Prevod sa bosanskog na italijanski jezik
Besplatni online prevod sa bosanskog na italijanski jezik
Za online prevod sa bosanskog na italijanski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa bosanskog na italijanski jezik
Ukoliko nekome bude bio potreban direktan prevod sa bosanskog jezika na italijanski za web sajtove ili bilo koju drugu vrstu sadržaja koji se odnose na oblast interneta, poput online prodavnica, programa ili web kataloga, aplikacija i drugih, njihovu profesionalnu obradu će dobiti u svakoj od brojnih poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford. A izuzetno je važno da svaki klijent kome je ova usluga neophodna zna da prevodioci i sudski tumači, koji će da je izvrše poznaju i SEO pravila (Search Engine Optimisation), kao i da ih maksimalno korektno primenjuju prilikom obrade različitih internet materijala. Time se, zapravo postiže najvažniji cilj njihovog prevođenja u ovoj jezičkoj kombinaciji, pošto se na taj način obrađeni, na primer internet sajtovi ili web katalozi, vrlo brzo po završetku prevoda od strane naših stručnjaka i stavljanja na web znatno bolje pozicioniraju.
Sem toga, sudski tumač i prevodilac mogu, po vašem zahtevu da urade i direktno prevođenje sa bosanskog jezika na italijanski i za udžbenike iz bilo koje oblasti, ali i za novinske članke, te za različite tipove tekstova i časopisa, odnosno za bilo koje književno delo (beletristika, poezija, proza, romani i druga). U našoj ponudi usluga su i direktni prevodi sa bosanskog jezika na italijanski za crtane i igrane filmove različitih žanrova, ali i za animirane, kao i za dokumentarne filmove, te prevodilac i sudski tumač mogu takođe da vam ponude i prevod u ovoj jezičkoj kombinaciji za zabavne i informativne emisije i reklamne poruke, kao i za serije, ali i za dečije, obrazovne i ostale vrste emisija, te za mnoge audio i video materijale. A sa osnovnom idejom da klijenti dobije njihovu kompletnu obradu, vršimo i sinhronizaciju svih prevedenih sadržaja, te zainteresovanim klijentima pružamo uslugu i njihovog profesionalnog sinhronizovanja.
Isto tako možemo da ponudimo i onu uslugu koja se odnosi na usmeni prevod sa bosanskog jezika na italijanski, budući da sudski tumač i prevodilac mogu da pruže klijentima ne samo konsekutivno prevođenje u toj jezičkoj varijanti, već i šapatnog, kao i simultanog. Svako za čiji događaj bude procenjeno da je najbolje primeniti tu vrstu usluge, kod nas može da izvrši i po vrlo povoljnim cenama iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Možemo da se pohvalimo i činjenicom da naš tim čine i oni stručnjaci koji mogu da pristupe redakturi svih tipova materijala kada je to potrebno. A budući da naši korektori i lektori iza sebe imaju više godina iskustva u struci, možete biti potpuno uvereni da će nakon njihove obrade prethodno prevedeni sadržaj biti adekvatno ispravljen, te prilagođen pravilima ciljanog jezika.
Pored svega pomenutog, prevodioci i sudski tumači na vaš zahtev mogu da kompletno obrade i bilo koji dokument, to jest da uz njegov prevod sa bosanskog jezika na italijanski urade i overu prevoda, a koju će da izvrši zvanično ovlašćeni sudski tumač. Svi oni klijenti koji budu dobili tako obrađen bilo koji dokument će, zapravo da dobiju dokument koji se smatra pravno validnim i koji oni u svakoj prilici imaju pravo da koriste, jer je to sa zakonskog stanovišta apsolutno ispravan dokument.
Ali, svakako moramo da naglasimo i dve vrlo važne stvari, a to je da svaki klijent kome je potrebno prevođenje sa bosanskog jezika na italijanski za dokumenta mora da prilikom slanja sadržaja za koje zahteva tu uslugu, u svakom slučaju priloži i na uvid originalna dokumenta, a drugo da ima obavezu da se samostalno raspita o potrebi zanadoverom. A pod tim se misli na overu haškim (Apostille) pečatom, koju ne rade sudski tumači i prevodioci koji su zaposleni u Prevodilačkom centru Akademije Oxford, a jednostavno zato što to nije u njihovoj nadležnosti. Ali klijenti moraju da znaju da se taj pečat ne stavlja na svaki dokument za koji se radi prevod u navedenoj kombinaciji jezika, nego isključivo na onaj za koji je navedeno u zakonu da mora imati i taj tip overe. Stoga je najbolje da klijent prvo proveri da li je Apostille pečat neophodno staviti i na dokumenta za koje su njemu potrebni direktni prevodi sa bosanskog jezika na italijanski, pa ukoliko bude dobio informaciju da mora, neophodno je da sazna i kada se ta overa vrši. Ovde ćemo napomenuti da se haški pečat najčešće stavlja tek nakon što prevodilac i sudski tumač budu završili sa njegovom obradom, to jest kada urade prevod, pa overu ali je svakako dobro da znaju i da postoje dokumenta kod kojih se overa haškim pečatom radi na drugačiji način, to jest kod kojih se prvo stavi ovaj pečat, pa se tek onda radi prevod u konkretnoj varijanti jezika i i to ne samo za dokument, već i za sadržinu samog pečata, a potom se pristupa overi u skladu sa pravilima. Pošto klijent bude dobio sve ove informacije, značajno će pojednostaviti čitav postupak i to prvo zato što će znati gde je najpre neophodno da odnese dokument na obradu, a zatim i zato što će biti upoznat sa samim procesom njegove obrade.
