Prevajanje, podnaslavljanje filmov, serij in oddaj

Poleg standardnih storitev prevajanja vseh pisnih dokumentov (z ali brez sodne overitve) kot tudi storitev simultanega in konsekutivnega tolmačenja, Vam akademija Oxford nudi tudi storitve prevajanja, podnaslavljanja in obdelave materiala za za TV, video in filmsko produkcijo.



Ekipa naših strokovnih prevajalcev Vam omogoča storitve prevajanja v več kot tridesetih tujih jezikih. To, kar nas loči od drugih, so profesionalnost, organiziranost in natančnost ob zelo ugodnih in dostopnih cenah. Velike prevajalske izkušnje in hitrost pri opravljanju dodeljenih nalog so parametri, ki jih štejemo kot prioritetne glede naših storitev.

Akademija Oxford ponuja prevajanje in obdelavo kot tudi podnaslavljanje materiala za DVD, IPTV, satelitsko, zemeljsko in kabelsko televizijo. Ne glede na to, ali gre za prevajanje poljudnoznanstvenega, dokumentarnega, političnega, informativnega, zabavnega, serijskega ali filmskega programa, Vam naša ekipa zagotavlja kakovost in zanesljivost prevajanja.


Prevajanje in podnaslavljanje filmov

Prevajanje in podnaslavljanje filmov

Strokovna ekipa Prevajalskega centra Akademije Oxford za Vas kakovostno prevaja in podnaslavlja filme iz več kot 35 svetovnih jezikov v slovenski oziroma iz našega jezika v mnoge svetovne jezike.

Več o prevajanju in podnaslavljanju filmov >>>

Prevajanje in sinhronizacija dokumentarnih filmov

Prevajanje in sinhronizacija dokumentarnih filmov

Prevajalski center Akademije Oxford se med drugim ukvarja tudi s prevajanjem in sinhronizacijo dokumentarnih filmov, saj so v naši ekipi prevajalci, ki so specializirani za to vrsto dela in to iz oziroma v več kot 35 svetovnih jezikov jezika in prepričani smo, da bomo izpolnili vaše zahteve glede izbire jezika.

Več o prevajanju in sinhronizaciji dokumentarnih filmov >>>

Prevajanje in sinhronizacija filmov

Prevajanje in sinhronizacija filmov

V naši državi sta prevajanje in sinhronizacija filmov, zastopana v bistveno manjši meri kot podnaslavljanje, toda tudi ta proces obdelave je vsekakor našel svoje mesto v Sloveniji. Toda, da bi bila sinhronizacija zares dobra, je razen profesionalnega in kakovostnega prevajanja, zelo pomembna tudi izbira glasov za ta proces.

Več o Prevajanju in sinhronizaciji filmov >>>

Prevajanje in podnaslavljanje serij

Prevajanje in podnaslavljanje serij

Del strokovne ekipe Prevajalskega centra Akademije Oxford so tudi strokovnjaki, ki so ozko specializirani prav za prevajanje in podnaslavljanje serij. Poleg tega, da lahko prevedejo serijo iz ali v skoraj vsak svetovni jezik, saj gre za strokovnjake, ki imajo vse potrebne kvalifikacije kot tudi zavidljive izkušnje za več kot 35 svetovnih jezikov, so člani naše ekipe tudi usposobljeni podnaslavljalci, ki so pravi mojstri svoje obrti.

Več o prevajanju in podnaslavljanju serij >>>

Prevajanje zvočnih reklam

Prevajanje zvočnih reklam

Naša naloga je, da maksimalno izpolnjujemo zahteve svojih strank in jim omogočimo, da dobijo profesionalno in kakovostno prevedene zvočne reklame v najkrajšem možnem roku in po ugodnih cenah. Ne želimo posebej poudarjati, da ima vsak od naših prevajalcev za seboj veliko izkušenj pri prevajanju zvočnih reklam, toda dejstvo je, da mi s ponosom stojimo za vsakim prevodom, ker naši prevajalci delajo maksimalno profesionalno in kakovostno.

Več o prevajanju zvočnih reklam >>>

Prevajanje zvočnega in video materiala

Prevajanje zvočnega in video materiala

Glede na to, da je v naši ekipi veliko število prevajalcev, morda edini v Sloveniji ponujamo prevajanje iz enega tujega jezika v drugi. Tako, na primer za Vas lahko prevedemo video in zvočni material iz angleškega v nemški ali francoski jezik in obratno.

