Prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik
Besplatni online prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik
Za online prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevođenje sa hebrejskog na hrvatski jezik
Kada bilo koji klijent zahteva obradu dokumenata u konkretnoj varijanti jezika, verujemo da će biti posebno zadovoljan informacijom da Prevodilački centar Akademije Oxford uz direktan prevod dokumenata sa hebrejskog jezika na hrvatski, nudi i onu uslugu koja uključuje stručnu overu od strane zvanično ovlašćenog lica, odnosno u ovom slučaju sudskog tumača.
Zato slobodno možemo reći da navedenea institucija zainteresovanima pruža mogućnost da svoje vreme značajno uštede, jer će praktično rečeno, oni u okviru samog predstavništva da dobiju dokument koji je spreman za dalje korišćenje, budući da važi za pravno potpuno priznat.
Svakako moramo posebno istaći da prevodilac i sudski tumač obradi dokumenata pristupaju isključivo sa zakonskog stanovišta, pa se zato i očekuje od svakog klijenta da im donese i originalna dokumenta ili ih pošalje na jedan od dostupnih načina na uvid, to jest ili preporučenom poštanskom pošiljkom ili putem kurirske službe koju lično izabere.
Isto tako je važno da se pre svega toga vlasnik dokumenata raspita da li postupak, koji je poznat kao nadovera, a odnosi se na stavljanje takozvanog Apostille pečata na dokumenta, koji je poznat i kao Haški, važi za one sadržaje za koje on zahteva prevod i kako se u tom slučaju mora izvršiti. Zaposleni ove institucije nisu u prilici taj tip overe da izvrše, budući da im zahtevana ovlašćenja nisu data, tako da klijenti ne mogu ni očekivati da od njih dobiju te informacije, već moraju kontaktirati ovlašćene institucije Republike Srbije.
Važno je da svaki klijent precizira sa zaposlenima da li će po završetku obrade u poslovnicu da dođe on samostalno, kako bi izvršio preuzimanje kompletno obrađene dokumentacije ili određenog dokumenta, a isto tako može i da iznese zahtev da mu sadržaji budu na adresu propisno dostavljeni. U tom slučaju je njegova obaveza i da konkretnu uslugu samostalno plati dostavljaču, pošto ona nije uračunata u cenu prevoda, odnosno overe sudskog tumača.
Još bi bilo dobro istaći i to da prevodioci i sudski tumači mogu izvršiti i prevod bilo kog dokumenta u znatno kraćem roku od onoga koji je u ponudi, ali samo ako se to od njih zahteva i ako klijent odmah skenirane materijale na mejl pošalje, a posle priloži i originale na uvid.
Na osnovu zahteva će biti izrađeni direktni prevodi pravnih akata sa hebrejskog jezika na hrvatski (tekovine Evropske Unije, sudske tužbe, ugovori, sudska rešenja i odluke, sertifikati, presude o razvodu braka i druge vrste presuda, licence, punomoćje za zastupanje i sva ostala dokumenta iz domena prava ili sudstva), a podrazumeva se da će biti ostvareni zahtevi koji se odnose na kompletnu obradu kako medicinske dokumentacije (specifikacije farmaceutskih proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, lekarski nalazi, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda i druga), tako i građevinske, tehničke, poslovne i tenderske dokumentacije (rešenje o osnivanju pravnog lica, građevinski projekti, osnivački akt preduzeća, revizorski izveštaji, poslovne odluke, uputstvo za rukovanje, statut preduzeća, godišnji poslovni izveštaji, deklaracije proizvoda, finansijski poslovni izveštaji, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, fakture i bilo koji drugi dokument koji u sastav konkretnog tipa dokumentacija ulazi zvanično).
U situaciji kada se to zahteva od strane klijenata, sudski tumači i prevodioci mogu isto tako da izvrše i profesionalno prevođenje izvoda iz matične knjige rođenih sa hebrejskog jezika na hrvatski, ali i venčanog lista i umrlice, zatim saobraćajne, kao i dozvole za boravak i radne, odnosno vozačke, te pasoša, potvrde o prebivalištu i lične karte, ali i uverenja o državljanstvu i bilo kog drugog ličnog dokumenta.
Podrazumeva se, takođe da pomenuti stručnjaci mogu kompletno da obrade i rezultate naučnih istraživanja, nastavne planove i programe fakulteta, odnosno prepis ocena i potvrdu o redovnom školovanju, ali i naučne radove, potom svedočanstvo o završenim razredima osnovne i srednje škole, kao i seminarske radove, uverenje o položenim ispitima i diplomske radove, ali i naučne patente i apsolutno svaki drugi dokument ili materijal, koji se odnosi ili na oblast nauke ili je na određeni način vezan za obrazovanje.
Svakako mogu da budu izrađeni i profesionalni prevodi uverenja o nekažnjavanju i uverenja o neosuđivanosti sa hebrejskog jezika na hrvatski, kao i svake druge vrste ne samo uverenja, nego i potvrde, te saglasnosti ili izjave (potvrda o visini primanja, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o stalnom zaposlenju i sva ostala dokumenta koja se podnose različitim nadležnim državnim službama).