Klijenti sadržaje za koje zahtevaju prevođenje sa bosanskog jezika na italijanski, a koji ne uključuju i overu sudskog tumača, dostavljaju preko mejla i isto tako mogu i da ih preuzmu. A dokumenta ili šalju preko kurirske službe ili preporučenom poštanskom pošiljkom, te imaju opciju i da ih lično donesu. Njihovo preuzimanje može da bude po završetku obrade izvršeno lično u prostorijama konkretne poslovnice Prevodilačkog centra Akademije Oxford ili klijenti mogu da dobiju prevedena i overena dokumenta isporučena na zahtevanu adresu, a tu uslugu plaćaju prema cenovniku koji formira kurirska služba.
Slanje dokumenata preko mejla je dozvoljeno samo ako klijenti zahtevaju njihovo hitno prevođenje sa bosanskog jezika na italijanski, stim da svakako i u toj situaciji imaju obavezu da na uvid prilože originale.
Ne samo da će prevodioci i sudski tumači u konkretnoj jezičkoj kombinaciji da obrade sva lična dokumenta (uverenje o državljanstvu, pasoš, potvrda o prebivalištu, vozačka dozvola, lična karta, radna dozvola, saobraćajna dozvola i druga), već će po zahtevu klijenata da prevedu, a nakon toga i da overe bilo koji dokument koji je vezan za oblast sudstva, obrazovanja, prava ili nauke (tekovine Evropske Unije, diploma i dodatak diplomi, uverenje o položenim ispitima, sudske odluke i tužbe, ugovori, punomoćje za zastupanje, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, naučni patenti, sudske presude, sertifikati, rezultati naučnih istraživanja, potvrda o redovnom školovanju, nastavni planovi i programi fakulteta i mnoga druga).
Po potrebi, rade i direktan prevod sa bosanskog jezika na italijanski i za poslovnu, tehničku i građevinsku dokumentaciju, odnosno za medicinsku i tendersku, tako da uz fakture, rešenje o osnivanju pravnog lica i građevinske projekte, oni kompletno obrađuju i lekarske nalaze, a zatim i osnivačke akte preduzeća, poslovne izveštaje i specifikacije farmaceutskih proizvoda, te uputstva za rukovanje i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, ali i još mnogo dokumenata koja se u bilo koju od pomenutih vrsta dokumentacija mogu svrstati.
A u ponudi su i direktni prevodi sa bosanskog jezika na italijanski za ona dokumenta koje se podnose nadležnim službama, tako da sudski tumači i prevodioci uz različite vrste izjava i uverenja, takođe mogu da obrade i bilo koji tip potvrde, odnosno saglasnosti (potvrda o slobodnom bračnom stanju, saglasnost za zastupanje, potvrda o visini primanja, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stalnom zaposlenju i mnoga druga dokumenta ove vrste).
Prevođenje sudskih odluka sa bosanskog jezika na italijanski
Stručnjaci zaposleni u svakoj našoj poslovnici klijentima omogućuju da dobiju i direktan prevod sudskih odluka sa bosanskog na italijanski jezik, a potom pristupaju usluzi njihove finalne obrade, koja se zapravo odnosi na overu urađenog prevoda i to pečatom sudskog tumača. A kada neki klijent dobije sudske odluke koje su na taj način obrađene, on ima apsolutno pravo da ih primenjuje u bilo kojoj situaciji, budući da su ta dokumenta sa zakonskog aspekta sasvim validna.
Ali, da bi svako kome je potreban prevod ne samo sudskih odluka u ovoj kombinaciji jezika, nego i bilo kog drugog dokumenta, mogao da dobije njihovu profesionalnu obradu, izuzetno je važno i da priloži originalna dokumenta na uvid kada bude vršio slanje materijala za koje su mu prevodi sa bosanskog na italijanski jezik potrebni. Izuzev toga bi bilo poželjno da se pojedinačni klijent raspita, u okviru onih institucija koje su za to nadležne da li je potrebno staviti haški, to jest onaj pečat koji je poznat još i kao Apostille na dokumenta za koja zahteva obradu, jer prevodilac i sudski tumač koji su u našem timu ne mogu tu uslugu da pruže klijentima, budući da ne spada u njihovu nadležnost.
