Prevod sa srpskog na španski jezik
Besplatni online prevod sa srpskog na španski jezik
Za online prevod sa srpskog na španski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa srpskog na španski jezik
Sa našeg jezika na španski, u okviru bilo koje od preko 20 poslovnica Akademije Oxford možete dobiti prevod svih sadržaja za kojima imate potrebu. A pod tim najpre mislimo na prevod svih dokumenata iz oblasi obrazovanja, poput: svedočanstava završenih razreda osnovne i srednje škole, prepisa ocena, uverenja o položenim ispitima, diploma i dodataka diplomi, nastavnih planova i programa, potvrda o redovnom školovanju i mnogih drugih. Takođe, naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i sva lična dokumenta, počev od pasoša, krštenice (izvod iz matične knjige rođenih) i lične karte, preko izvoda iz matične knjige venčanih, odnosno umrlih, uverenja o državljanstvu i potvrde o prebivalištu, pa do vozačke i saobraćajne, odnosno radne i dozvole za boravak.
A na zahtev klijenata sa srpskog na španski jezik prevodimo i satut i osnivački akt preduzeća, bilanse uspeha i stanja, rešenje o osnivanju pravnog lica, revizorske, odnosno godišnje poslovne izveštaje, te fakture, sertifikate, poslovne odluke, ali i licence, punomoćja, tekovine Evropske Unije, te presude o razvodu braka, to jest sve vrste sudskih presuda i rešenja, kao i ostala pravna akta.
Kod nas možete dobiti i prevod građevinskih projekata, ali i građevinske, tehničke, medicinske i dokumentacije za tender, odnosno sa srpskog jezika na španski prevodimo: specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, dokumentaciju o medicinskim sredstvima, ali i lekarske nalaze, deklaracije proizvoda svih vrsta, laboratorijska ispitivanja tehničkih uzoraka, te uputstva za rukovanje i sve druge sadržaje koji se tiču, kako oblasti farmacije i medicine, tako i građevinske industrije.
Uzevši u obzir da se svi materijali koje smo pomenuli smatraju zvaničnim dokumentima, proces njihove obrade je drugačiji u odnosu na ostale sadržaje. A pod tim mislimo najpre na zakonom propisanu proceduru koja se odnosi na prevođenje svih pomenutih dokumenata. Naime, kada se ma koji dokument prevodi sa srpskog jezika na španski uslov za poštovanje procedure jeste i usluga overe prevedenog dokumenta i to od strane lica zvanično ovlašćenog od validnih državnih institucija za obavljanje ovih poslova, to jest sudskog tumača. Praktično gledano to znači da svaki klijent kome je potrebno prevođenje dokumenata sa srpskog na španski jezik u jednoj od preko 20 poslovnica Akademije Oxford dobija kompletnu obrade, te u relativno kratkom dobija dokument koji je preveden i validan, budući da pečat sudskog tumača potvrđuje da je on veran originalu, što znači da se može upotrebljavati kao apsolutno bilo koji drugi originalan dokument.
A kako su zakonski propisi specifični kada je u pitanju prevođenje dokumenata, odnosno dokumentacije sa srpskog na španski jezik, to postoji i još jedna vrsta overe koja se primenjuje samo za određena dokumenta i za koju su nadležni sudski organi u našoj zemlji. Upravo zato što se način overe haškim Apostille pečatom razlikuje u zavisnosti od toga koji je dokument u pitanju, vrlo je bitno da na vreme u nadležnom sudu potražite informaciju o tome da li je potrebna i za vaša dokumenta, te ako jeste onda i da se raspitate u kom formatu. A pod tim mislimo na to da li se najpre vrši klasičan prevod i overa sudskog tumača, pa se tek onda stavlja Apostille pečat ili se najpre vrši overa haškim pečatom, a onda se i dokument i ovaj pečat prevode sa srpskog na španski jezik, pa takav dokument overava i ovlašćeni sudski tumači.
Pored prevoda dokumenata, te svih vrsta dokumentacije, naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i web sadržaje, poput sajtova, online kataloga, softverskih programa i aplikacija, te web prodavnica, ali i tekstualne sadržaje različite složenosti i tematike, počev od onih čija tema je vezana za oblast informacionih tehnologija, psihologije, marketinga, farmacije i nauke, preko tekstova vezanih za oblast turizma, građevinske industrije, sociologije, ekologije i zaštite životne sredine, te prava, ekonomije i politike, pa do onih koji se tiču oblasti komunikologije, finansija, filozofije, menadžmenta i bankarstva, a na vaš zahtev prevodimo i tekstove koji se tiču mnogih drugih oblasti, bili oni stručni ili namenjeni javnoj upotrebi.
