Sudski tumači i prevodioci Banovo brdo

Kada se u drugoj polovini 19. veka, jedan čovek, poreklom Srbin, a rođen nadomak Dubrovnika koji je bio poverenik tadašnje Vlade doselio na teritoriju Beograda, nije ni slutio da će mesto na kome je odlučio da podigne svoj letnjikovac nositi naziv po njemu. Kako pokazuju postojeći podaci, Matija Ban je zatražio od tadašnje Vlade da mu proda zemljište koje se nalazi na, u to vreme samim obroncima grada. Kažu da je tamo želeo da sazida kuću u kojoj će provoditi letnje mesece. Kako je u pitanju bio čovek koji je za tu istu Vladu obavljao vrlo važne poslove, koji su imali visok državni interes, doneta je odluka da mu se pokloni zemljište. U doba dok je još Matija bio živ, čitav ovaj kraj je poneo naziv Banovac, njemu u čast. A uzevši u obzir da je njegov letnjikovac bio podignut na uzvišenju, početkom 20. veka, a nedugo nakon njegove smrti čitav taj kraj dobi naziv Banovo brdo, kako je ostalo i danas.

Teritorijalno, Banovo brdo pripada beogradskoj opštini Čukarica, a graniči se sa istoimenim naseljem, ali i sa: Adom Ciganlijom, Carevom Ćuprijom, Topčiderom, Košutnjakom, te Žarkovom i Julinim brdom.

Najviša tačka ovog dela grada je na vrhu ulice kneza Višeslava, a kroz samo srce Banovog brda prolazi jedna od najdužih gradskih ulica, u kojoj se nalazi i poslovnica Akademije Oxford.

Banovo brdo je od samog centra srpske prestonice udaljeno tek oko 7 kilometara, sa kojim je povezano upravo Požeškom ulicom, koja na drugoj strani izlazi na Ibarsku magistralu.

Čuvena naselja "Golf" i "Sunčana padina" takođe spadaju u teritoriju Banovog brda, a tu su i Šumarski fakultet, ali i DIF, odnosno Fakultet za sport i fizičko vaspitanje, te XIII beogradska gimnazija i jedna stručna srednja škola, kao i dve klasične osnovne škole i škola za decu sa posebnim potrebama.

Ako bismo morali preciznije da odredimo Banovo brdo, sasvim sigurno bismo rekli da je to grad u okviru grada. A ako i vi prošetate samo Požeškom ulicom, koja je žila kucavica ovog dela Beograda biće vam potpuno jasno zbog čega to govorimo.

Upravo u ovoj ulici su smeštena predstavništva svih banaka, restorani, prodavnice mešovite i prehrambene robe, butici.Tačnije, sve što stanovnicima Banovog brda može da zatreba tako da oni, praktično i nemaju naročitu potrebu da idu u centar.

Baš u toj ulici se i nalazi naša poslovnica, koja građaima čitave opštine Čukarica i okoline, uz niz drugih usluga nudi i mogućnost overe dokumenata i to od strane ovlašćenog sudskog tumača.

Svakome ko ima potrebu, sudski tumač Banovo brdo će overiti bilo koji poslovni, odnosno lični dokument. Kada kažemo bilo koji, to zaista i mislimo, jer naši sudski tumači uz lične karte, vozačke dozvole, izvode iz matičnih knjiga, overavaju i medicinsku dokumentaciju, izvode iz APR - a, bilanse stanja i uspeha, osnivačke aktove preduzeća, svedočanstva, diplome i dodatke diplomi i niz drugih dokumenata. Pored širokog izbora dokumenata za čiju overu su naši stručnjaci specijalizovani, posebno smo ponosni i na veliki broj jezika za koje vam nudimo prevod i overu. Tako, osim engleskog, nemačkog, francuskog, italijanskog i španskog, koji spadaju u jezike za koje se najčešće traže i prevod i overa, kod nas ove usluge možete dobiti i sa, ali i na: portugalski, ruski, grčki, norveški, holandski, švedski, finski, arapski, japanski, kineski, grčki, češki, poljski, slovački, ali i hrvatski, slovenački, makedonski i bosanski jezik, te za jezike za koje ćete retko gde drugo u Srbiji pronaći prevodioce, kao što su korejski, pakistanski i estonski jezik.


Sudski tumači i prevodioci ― Banovo brdo

Zoran P. - Sudski tumači

Zoran P.

Sudski tumač

Slovenački
Snežana S. - Sudski tumači

Snežana S.