Svi koji su zainteresovani kod nas mogu da dobiju i kompletno obrađene sudske presude svih vrsta, ali isto tako i ugovore i licence, odnosno tekovine Evropske Unije, a zatim i sudske tužbe, kao i sudske žalbe i rešenja, te sertifikate i punomoćja za zastupanje, a naši stručnjaci vrše i kompletnu obradu za sva ostala pravna akta. Isto tako, svi oni klijenti kojima su prevodi sa bosanskog na italijanski jezik potrebni za poslovnu dokumentaciju, u našim poslovnicama dobijaju kompletno obrađen kako osnivački akt preduzeća i različite vrste poslovnih izveštaja (finansijski, godišnji i revizorski), tako isto i u statut preduzeća, a zatim i poslovne odluke i rešenja o osnivanju pravnog lica, odnosno fakture.
Sm toga, sudski tumači i prevodioci na zahtev klijenata obrađuju i bilo koji lični dokument (uverenje o državljanstvu, vozačka dozvola, lična karta, dozvola za boravak, izvod iz matične knjige rođenih i venčanih, radna dozvola, pasoš, potvrda o prebivalištu, vozačka dozvola, uverenje o državljanstvu i ostala), te po potrebi naši stručnjaci klijentima nude i prevod sa bosanskog na italijanski jezik za dokumenta koja čine kako građevinsku i tehničku dokumentaciju, isto tako i za sva ona koja ulaze u sastav dokumentacije za tendere (građevinski projekti, deklaracije proizvoda, uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i mnoga druga).
Onim klijentima kojima su direktni prevodi sa bosanskog na italijanski jezik potrebni za bilo koju vrstu potvrda ili saglasnosti, odnosno izjava, kao i uverenja će njihovu kompletnu obradu da dobiju u našim poslovnicama, a izuzev uverenja o neosuđivanosti i saglasnosti za zastupanje, te potvrde o slobodnom bračnom stanju, sudski tumač i prevodilac obrađuju takođe u ovoj kombinaciji jezika i potvrdu o stanju računa u banci, kao i uverenje o nekažnjavanju, ali i potvrdu o visini primanja i o stalnom zaposlenju, kao i sva ostala nepomenuta dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama. A uz to, naši stručnjaci rade i prevod u ovoj kombinaciji jezika za različita dokumenta koja su vezana bila za oblast nauke, bilo za oblast obrazovanja (rezultati naučnih istraživanja, prepis ocena, diploma i dodatak diplomi, nastavni planovi i programi fakulteta, naučni radovi, svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole, naučni patenti, potvrda o redovnom školovanju i druga), te po zahtevu klijenata mogu da urade i prevod sa bosanskog na italijanski jezik za sva ona dokumenta koja ulaze u sastav medicinske dokumentacije, odnosno da prevedu i overe kako lekarske nalaze i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, tako i specifikacije farmaceutskih proizvoda, te uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda i sva ostala dokumenta koja se smatraju njenim sastavnim delom.
Prevodi udžbenika sa bosanskog na italijanski jezik
Izuzev udžbenika, sudski tumači i prevodioci na zahtev klijenata rade i prevod sa bosanskog jezika na italijanski za različite vrste književnih dela i to kako za romane, odnosno poetska dela, tako i za beletristiku, ali za ma koje drugo prozno delo.
Isto tako, navedeni stručnjaci u ovoj kombinaciji jezika mogu da obrade i ilustrovane, ali i stručne i druge vrste časopisa, kao i članke iz novina. A po zahtevu klijenata obrađujemo i različite sadržaje koji se vezuju za oblast marketinga, te uz PR tekstove i reklamne flajere, odnosno brošure, naši stručnjaci obrađuju i vizit kartice, a zatim i reklamne letke, kataloge i ostale materijale koji su na prvom mestu usmereni na reklamiranje. Zahvaljujući tome što su upoznati sa marketinškim pravilima, oni će obradi ovih sadržaja da pristupe u potpunosti profesionalno i tako će govornicima italijanskog jezika da pruže mogućnost da steknu dovoljno informacija o konkretnom proizvodu ili, pak da se na adekvatan način upoznaju sa uslugom koja se kroz te sadržaje i reklamira.
Redaktura svih onih materijala koji su u navedenoj kombinaciji jezika prethodno obrađeni je, takođe usluga koju po zahtevu klijenata rade profesionalni lektori i korektori.