Več o prevajanju zvočnega in video materiala >>>

Prevajanje in sinhronizacija video reklam

Prevajanje in sinhronizacija video reklam

Ne glede na to, katera vrsta prevajanja reklam Vam je potrebna oziroma ne glede na to, za kateri jezik iščete prevajalca, ste lahko povsem prepričani, da ga boste našli v Prevajalskem centru Akademije Oxford, ki se lahko pohvali tudi s prevajalci za tiste jezike, ki v Sloveniji niso ravno zastopani v veliki meri, kot so recimo estonski, korejski in pakistanski jezik.

Več o Prevajanju in sinhronizaciji video reklam >>>

Prevajanje in podnaslavljanje televizijskih oddaj

Prevajanje in podnaslavljanje televizijskih oddaj

Prevajalski center Akademije Oxford za svoje stranke prevaja vse vrste televizijskih oddaj iz mnogih svetovnih jezikov. Seveda, če imate potrebo, da oddajo, ki je izvorno narejena v našem jeziku, prevedete v kateri koli tuji jezik, bodite prepričani, da bomo mi to storili za Vas.

Več o Prevajanje in podnaslavljanju televizijskih oddaj >>>

Prevajanje animiranih filmov

Prevajanje animiranih filmov

Toda, da bi prevajalec lahko profesionalno in kakovostno prevajal tovrstne filme, mora nujno spoštovati nekatere od osnovnih smernic, ki jih dober prevajalec animiranih filmov mora imeti. Pod tem se poleg nujno potrebne diplome univerze razume tudi to, da prevajalec mora imeti posluh in biti nadarjen za to delo.

Več o Prevajanju animiranih filmov >>>

Prevajanje in podnaslavljanje risanih filmov

Prevajanje in podnaslavljanje risanih filmov

V naši državi se nekateri risani filmi sinhronizirajo, medtem ko se drugi podnaslavljajo, v zadnjem času pa sta pogosto prisotni obe različici. V bistvu, sinhronizacija predstavlja posojanje glasov (najpogosteje profesionalnih igralcev) risanim junakom, medtem ko podnaslavljanje gledalcem omogoča, da poslušajo jezik, v katerem je risanka nastala, istočasno pa v podnapisih berejo prevod v naš jezik.

Več o prevajanju in podnaslavljanju risanih filmov>>>

Prevajanje, sinhronizacija in podnaslavljanje risanih filmov

Prevajanje, sinhronizacija in podnaslavljanje risanih filmov

Ko poslušamo nekatere od sinhroniziranih risank, ki jih gledajo naši otroci, se skoraj zagotovo vsi v določenem trenutku sprašujemo, ali je mogoče, da so takšne besede izgovorjene v programu, ki je namenjen mladim gledalcem.

Več o prevajanju, sinhronizaciji in podnaslavljanju rsianih filmov >>>

Prevajanje dokumentarnih filmov

Prevajanje dokumentarnih filmov

Čeprav je sam izraz dokumentarni film relativno mlad, saj je bil prvič uradno uporabljen šele leta 1926, dejstvo je, da je to morda celo najstarejša vrsta Sedme umetnosti. Na samem začetku, ko sta znamenita brata Lumière ustvarila film, je šlo za tako imenovani resnični film oziroma za prikaz določenega dogodka, kar v osnovi predstavlja začetek dokumentarnega filma.

Več o prevajanju dokumentarnih filmov >>>

Podnaslavljanje je enostavnejši in cenejši način

Da bi dosegli čim večje število gledalcev in uporabnikov po celem svetu, mnoge televizijske postaje in filmski studii težijo k temu, da zagotovijo verodostojne prevode v svetovne jezike. Podnaslavljanje glede na sinhronizacijo predstavlja enostavnejši in cenejši način prevajanja. Le-to gledalcem istočasno dovoljuje, da v ozadju slišijo izvirni jezik video zapisa. Da bi zadovoljili potrebe gledalcev, pogosto ni dovolj samo prevesti določenega besedila (dialoga ali naracije), ampak je treba paziti tudi na značilnosti tega jezika. Prevajalec mora paziti na narečja, žargone in sleng danega jezika, zlasti kadar gre za filmski oz. serijski program. Zahvaljujoč našemi posvečeni ekipi jezikovnih strokovnjakov in izkušenih prevajalcev, smo v priložnosti, da procese prevajanja, lekture, obdelave in podnaslavljanja izvedemo na način, ki zadovoljuje vaše zahteve in vrhunsko kakovost.