Sudski tumač

Ruski
Pavel M. - Sudski tumači

Pavel M.

Sudski tumač

Slovački
Goran K. - Sudski tumači

Goran K.

Sudski tumač

Hrvatski



Pored svega što smo naveli, posebno ističemo podatak da, zahvaljujući visokim kvalifikacijama naših stručnjaka, te njihovom višegodišnjem iskustvu, svim našim klijentima pružamo mogućnost prevoda i overe dokumenata sa jednog na drugi strani jezik. Takođe se podrazumeva da sudski tumač Banovo brdo overava dokumente bez obzira na smer prevoda.

Pre nego što nam dostavite materijal na prevod, napominjemo da bi trebalo da se raspitate o takozvanom Haškom Apostille pečatu, te da li je ova vrsta overe potrebna za vaš dokument ili ne. U principu, radi se o specifičnoj vrsti overe, koja se poštuje na međunarodnom nivou, a koja se sprovodi nezavisno od overe sudskog tumača i ne isključuje je. Kako postoje dokumenta za koje je potrebno najpre overiti dokument ovim pečatom, pa prevesti i dokument i pečat, koji potom overava sudski tumač Banovo brdo, a isto tako postoje i dokumenti za koje se zahteva overa Apostille pečatom i originalnog i prevedenog dokumenta. Dobijanjem prave informacije od nadležnih institucija ćete u velikoj meri uštedeti i svoje vreme, ali i trud.

Naši sudski tumači nisu u obavezi da poseduju informaciju o tome da li je za vaš dokument potreban Apostille pečat ili ne, te da li se overavaju i originalan i preveden dokument ili ne, ali vas svakako mogu uputiti na nadležene institucije koje vam mogu pružiti prave informacije o ovoj temi.

Usluge sudskog tumača Banovo brdo

Nakon što dobijete validnu informaciju, te završite sve poslove vezane za overu Haškim Apostille pečatom, dostavljate nam materijal lično i to u našu poslovnicu koja je smeštena u Požeškoj ulici. U slučaju da vam ne odgovara ova opcija, možete materijal poslati kurirskom službom ili poštanskom pošiljkom. Uzevši u obzir da je za overu sudskog tumača uvek potrebno dostaviti i originalan dokuement na uvid obavezno pošaljite preporučenom pošiljkom.

U slučaju da vam je potreban najpre prevod dokumenta, pa njegova overa i to po principu hitnog prevoda, odnosno u vrlo kratkom roku, možete nam dokumentaciju dostaviti i skeniranu, na naš meil. Podrazumeva se da u propisanom vremenskom roku morate dostaviti i original dokumenata na uvid, a neposredno pre nego što sudski tumač Banovo brdo pristupi svom delu posla, jer je neophodno da se najpre uveri da preveden dokument odgovara originalnom, budući da stavljanjem svog pečata upravo to i potvrđuje.

Akademija Oxford je dobro poznata ne samo po kvalitetu usluga, profesionalnosti i povoljnim uslovima, već i po tome što se svi zaposleni sa posebnom pažnjom odnose prema dokumentima klijenata. Uz adekvatno sprovođenu Politiku zaštite privatnosti od strane naših zaposlenih, napominjemo i da je svaki zvaničan sudski tumač obavezan zakletvom koju je polagao pred nadležnim sudom na početku svoje karijere, što znači da u potpunosti poštuje privatnost podataka koji mu se poveravaju, odnosno sa kojima dolazi u dodir.

Kako dobiti informaciju o Apostille pečatu?

Sve informacije koje se odnose na overu Haškim Apostille pečatom možete dobiti u nekom od osnovnih sudova u Beogradu. Njih je ukupno tri, a svaki je nadležan za određene beogradske opštine i svi se nalaze na teritoriji Novog Beograda, dok se Drugi i Treći osnovni sud čak nalaze i na istoj adresi.

Prvi osnovni sud u Beogradu, se nalazi u Bulevaru Nikole Tesle br. 42 i nadležan je za: Stari grad, Zvezdaru, Vračar, Savski venac i Palilulu.

U Bulevaru Mihajla Pupina br. 16 se nalaze i Drugi osnovni sud u Beogradu i Treći osnovni sud u Beogradu. Stim što je Drugi sud nadležan za opštine: Čukarica, Rakovica, Grocka i Voždovac, A Treći sud za Zemun, Surčin i Novi Beograd.