Au našoj zvaničnoj ponudi su i direktni prevodi internet materijala sa bosanskog jezika na italijanski. Pored toga što će sudski tumač i prevodilac da obrade internet sajtove i različite vrste aplikacija, oni će isto tako klijentima da omoguće da dobiju po povoljnim uslovima i kvalitetno prevedene sve vrste programa, a zatim i web prodavnice ili kataloge, te mnoge druge sadržaje koji su postavljeni na internet ili imaju veze sa njim. A dok budu obrađivali ove materijale, pomenuti stručnjaci će poštovati pravila koja su vezana za njihovo optimizovanje, što znači da će se rukovoditi smernicama koje navodi SEO (Search Engine Optimisation), te će time omogućiti da vrlo brzo po njihovom postavljanju na globalnu mrežu budu mnogo bolje pozicionirani u polju pretrage.
Konsekutivni prevod sa bosanskog jezika na italijanski
Klijenti u bilo kojoj naši poslanici mogu da angažuje stručnjake koji su usmereni na pružanje usluga ne samo konsekutivnog prevoda u ovoj kombinaciji jezika, već isto tako prevodilac i sudski tumač vrše i simultani prevod sa bosanskog na italijanski jezik, ali i šapatno prevođenje. Kako je dobro poznato da su sve ove usluge namenjene različitim tipovima događaja, to se na osnovu njihovih karakteristika i donosi odluka o tipu usluge koja će biti primenjivana. A iz tog razloga je potrebno i da klijenti informišu zaposlene u našoj poslovnici o onim detaljima koji su vezani za njegovu organizaciju, a kako bi mogla da se oformi ponuda, to jest da se izabere prava vrsta usluge za konkretni događaj. Naglasićemo i to da naši klijenti, takođe mogu da po vrlo povoljnim cenama izvrše iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, ali ako je određeno da ta usluga može da pravilno odgovori na potrebe određenog događaja.
A kod nas sve zainteresovane očekuju i direktni prevodi sa bosanskog na italijanski jezik za tekstove. Budući da sudski tumači i prevodioci mogu vrlo uspešno da prevedu i stručne i popularne sadržaja, to klijenti kojima je njihova profesionalna obrada potrebna, nemaju nikakvog razloga za zabrinutost. Izuzev tekstova koji obrađuju temu iz oblasti turizma, građevinske industrije i menadžmenta, odnosno informacionih tehnologija, marketinga i filozofije, te komunikologije, naši stručnjaci obrađuju i tekstove koji se odnose na oblast farmacije, psihologije, nauke i sociologije, kao i medicine. A po potrebi će isto tako da urade i direktan prevod sa bosanskog na italijanski jezik za tekstove vezane za oblast kako politike, tako i ekonomije, ali i bankarstva i finansija, kao i mnogobrojnih grana što prirodnih nauka, što onih koje se svrstavaju u društvene nauke.
Takođe radimo i kompletnu obradu bilo koje vrste i video i audio sadržaja, a ta usluga uz njihovo profesionalno prevođenje sa bosanskog na italijanski jezik podrazumeva i njihovo titlovanje, te ćemo onim klijentima koji žele da prevedene sadržaje ovog tipa dobiju sinhronizovane pružiti i tu uslugu. Tako svi zainteresovani kod nas mogu očekivati kompletnu obradu ne samo filmova svih vrsta (animirani, crtani, dokumentarni, igrani i drugi), već i reklamnih poruka, ali i serija i različitih tipova emisija (obrazovne, informativne, dečije, zabavne i mnoge druge).
Lista prevoda za bosanski jezik
Prevod sa bosanskog na engleski
Prevod sa bosanskog na nemački
Prevod sa bosanskog na francuski
Prevod sa bosanskog na španski
Prevod sa bosanskog na portugalski
Prevod sa bosanskog na italijanski
Prevod sa bosanskog na ruski
Prevod sa bosanskog na grčki
Prevod sa bosanskog na albanski
Prevod sa bosanskog na japanski
Prevod sa bosanskog na kineski
Prevod sa bosanskog na češki
Prevod sa bosanskog na poljski
Prevod sa bosanskog na mađarski
Prevod sa bosanskog na pakistanski
Prevod sa bosanskog na makedonski
Prevod sa bosanskog na slovenački
Prevod sa bosanskog na hebrejski
Prevod sa bosanskog na rumunski
Prevod sa bosanskog na slovački
Prevod sa bosanskog na ukrajinski
Prevod sa bosanskog na danski
Prevod sa bosanskog na estonski
Prevod sa bosanskog na korejski
Prevod sa bosanskog na norveški
Prevod sa bosanskog na turski
Prevod sa bosanskog na švedski
Prevod sa bosanskog na bugarski
Prevod sa bosanskog na finski
Prevod sa bosanskog na hrvatski
Prevod sa bosanskog na romski