Besedilo v izvornem jeziku

Naš proces delovni proces poteka na naslednji način: najprej oblikujemo transkripcijo v izvornem jeziku, zatem transkripcijo prevajamo v želeni jezik, nakar pristopamo obdelavi, tj. lekturi prevedene transkripcije. Pod lekturo razumemo jezikovno in slogovno obdelavo pisnega materiala, odpravljanje tiskarskih, slovničnih in pravopisnih napak, preverjanje doslednosti in natančnosti kot tudi prilagajanje besedila ustreznemu funkcionalnemu slogu. Po izvedeni obdelavi in lekturi besedila, tj. prevedene transkripcije, podnaslavljalec začne s svojim delom posla, prilagajanjem danega besedila določenemu številu znakov, da bi podnaslove tehnično prilagodil zvočnemu zapisu. Podnaslavljanje izvajamo v poznanih programih, v celoti dokončan material pa dostavljamo v formatih, ki jih izbiramo glede na dogovor in vaše želje in zahteve.

Prevajanje video-materiala predstavlja specifično vrsto prevajanja. Prevajalec in oseba, ki se ukvarja s podnaslavljanjem, morata biti pripravljena na določeno raven improvizacije, adaptacije kot tudi na obširno poznavanje besedišča obeh jezikov. Onadva morata prenesti resnični pomen dialoga ali naracije, ohraniti ton sporočila in vse to ob omejenem številu znakov. Tehnična obdelava video-materiala predstavlja kompleksen proces in v njem morajo sodelovati prevajalec, lektor in tehnični studio. Akademija Oxford se lahko pohvali z ekipo, ki odlično sodeluje in hitro opravlja dane naloge.

Lahko nam zaupate igrane filme vseh žanrov, dokumentarne programe, oddaje, serije, reklame, politični, informativni in zabavni program. Za nas je zelo pomembno spoštovanje dela vsakega udeleženca v tem kompleksnem procesu. Avtorsko delo prevajalca, lektorja, podnaslavljalca in osebe, ki opravlja obdelavo, se podpisuje.

Ekipa za prevajanje, podnaslavljanje, lekturo in obdelavo materiala za TV, video in filmsko produkcijo akademije Oxford Vam je na razpolago. Obrnite se na nas zaradi posvetovanja in sodelovanja.

Prevajanje

NEWSLETTER
 
DRUGI O NAS
Matjaž iz Ajdovščine:

Lahko pohvalim vse zaposlene v Akademiji Oxford, ker so resnično profesionalni in prevajalske storitve opravljajo hitro in učinkoviti.

Martina iz Bleda:

Potrebovala sem prevajanje iz madžarskega v slovenski jezik in lahko vam rečem, da sem pozitivno presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve prevajalcev Akademije Oxford.

Jaka iz Bovca:

Mislim, da je odlično, ker lahko na enem mestu najdem prevajalske storitve za različne jezike, tako da se ne morem sprehajati od prevajalca do prevajalca.

Eva iz Brežic:

Nujno sem potrebovala prevod v francoski jezik, na spletu sem našla Oxford, jih poklicala in v roku nekaj ur sem po elektronski pošti prejela prevod. Resnično so izjemni!

Zoran iz Velenja:

Uslužni, hitri in ljubeznivi, za njih imam samo pohvalne besede!

Anja iz Višnje Gore:

Najboljše prevajalske storitve lahko najdete prav v Akademiji Oxford! Vsaka čast!

Jure z Vrhnike:

Sodni tolmači iz Akademije Oxford so me presenetili z natančnostjo prevoda ter s kakovostjo storitve. Na začetku sem bil skeptičen, toda sedaj vem, na koga se lahko obrnem, ko mi bo v prihodnje potreben prevod.

Ana iz Gornje Radgone:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v nemški jezik!

Mišo z Grosuplja:

Kar se mene tiče, je cena kakovostne storitve najmanj pomembna, toda nisem verjel, da obstaja institucija, ki je v stanju omogočiti tako ugodno ceno za tako kakovostno in profesionalno opravljeno storitev. Hvala vam!

Nina iz Domžal:

Kakovost vaših storitev je na visoki ravni! Samo tako naprej!

Mitja iz Dravograda:

Delam v agenciji za registracijo vozil in do sedaj sem na prevode čakal nekaj dni, z Vami pa je vse to hitrejše in cenejše. Hvala, ker obstajate!

Elena iz Zagorja ob Savi:

Prevajalci Akademije Oxford so zame dokončali prevod iz Nizozemskega jezika v nekaj urah. Hvala vam, neverjetni ste!

Gregor iz Žalca:

Navdušen sem nad načinom, kako se zaposleni v Akademiji Oxford vedejo do nas, z veliko spoštovanja, ljubeznivosti in predanosti. Ko sodelujete z njimi, enostavno uživate.