Takođe, sa srpskog jezika na španski prevodimo plakate, reklamne flajere i letke, ali i PR tekstove, kataloge, brošure i vizit kartice, odnosno sve ostale sadržaje koji su vezani za oblast marketinga. Pored toga, svaki prevodilac i sudski tumač koji je u našem timu će na vaš zahtev prevesti i udžbenike, ali i književna dela, pa osim prevoda beletristike i romana, kod nas možete dobiti i prevod poetskih i proznih dela. A prevodimo i članke iz novina, te ilustrovane, stručne i dečije časopise.
Pored svega što smo pomenuli, trebalo bi da znate i to da Prevodilački centar Akademije Oxford u svom timu ima i one stručnjake čija specijalnost je usmeno prevođenje sa srpskog na španski jezik. Naši sudski tumači i prevodioci vrše konsekutivno, simultano i prevođenje uz pomoć šapata, a u skladu sa zahtevima događaja vam nudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po povoljnim uslovima.
Ukoliko je potrebno, izvršićemo i redakturu materijala koji su već prevedeni, ali kojima ipak niste zadovoljni iz ma kog razloga. A kako lektori i korektori koji su zaduženi za izvršenje ove usluge imaju iza sebe dovoljno iskustva, te sve sadržaje obrađuju vodeći računa o pravilima prevodilačke struke, to možete biti potpuno uvereni da će i materijale koje im dostavite ispraviti na najbolji mogući način.
U sklopu redovne ponude usluga se nalazi i kompletna obrada svih vrsta audio, odnosno video materijala. A to znači da uz prevod igranih, animiranih, crtanih i dokumentarnih filmova, odnosno reklamnih poruka, serija i emisija (zabavnih, obrazovnih, dečijih, informativnih) vršimo i njihovo titlovanje ili sinhronizaciju, čime vam pružamo priliku da na jednom mestu i u relativno kratkom vremenskom roku, po najpovoljnijim cenama dobijete audio, odnosno video materijal koji je moguće da odmah plasirate na bilo kom mediju ili u bioskopu.
Prevod pasoša sa srpskog jezika na španski i njegova overa
Kako je pasoš zvaničan dokument, to je prilikom njegovog prevođenja sa srpskog na španski jezik izuzetno važno i da ovlašćeni sudski tumač izvrši overu prevoda, jer bez ovog pečata ne možemo govoriti o dokumentu koji je pravno, odnosno zakonski ispravan. A uzevši u obzir da su i prevodioci i sudski tumači u našem timu, to ćete vrlo brzo i na jednom mestu dobiti ne samo prevod, već i overu pasoša.
Samo je važno da znate i to da propisana procedura iziskuje da se pre zvanične overe izvrši upoređivanje prevedenih i originalnih dokumenata, pa ste samim tim u obavezi da nam dostavite na uvid originale. Upravo iz tog razloga se način slanja materijala za koje je potrebna overa razlikuje u odnosu na slanje onih za koje nije potrebno izvršiti overu, kao što su recimo različite vrste tekstova, koje možete poslati na meil, bez potrebe da nam ih dostavljate odštampane. Sa druge strane, kada su vam potrebni prevodi pasoša ili bilo kojih drugih dokumenata sa srpskog na španski jezik, onda ih morate doneli lično ili, pak poslati preporučeno, preko “Pošte Srbije”, odnosno putem kurirske službe na adresu one naše poslovnice koja vam je najbliža.
A po završetku obrade ih takođe možete preuzeti lično ili vam ih možemo dostaviti na adresu, ali je tada reč o dodatnoj usluzi, uzevši u obzir da nju vrši kurirska služba sa kojom Prevodilački centar Akademije Oxford ima saradnju. Ujedno, ova usluga se naplaćuje direktno od klijenta i to prilikom preuzimanja pošiljke, a prema ceni koju oformi pomenuta služba. Sve one sadržaje za koje nije neophodno izvršiti overu vam, takođe možemo poslati na meil kada naši stručnjaci završe njihovu obradu.