Kategorije prevoda za Banovo brdo

Prevod dokumenata iz oblasti obrazovanja sa engleskog jezika

Prevod dokumenata iz oblasti obrazovanja

Morate biti spremni da će Vam biti potrebna mnoga dokumenta koja je neophodno da dostavite prevedena na zvaničan jezik zemlje u kojoj...

Dalje >>
Prevod knjiga, udžbenika i časopisa

Prevod knjiga, udžbenika i časopisa

Ako imate dete koje ide u osnovnu ili srednju školu, sasvim je sigurno da Vam je glava puna informacija o brojnim izdavačima udžbenika...

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti IT

Prevod tekstova iz oblasti IT

Pojam informacione tehnologije se vrlo često koristi u znatno širem smislu, pa se neretko događa da sve što može da se dovede u vezu...

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti medicine i farmacije

Prevod tekstova iz oblasti medicine i farmacije

U današnje vreme se najčešće pominje farmaceutska industrija kao jedna od najuspešnijih grana industrije u čitavom svetu.

Dalje >>
Prevod dokumenata iz oblasti nauke

Prevod dokumenata iz oblasti nauke

Prevodilački centar Akademije Oxford vrši za Vas prevod naučnih radova i stručnih tekstova, kao i prevod istraživanja i patenata...

Dalje >>
Prevod uverenja i potvrda

Prevod uverenja i potvrda

Kako se uverenja i potvrde smatraju zvaničnim dokumentima, neophodno je da uz prevod budu overeni i pečatom zvaničnog sudskog tumača...

Dalje >>
Prevod poslovnih dokumenata

Prevod poslovnih dokumenata

Naši prevodici će na Vaš zahtev prevesti, recimo, CV i propratno pismo sa našeg jezika na bilo koji od preko 35 svetskih jezika.

Dalje >>
Prevod ličnih dokumenata

Prevod ličnih dokumenata

Biometrijska lična dokumenta se razlikuju od starih papirnih, jer uz sve neophodne podatke o vlasniku imaju i takozvane biometrijske podatke.

Dalje >>
Prevođenje, titlovanje filmova, serija i emisija

Prevođenje, titlovanje filmova, serija i emisija

Nudimo usluge prevođenja, titlovanja i obrade materijala za TV, video i filmsku produkciju.

Dalje >>
Prevod tehničke dokumentacije

Prevod tehničke dokumentacije

U prevodilačkom smislu, pod pojmom Tehnička dokumentacija se podrazumeju sva ona dokumenta koja se mogu odnositi na neki tehnički sistem i njegovo funkcionisanje.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti marketinga

Prevod tekstova iz oblasti marketinga

Kada govorimo o marketingu u poslovanju, on se definiše kao poseban vid poslovanja koji je isključivo usmeren prema kupcima proizvoda i korisnika usluga...

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti ekonomije, finansija i bankarstva

Prevod tekstova iz oblasti ekonomije, finansija i bankarstva

Osnov ekonomije kao nauke, odnosno naučne discipline jeste da prouči sve pojave i zakonitosti koji su vezani za proizvodnju...

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti politike

Prevod tekstova iz oblasti politike

U ne tako retkim situacijama se javlja potreba da politički tekstovi budu objavljeni i na nekom stranom jeziku, a posebno ukoliko je njihova tema vezana za međunarodnu politiku.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti prirodnih i društvenih nauka

Prevod tekstova iz oblasti prirodnih i društvenih nauka

Mnogi od nas su zaboravili definiciju nauke, iako svi vrlo dobro znamo da postoje: matematika, fizika, pravo, filozofija, ekonomija, biologija i mnoge druge naučne discipline.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti psihologije i sociologije

Prevod tekstova iz oblasti psihologije i sociologije

Vrlo specifične nauke, odnosno naučne discipline, sociologija i psihologija se često pominju u zajedničkom kontekstu, budući da ih vežu pojedine zajedničke karakteristike.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti turizma

Prevod tekstova iz oblasti turizma

Kada su u pitanju tekstovi iz oblasti turizma vrlo često se događa da je neophodno prevesti ih na neki strani jezik i to najčešće jezik one zemlje gde želite da plasirate svoje turističke usluge.