Tina iz Železnikov:

Profesionalizem in predanost poslu sta prvi stvari, ki jih opazite, ko pridete v stik z Akademijo Oxford. Organizacija in storitev sta na vrhunski ravni!

Zmago iz Žirov:

Hvala Akademiji Oxford! Nujno sem potreboval prevod iz srbskega jezika in oni so to naredili na najboljši možni način. Dobil sam prevod po vsega nekaj urah! Hvala vam, najboljši ste!

Nataša iz Ilirske Bistrice:

Storitve prevajanja so mi zaradi narave dela, ki ga opravljam, potrebne vsakodnevno. Ko sem prvič stopila v stik z Akademijo Oxford, so mi posel dokončali hitro in učinkovito. Od tedaj jih ne menjam.

Mišo iz Izole:

Prevod iz slovenščine v kar 33 tujih jezikov na enem mestu. Neverjetno!

Sanja iz Jesenic:

Zahvaljujem se Akademiji Oxford za prevod iz norveškega jezika. Vse najboljše v nadaljnjem poslovanju!

Mile iz Kamnika:

Hiter in točen prevod! Hvala, ljudje, vse najboljše!

Selena iz Kočevja:

Vse pohvale za organizacijo in vrhunske storitve. Imate izjemna priporočila z moje strani pri vseh!

Damjan iz Leontina iz Kopra:

Nisem mogel, da ne opazim ljubeznivosti in predanosti vaših prevajalcev. Resnično sem prijetno presenečen.

Zlatan iz Kostanjevice na Krki:

Preko Vaše Akademije smo angažirali prevajalca za svojo poroko, iskreno vam hvala!

Marija iz Kranja:

Kaj bi jaz brez vas!? Priskočili ste mi v pomoč, ko mi je bil prevod najpotrebnejši! Enostavno, najlepša hvala!

Boštjan iz Laškega:

Obiskala nas je tuja delegacija iz Nemčije, pa smo potrebovali storitve konsekutivnega prevajanja. Obrnil sem se na Akademijo Oxford in priskočili so nam v pomoč na najboljši možni način.

Vesna iz Lenarta:

Hvala vam za prevod, izjemni ste!

Uroš iz Lendave:

Točnost prevoda je zaradi posla za nas zelo pomembna. Prevodi iz danskega, norveškega in švedskega jezika za nas predstavljajo temelj dobrega poslovanja s podjetji iz tega področja, pa smo se zato obrnili na Akademijo Oxford. Sodelujemo že mesec dni in nimamo nobene pripombe na prevode. Najlepša hvala!

Kaja iz Litije:

Popoln prevod, pravilno in natančno obdelan. Profesionalnost in organizacija sta na najvišji ravni! Vsaka čast!

Jasmin iz Ljubljane:

Zahvaljujoč prevajalcem Akademije Oxford, smo z lahkoto sklenili pomembno pogodbo s poslovnimi s partnerji iz Japonske. Vse pohvale in najlepša hvala Akademiji Oxford za profesionalno in kakovostno opravljeno delo!

Monika iz Ljutomera:

Lahko rečem samo to, da ste najboljši!

Andraž iz Logatca:

Imamo srečo, da ste se pojavili v Sloveniji. Najhitreje in najkakovostnejše prevajate dokumente na našem področju.

Staša iz Maribora:

Bila sem navdušena, ko sem izvedela, da lahko tako hitro prevajate dokumente in jih pošljete. Resnično ste izjemni!

Josip iz Maribora:

Vse pohvale za Akademijo Oxford in za zelo hitro prevajanje dokumentov. Najugodnejši ste v Sloveniji!

Ines iz Medvod:

Kakovosten prevod, izjemna storitev ter nizka cena. Neverjetni ste!

Branko iz Mengša:

Najlepša hvala Akademiji Oxford za prevod v ruščino!

Dejan iz Metlike:

Akademija Oxford je daleč najboljši prevajalski center v Sloveniji!

Manja iz Mežice:

Prevod dokumentacije pri vas je enostaven. Najlepša hvala!

Jan iz Murske Sobote:

Enostavno je priti do vas, še lažje pa je sodelovati z vami. Vse pohvale za organizacijo in kakovost storitve!

Lucija iz Nove Gorice:

Stalno potrebujemo konsekutivno prevajanje zaradi prihoda tujih delegacij, Akademija Oxford pa je sedaj naša opora, kar se tiče prevajanja. Profesionalna storitev ter prijaznost, enostavno je vse na vrhunski ravni.