Takođe napominjemo da kod nas možete da dobijete i prevod u posebno kratkom roku, odnosno takozvani hitan prevod. A u slučaju da se prevođenje ove vrste odnosi na dokumenta, imate dozvolu da nam ih pošaljete prvo na meil, a da naknadno dostavite na uvid i originale. Podrazumeva se da je za ispunjenje ovih zahteva ključan faktor brzina, te je vrlo važno i da originale dostavite izuzetno brzo.
Osim pasoša, sa srpskog na španski jezik prevodimo i: izvod iz matične knjige rođenih, vozačku dozvolu, ličnu kartu, izvod iz matične knjige venčanih, uverenje o državljanstvu, saobražajnu dozvolu, potvrdu o prebivalištu, izvod iz matične knjige umrlih, dozvolu za boravak, radnu dozvolu i mnoga druga dokumenta koja spadaju u lična.
Takođe, sa srpskog na španski jezik prevodimo i overavamo i : potvrdu o slobodnom bračnom stanju, saglasnost o zastupanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrdu o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, te potvrdu o stalnom zaposlenju i potvrdu o redovnim primanjima, ali i sve druge vrste potvrda, izjava, saglasnosti i uverenja, odnosno sva ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama u brojnim prilikama.
Prevođenje poslovnih dokumenata sa srpskog na španski jezik
Kod nas možete dobiti i prevod svih onih dokumenata koja spadaju u poslovna, tako da sa srpskog jezika na španski, između ostalog prevodimo i: fakture, poslovne godišnje izveštaje, bilanse uspeha, statute preduzeća, sertifikate, licence, revizorske izveštaje, poslovne odluke, rešenja o osnivanju pravnog lica, osnivačke akte preduzeća, bilanse stanja i mnoga druga dokumenta ove vrste.
Takođe, naši prevodioci i sudski tumači su specijalizovani i za prevođenje tekovina Evropske Unije, ali i svih tipova ugovora, te sudskih rešenja, žalbi i presuda, odnosno svih drugih zakonskih i pravnih spisa.
A sa srpskog na španski jezik prevodimo i seminarske i diplomske radove, ali i dokumenata koja se podnose nadležnim institucijama, a tiču se obrazovanja, kao što su: potvrda o redovnom školovanju, prepis ocena, diploma i dodatak diplomi, svedočanstva završenih razreda osnovne i srednje škole, nastavni planovi i programi fakulteta, uverenje o položenim ispitima i ostala.
Prevodi reklamnih flajera i letaka sa srpskog na španski jezik
Iako će vam možda zvučati neobično da je za prevođenje reklamnih flajera i letaka sa srpskog jezika na španski potrebno angažovati stručnjake, činjenica je da jedino oni mogu da na pravi način prevedu i onu poruku, koja je vrlo često skrivena u ovakvim sadržajima. A nakon što prevodilac i sudski tumač izvrše njeno prilagođavanje ciljanom, odnosno španskom jeziku, bićete i više nego oduševljeni učeinkom, jer će jedino tako približiti svim onim ljudima koji se koriste španskim ili im je on maternji, proizvod ili uslugu koju reklamirate. Samim tim će biti postignut i primarni cilj prevođenja reklamnih materijala. A na vaš zahtev, sa srpskog jezika na španski prevodimo i PR tekstove, ali i plakate i vizit kartice, te sadržinu kako brošura, tako i kataloga, bez obzira da li se prezentuju usluge ili proizvodi.
Takođe, na osnovu vaših zahteva naši prevodioci i sudski tumač će sa srpskog jezika na španski prevesti i tekstualne materijale, ma kako oni bili dugi i kompleksni, te bez obzira na to da li će biti prezentovani javnosti ili užim, naučnim krugovima. Naravno, naši stručnjaci imaju izuzetno bogato iskustvo u obradi ovakvih materijala, tako da slobodno možemo da kažemo da prevode tekstove koji obrađuju temu iz bilo koje oblasti. Uz to je i vrlo bitan podatak da za ovu vrstu materijala nije potrebno izvršiti overu pečatom sudskog tumača, što znači da je sam proces slanja na prevod, odnosno slanja prevedenih tekstova u velikoj meri pojednostavljen, jer se komunikacija između klijenata i naših stručnjaka može odvijati elektronskim putem. Pod tim mislimo da vi nama šaljete tekstove na meil, a i mi vama po završetku njihove obrade takođe možemo da ih dostavimo na meil. Ipak, imate i mogućnost dostave, odnosno preuzimanja lično u jednoj od preko 20 poslovnica Akademije Oxford, ali i slanja preko kurirske službe, odnosno “Pošte Srbije” (preporučeno) na našu adresu. Isto i mi vama možemo da pošaljemo prevedene tekstove na željenu adresu, ali morate znati da se ta usluga ne računa u cenu prevoda i naplaćuje se prema cenovniku kurirske službe koja vrši dostavu i to direktno od klijenata prilikom preuzimanja pošiljke.