Dalje >>
Simultano i konsekutivno prevođenje

Simultano i konsekutivno prevođenje

Usluge simultanog prevođenja se odnose na prevođenje koje se odvija u prevodilačkim kabinama, dok slušaoci preko slušalica prate ono što se neposredno prevodi.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti građevinske industrije

Prevod tekstova iz oblasti građevinske industrije

Osnovna podela građevinske industrije je prema tipu objekata gradnje i to na niskogradnju, visokogradnju i hidrogradnju.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti ekologije i zaštite životne sredine

Prevod tekstova iz oblasti ekologije i zaštite životne sredine

Sve veći broj seminara, kurseva i obuka usmeren na podizanje ekološke svesti kod građana govori koliko je ova oblast važna u savremenom društvu.

Dalje >>
Prevod tekstova iz oblasti prava

Prevod tekstova iz oblasti prava

U poslovnom smislu se pod pojmom tekstova iz oblasti prava smatraju svi oni materijali koji su validni sa pravnog stanovišta, poput recimo razičitih ovlašćenja i punomoćja...

Dalje >>
Lektura i korektura

Lektura i korektura

Svaki tekst koji se štampa ili objavljuje bi trebalo da zadovoljava jezičke (gramatičke i pravopisne) i stilske standarde jezika na kom je napisan.

Dalje >>
Iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje

Iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje

Oprema potrebna za simultano prevođenje, uglavnom podrazumeva: prevodilačku kabinu, primarnu tehničku opremu, slušalice, prijemnike, mikrofone i ozvučenje.

Dalje >>
Apostille Pečat

Apostille Pečat

Jednom rečju Apostille je (nad) overa ili legalizacija javnih isprava koje se koriste u međunarodnom pravnom prometu.

Dalje >>

Izračunajte okvirnu cenu prevoda za Banovo brdo


Napomena:

Navedeni kalkulator izračunava orjentacionu cenu Vašeg prevoda. Prevodilačka strana obuhvata 1800 karaktera sa razmacima ili 250 reči. Veoma je bitno da što preciznije izračunate broj karaktera na Vašem dokumentu, kako bi finansijska konstrukcija bila tačnija, uz manja odstupanja. Za sve detaljnije informacije, kontaktirajte neki od naših centara.‏

Prikazane su cene iz poslovnice u Jagodini. Za cene u ostalim gradovima, kontaktirajte nas.

Sudski tumači i prevodioci na Banovom brdu

PARTNERI
Oxford Web Studio - Izrada web sajtova
NEWSLETTER
 
ISKUSTVA KORISNIKA
Beograd - Slavica:

Završila sam kurs rumunskog jezika kod vas, ekipa vam je super, profesori odlični a cene pristupačne. Pozdrav iz Beograda

Beograd - Miloš:

Pohadam kurs norveškog jezika online. Prezadovoljan sam jer škola prati sve moderne trendove. Mogu da organizujem svoje vreme kako hoću, učim i pohađam nastavu od kuće i ne gubim vreme na prevoz po gradu. Odlični ste, samo tako nastavite.

Beograd - Milica:

Dugo sam tražila najbolju ponudu u pogledu kvaliteta i cene za kurs nemačkog jezika, na kraju sam se odlučila za vas i nisam pogrešila!

Čukarica - Svetlana:

Počela sam da učim albanski jezik u vašoj školi, prezadovoljna sam uslugom i profesorima. Pozdrav za sve

Palilula - Ana:

Uspešno sam završila kurs švedskog jezika i pronašla posao gde je poznavanje ovog jezika bilo presudno. Hvala Vam puno ljudi

Voždovac - Siniša:

Završio sam kurs makedonskog jezika. Oduševljen sam organizacijom škole. Nastaviću sa časovima kod vas!

Novi Beograd - Aleksandar:

Pohađala sam kurs arapski jezik. Svima preporucujem vašu školu jer je najbolja!

Rakovica - Radovan:

Poznavanje bugarskog jezika mi je bilo potrebno na poslu. Posle vašeg kursa uspesno saradujem sa svim kolegama iz Bugarske. Hvala vam puno

Savski venac - Lena:

Prošle godine sam završila kurs poljskog jezika. Jako sam zadovljna svime sto sam naučila kod vas.

Stari grad - Djuro:

Upisao sam kurs ceškog jezika kod vas po preporuci prijatelja. Rekao je da ste najbolji u šta sam se i sam uverio. Pozdrav

Vračar - Olivera:

Mogu sa sigurnošću da tvrdim da ste najbolja škola u Srbiji. I ranije sam učila engleski jezik u drugim školama ali sam uvek bila nezadovoljna. Samo ste vi ispunili sva moja očekivanja u nivou znanja, profesionalnosti i prijatnosti zaposlenih. Samo tako nastavite!!!