Damjan iz Novega mesta:

Potreboval sem prevod v slovaški jezik, zelo hitro in originalno sem ga prejel od vas. Hvala lepa!

Tjaša iz Ormoža:

Prevod sem prejel hitrooo, hvala!

Vid iz Pirana:

Vse pohvale za vas ter vaše prevajalce!

Anisa iz Postojne:

Natančno, hitro, poceni, pravilno ... Hvala lepa, nimam besed!

Dejan s Prevalj:

Če potrebujete prevod s strani pooblaščenega sodnega tolmača, vam priporočam Akademijo Oxford! Bil sem navdušen nad njihovo hitrostjo in natančnostjo! Hvala Vam!

Katja s Ptuja:

Prevajala sem dokumentacijo v Oxfordu, poleg tega, da so bili hitri, so mi pomagali, ter me napotili na koga naj se obrnem kar se tiče moje papirologije.

Dominik iz Radeč:

Hvala za prevod, pravi ste profesionalci!

Julija iz Radovljice:

Niti za en prevod, ki ste ga naredili zame, nisem imela pripombe. Hvala vam za izjemno sodelovanje!

Milan z Raven na Koroškem:

Posebej sem zadovoljen, ker vsak prevod preverjate kar se tiče izrazov in fraz, kar pripeva k temu, da je prevod kakovostnejši in jasnejši. Zares, vse pohvale za profesionalnost!

Katarina iz Ribnice:

Zelo hitro ste mi izpolnili formular za vizum za Ameriko. Prekrasni ste!

Domagoj iz Ruš:

Potreboval sem prevod dokumentacije za pokojnino iz nemščine. Bil sam zelo zadovoljen s prevodom prevajalcev iz Akademije Oxford, in priporočam jih vsakomur!

Jana iz Sevnice:

Jaz sam iz Sevnice in tukaj nimamo prevajalcev za kitajski jezik. Toda, ko sem slišala za Akademijo Oxford in njihove prevajalske storitve, sem takoj stopila v stik z njimi sam. Bila sem presenečena nad hitrostjo in kakovostjo storitve. Prihranili so moj denar in čas. Najlepša hvala!

Tim iz Sežane:

Najboljši ste! Vsakomur bi vas priporočil!

Urška iz Slovenske Bistrice:

Potrebovala sem prevod za pridobitev odpravnine iz norveškega v slovenski jezik.

Nik iz Slovenj Gradca:

Vaši prevodi so izjemni! Natančen prevod, hitra dostava in ugodna cena. Vse na enem mestu. Vsaka čast!

Maja iz Slovenskih Konjic:

V zadovoljstvo mi je bilo sodelovati z vami!

Mirko iz Tolmina:

Prevod iz švedščine je bil brez napak! Izjemno sem zadovoljen! Hvala lepa!

Tea iz Trbovelj:

Akademija Oxford je ena od najboljše organiziranih institucij s katerimi sem poslovno sodelovala. Sodelovanje je na vrhunski ravni, vsakomur bi jih priporočila!

Mišo iz Trebnjega:

Težko je najti prevajalca za flamski jezik, ki vam bo dostavil točen in pravilen prevod. To je možno samo pri vas!

Nives iz Tržiča:

Ugodna cena, kakovost ter hitra storitev. Bravo!

Samir iz Hrastnika:

Zelo mi je pomembno, da so vsi dokumenti, ki jih potrebujem, prevedeni predvsem točno in pravilno. To je tisto, kar sem opazil pri prevajalcih Akademije Oxford. Točnost in pedantnost brez konkurence. Nimam besed, zares ste pravi profesionalci!

Neža iz Celja:

Nujno sem potrebovala prevod dokumentacije za poroko, pa sam stopila v stik z Akademijo Oxford. Hitro so končali delo, v roku nekaj ur. Zelo sem jim hvaležna za to!

Miloš iz Cerknice:

Kar se tiče prevajalskih storitev, vi ste brez konkurence!

Špela iz Črnomlja:

Prevedli ste mi več kot od 50 strani brez napake! Vsaka čast! V prihodnje vem, na koga naj se obrnem!

Damir iz Šempetra:

Poln sam pozitivnih vtisov potem, ko ste zame končali prevod celotne dokumentacije za posel. Hvala lepa!

Janica iz Šentjurja:

Zelo sem zadovoljna! Tako s ceno kot kakovostjo prevoda. Zares ste nezamenljivi!

Tim iz Škofje Loke:

Prijazno osebje, kakovostno in predano delo sta ključ uspeha. Akademije Oxford je dokaz tega. Vsaka čast!

Sonja iz Šoštanja:

Samo nadaljujte! Odlični ste!