Prevođenje softvera sa srpskog jezika na španski
Bez obzira koji program ili aplikaciju želite da prevedemo sa srpskog na španski jezik, možete biti sigurni da će naši prevodioci i sudski tumači u potpunosti ispuniti vaša očekivanja. Na vaš zahtev, sem softvera, odnosno svih aplikacija i programa prevodimo i sadržaje online prodanica i kataloga, ali i web sajtove.
Da biste shvatili zbog čega se i danas sajtovi koje su naši stručnjaci prevodili sa našeg na španski jezik i dalje nalaze u vrhu pretrage, morate da razumete i koliko je optimizovanje njihovog sadržaja važno. Naime, kako prevodioci i sudski tumači tokom procesa prevođenja web sadržaja sa velikom pažnjom implementiraju pravila SEO (Search Engine Optimisation), to takve sadržaje internet pretraživači vrlo brzo prepoznaju kao unikatne, a što dovodi do toga da se njiihova pozicija u okviru pretraživača prilično poboljša. Na taj način vlasnici sajtova, recimo dobijaju dvostruku korist, jer sa jedne strane dobiju sajt koji je preveden sa srpskog jezika na španski, dok sa druge strane dobiju odlično optimizovan sadržaj.
Uz to, svako ko organizuje događaj bilo koje vrste, na kome će učestvovati i ljudi kojima je španski maternji ili se njime primarno koriste, kod nas može da po najpovoljnijim uslovima izvrši iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, ali i da angažuje stručnjake koji će izvršiti uslugu usmenog prevođenja sa srpskog jezika na španski. Bez obzira da li vam je potrebno prevođenje uz pomoć šapata, odnosno konsekutivno ili simultano, naši prevodioci i sudski tumači će ispuniti i vaša očekivanja, ali i zahteve samog događaja, tako da će svi vaši gosti biti i više nego zadovoljni pruženom uslugom.
Samim tim što je svaka od pomenutih vrsta usmenog prevođenja primenljiva samo za određeni tip događaja, dužni ste da nam na vreme dostavite sve informacije koje se odnose na organizaciju događaja, ali i trajanje, broj učesnika, te sam prostor u kome će biti održan, kako bi naš stručni tim pripremio ponudu koju ni u kom slučaju nećete moći da odbijete.
Prevod tehničke i medicinske dokumentacije sa srpskog jezika na španski
Ma kako tehnička ili medicinska dokumentacija kompleksna, jedinu obavezu koju imate jeste da ispoštujete zakonsku proceduru i dostavite nam na uvid originalna dokumenta, a sve ostalo je posao koji će u relativno kratkom roku i po sigurno najboljoj ceni izvršiti naši prevodioci i sudski tumači. Inače, originali se dostavljaju, jer sudski tumači imaju obavezu da ih uporede sa prevodima, ne bi li utvrdili da među njima ne postoji nikakva razlika, a tek nakon toga mogu i da izvrše overu tako prevedenog dokumenta.
Svakako ne zaboravite i da se u nadležnom sudu raspitate o tome da li je i za dokument za koji vam je potreban prevod sa srpskog na španski jezik neophodno izvršiti i overu haškim Apostille pečatom, jer je to vrlo bitan podatak da biste uštedeli i novac, ali i vreme. Radi se o tome da se ova vrsta overe vrši isključivo u nadležnom sudu, te da se ne primenjuje za sva dokumenta, a čak i za ona za koja se primenjuje, ona može da se razlikuje. Odnosno, za neka se prvo stavlja haški Apostille pečat, pa se dokumenta i pečat prevode i onda overavaju pečatom sudskog tumača, a za neka druga se ide regularnim putem, odnosno prvo se vrši prevođenje, pa overa sudskog tumača i na kraju overa Apostille pečatom. Upravo zato je najbolje da prvo potražite ovu informaciju, jer ćete sprečiti uzaludno trošenje vremena, ali i novca.