Zemun - Ljiljana:

Završavam kurs portugalskog jezika. Jako sam zadovoljna, upisacu kurs i španskog!!!

Zvezdara - Marko:

Pre dve godine sam završio kurs danskog jezika. Još uvek ga puno koristim i dobro znam. Svu zahvalnost dugujem vama. Pozdrav najboljoj ekipi!

Barajevo - Jovana:

Drugarica i ja smo krenule na časove francuskog jezika kod vas. Puno nam pomaže za školu jer prati školsko gradivo.

Grocka - Nikola:

Poslao sam sina da uči ruski jezik kod vas. Zadovoljan je on, zadovoljan sam i ja!

Lazarevac - Milanka:

Naucila sam grčki jezik i sada uspešno radim letnje sezone u Grčkoj! Hvala i pozdrav

Mladenovac - Zoran:

Pohađao sam časove slovačkog jezika kod vas. Izuzetno sam zadovoljan znanjem koje sam stekao!

Obrenovac - Kristina:

Brat i ja smo upisali kurs holandskog jezika, učimo jezik online na naše veliko zadovoljstvo. Drago nam je da postoje ovako moderne škole i u Srbiji!

Sopot - Mirjana:

Završila sam kurs japanskog jezika. Bilo je divno iskustvo! Hvala vam punoooo

Surčin - Nemanja:

Trenutno pohađam kurs italijanskog jezika, prezadovoljan sam saradnjom sa vašom školom.

Novi Beograd - Lenka:

Uspešno sam završila kurs srpskog jezika, mnogo mi se dopada i sada dobro govorim. Hvala Akademiji Oxford!!!

Čukarica - Žarko:

Akademija Oxford je najbolja škola!!! Završio sam kurs turskog jezika kod vas! SAMO NAPRED! ODLIČNI STE!

Palilula - Milena:

Mogu samo da kazem da ste najbolji! Ja sam završila kurs kineskog jezika i mogu svima da vas preporučim!

Voždovac - Rajko i Suzana:

Našu ćerku smo upisali na kurs engleskog jezika sa 5 godina. Stekla je odličnu osnovu za školu i jako smo zadovoljni, zato ćemo nastaviti saradnju sa vama i dalje!! Pozdrav!

Zvezdara - Rade:

Upisao sam latinski jezik i mnogo mi je pomogao pri spremanju ispita na Farmaciji. Hvala Akademiji što sam upisao treću godinu!!!!

Slavija - Kosta:

Pohađam časove madjarskog jezika, sve pohvale za profesore i sve zaposlene!!

Palilula - Nataša:

Završila sam kurs ukrajinskog jezika u vašoj akademiji, najbolji ste. I po kvalitetu i po ceni!!!

Voždovac - Igor:

Krenuo sam na časove nemačkog jezika, sve pohvale za organizaciju nastave i predavače.

Novi Beograd - Ivana:

Prošle godine sam završila kurs norveškog jezika u vašoj školi. Svima vas preporučujem jer ste najbolji.

Čukarica - Mateja:

Krenula sam na kurs francuskog jezika, za sad sam prezadovoljna. Samo tako nastavite.

Novi Beograd - Bilja:

Završavam kurs švedskog jezika koji mi je bio potreban zbog posla, zadovoljna sam znanjem koje sam stekla u vašoj školi.

Obrenovac - Jelena:

Krenula sam na kurs norveškog jezika. Vaša škola je najbolja. Prezadovoljna sam!!!

Rakovica - Darko:

Pohađam online časove grčkog jezika. Super ste!!

Voždovac - Ena:

Upisala sam sa drugaricom kurs nemačkog jezika, koji nam je bio potreban zbog škole. Obe smo jako zadovoljne i nastavljamo dalje sa vama!

Novi Beograd - Anatol:

Završio sam kurs srpskog jezika prošle godine i samo da vas pohvalim da ste najbolji!

Zemun - Branka:

Pozdrav svima u Akademiji Oxford! Završila sam kod vas kurs italijanskog jezika i jako sam zadovoljna svime sto sam naučila.

Vračar - Katarina:

Po preporuci koleginice sam upisala sina u vašu školu na kurs nemačkog jezika. Svakog dana sve više zna, jako je zadovoljan i srećan a sa njim i ja. Svuda vas pominjem i preporučujem.

Stari grad - Dušan:

Uspesno sam savladao francuski jezik kod vas na kursu. Pun pozdrava za sve!