog na češki jezik
Prevod sa španskog na danski jezik
Prevod sa španskog na japanski jezik
Prevod sa španskog na hebrejski jezik
Prevod sa španskog na korejski jezik
Prevod sa španskog na norveški jezik
Prevod sa španskog na persijski jezik
Prevod sa španskog na švedski jezik
Prevod sa španskog na arapski jezik
Prevod sa španskog na kineski jezik
Prevod sa španskog na poljski jezik
Prevod sa španskog na mađarski jezik
Prevod sa španskog na pakistanski jezik
Prevod sa španskog na makedonski jezik
Prevod sa španskog na romski jezik
Prevod sa španskog na slovenački jezik
Prevod sa španskog na znakovni jezik
Prevod sa španskog na rumunski jezik
Prevod sa španskog na slovački jezik
Prevod sa španskog na ukrajinski jezik
Prevod sa španskog na bosanski jezik
Prevod sa španskog na estonski jezik
Prevod sa španskog na belgijski jezik
Prevod sa španskog na bugarski jezik
Prevod sa španskog na finski jezik
Prevod sa španskog na latinski jezik
Prevod sa španskog na hrvatski jezik
Prevod sa španskog na holandski jezik
Prevod sa španskog na turski jezik
Prevod sa španskog na flamanski