A sem tehničke i medicinske dokumentacije, sa srpskog na španski jezik prevodimo i dokumentaciju za tender, ali i građevinsku dokumentaciju, odnosno: laboratorijska ispitivanja tehničkih uzoraka, uputstva za rukovanje, građevinske projekte, lekarske nalaze, te specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, dokumentaciju o medicinskim proizvodima, ali i deklaracije proizvoda svih vrsta.
Osim toga, a u skladu sa zahtevima klijenata prevodimo i sve ostale sadržaje koji se odnose na oblast građevinske industrije, medicine i farmacije.
Takođe, sa srpskog na španski jezik prevodimo i članke iz novina, ali i sadržaje dečijih, stručnih i ilustrovanih časopisa, te sve vrste knjiga. Pod tim mislimo i na književna dela, odnosno poeziju, prozu, beletristiku i romane, ali i na udžbenike, bez obzira koliko su kompleksni. I ovde je reč o sadržajima za koje se ne zahteva overa, pa je dovoljno da ih pošaljete na meil, čime ćete čitav proces bitno učiniti jednostavnijim, a i sačuvaćete i svoj novac u velikoj meri. Naravno, po istom principu i mi vama možemo da pošaljemo obrađene materijale.
Prevodi serija sa srpskog na španski jezik
Iako su španske serje daleko poznatije, ne treba izgubiti iz vida činjenicu da na tržištu postoji potreba i za prevođenjem serija. A naši prevodioci i sudski tumači, osim serija prevode i informativne, ali i dečije, te zabavne i obrazovne emisije, kao i reklamne poruke. Takođe, prevodimo i dokumentarne, crtane, ali i animirane i igrane filmove svih žanrova.
Posebnost usluge koja se odnosi na prevođenje video i audio materijala je sadržana u činjenici da kod nas možete dobiti i njihovu sinhronizaciju i titlovanje, čime vam pružamo mogućnost da po najpovoljnim uslovima, kako u pogledu cene i kvaliteta izrade, tako i sa stanovišta brzine izrade dobijete kompletno obrađene sadržaje, koje odmah možete da plasirate dalje, bez obzira da li ćete ih prikazivati u bioskopu, na televiziji, internetu ili ma kom drugom mediju.
Ne treba zaboraviti ni uslugu lekture, odnosno korekture koju takođe pružamo svim zainteresovanim klijentima. Samo imajte na umu da se ova usluga odnosi na sve one materijale koji su već prevedeni sa srpskog jezika na španski, ali za koje nije odgovoran nijedan naš prevodilac i sudski tumač, uzevši u obzir da oni prilikom obrade sadržaja maksimalno poštuju sva pravila koja navodi prevodilačka struka. Kada lektori i korektori koji su članovi tima Akademije Oxford završe sa redakturom već prevedenih materijala, sasvim sigurno će svaki klijent biti u potpunosti zadovoljan.
Lista prevoda za španski jezik
Prevod sa španskog na engleski jezik
Prevod sa španskog na nemački jezik
Prevod sa španskog na francuski jezik
Prevod sa španskog na italijanski jezik
Prevod sa španskog na portugalski jezik
Prevod sa španskog na ruski jezik
Prevod sa španskog na grčki jezik
Prevod sa španskog na albanski jezik
Prevod sa španskog na češki jezik
Prevod sa španskog na danski jezik
Prevod sa španskog na japanski jezik
Prevod sa španskog na hebrejski jezik
Prevod sa španskog na korejski jezik
Prevod sa španskog na norveški jezik
Prevod sa španskog na persijski jezik
Prevod sa španskog na švedski jezik
Prevod sa španskog na arapski jezik
Prevod sa španskog na kineski jezik
Prevod sa španskog na poljski jezik
Prevod sa španskog na mađarski jezik
Prevod sa španskog na pakistanski jezik
Prevod sa španskog na makedonski jezik
Prevod sa španskog na romski jezik
Prevod sa španskog na slovenački jezik
Prevod sa španskog na znakovni jezik
Prevod sa španskog na rumunski jezik
Prevod sa španskog na slovački jezik
Prevod sa španskog na ukrajinski jezik
Prevod sa španskog na bosanski jezik
Prevod sa španskog na estonski jezik
Prevod sa španskog na belgijski jezik
Prevod sa španskog na bugarski jezik
Prevod sa španskog na finski jezik
Prevod sa španskog na latinski jezik
Prevod sa španskog na hrvatski jezik
Prevod sa španskog na holandski jezik
Prevod sa španskog na turski jezik
Prevod sa španskog na flamanski