Sve pomenuto je tek deo usluga za koje su sudski tumač i prevodilac specijalizovani, jer oni pored ostalog mogu da obrade i reklamne letke, zatim brošure i flajere, kao i vizit kartice, plakate i PR tekstove, ali i kataloge i sve ostale sadržaje iz domena marketinga. Isto tako će prevesti i različite vrste internet materijala, a primarno se misli na aplikacije, veb sajtove i internet prodavnice, odnosno bilo koju vrstu programa, zatim online kataloge i sve ostale sadržaje koji su na neki način za računare vezani ili su dostupni u okviru interneta. Posebno je bitno da vlasnici tih sadržaja budu svesni važnosti optimizovanja, budući da će tokom njihove obrade prevodilac i sudski tumač svakako, kada je potrebno da primene i alate znane kao SEO (Search Engine Optimisation), a kako bi njihovu poziciju u polju pretrage poboljšali u velikoj meri.
Pored tekstova bilo koje tematike, odnosno namene, ali i dužine i složenosti, navedeni stručnjaci su specijalizovani i za direktan prevod udžbenika i književnih dela sa hebrejskog jezika na hrvatski, s tim da isto tako mogu prevesti i članke iz novina, kao i sadržinu bilo stručnih, dečijih ili ilustrovanih časopisa.
Konkretna institucija zapošljava i korektore, kao i lektore, tako da je usluga redakture i to apsolutno bilo kog sadržaja, omogućena svakom klijentu koji za njom ima potrebu.
Uz to što može da zahteva iznajmljivanje profesionalne opreme za simultano prevođenje, svaki pojedinac koji kontaktira najbližu poslovnicu pomenute institucije može da zaduži i njene zaposlene kako bi izvršili ne samo konsekutivni i simultani prevod u konkretnoj jezičkoj varijanti, već i takozvani prevod uz pomoć šapata.
Obrada video i audio sadržaja, koja je isto u ponudi, podrazumeva kako prevod emisija i serija sa hebrejskog jezika na hrvatski, odnosno filmova različitih vrsta i žanrova, te reklamnih poruka i ostalih sličnih materijala, tako i njihovo sinhronizovanje, ali i uslugu titlovanja.
Posebno mora biti napomenuto da je postupak ne samo dostavljanja svih ovih sadržaja na obradu, nego i njihovog preuzimanja, a nakon što prevodioci i sudski tumači budu svoj deo posla završili, različit od onoga koji se primenjuje kada se prevode dokumenta. Stvar je u tome da se tada dozvoljava klijentima da ih i šalju i preuzimaju preko mejla, budući da nije neophodno originale priložiti. Podrazumeva se, naravno da ova institucija može da im ponudi i drugačije načine ne samo za slanje tih materijala na prevod, već i za njihovo preuzimanje, a svakako će se klijenti opredeliti koja opcija od ponuđenih im najviše odgovara.
Prevodi tekstova iz oblasti bankarstva sa hebrejskog jezika na hrvatski
Uz tekstove pomenute tematike, zaposleni u više od 20 poslovnica ove specijalizovane institucije mogu izraditi i direktan prevod ekonomskih tekstova sa hebrejskog na hrvatski jezik, ali i onih čija tema je usko vezana za oblast finansija, odnosno nauke, politike i obrazovanja, kao i farmacije, prava i medicine. Potrudiće se prevodioci i sudski tumači, koje svako predstavništvo Prevodilačkog centra Akademije Oxford zapošljava, da prevedu i tekstove čija tema se tiče kako oblasti filozofije, psihologije i sociologije, odnosno marketinga, turizma i komunikologije, tako i one koji se bave bilo kojom tematikom vezano za građevinsku industriju, zatim ekologiju i zaštitu životne sredine, kao i menadžment, informacione tehnologije i sve ostale sada nepomenute naučne discipline, a koje su u vezi bilo sa brojnim prirodnim ili društvenim naukama.
Pored ostalih sadržaja, sudski tumači i prevodioci imaju dovoljno iskustva i u obradi svih onih koji se na internetu mogu videti, to jest koji su za računarstvo i informatiku vezani. Na prvom mestu su u ponudi direktni prevodi web sajtova sa hebrejskog na hrvatski jezik, ali oni mogu i da profesionalno obrade svaku aplikaciju i program, odnosno internet katalog ili online prodavnicu, kao i mnoge druge web materijale. A uzevši u obzir da su savladali i korišćenje takozvanih alata SEO (Search Engine Optimisation), oni će ih svakako primeniti kada to konkretni materijali, koji se obrađuju zahtevaju. Da bismo bolje objasnili , moramo reći da optimizacija igra ključnu ulogu u pozicioniranju konkretnih internet sadržaja, tako da će i oni vrlo brzo pošto budu prevedeni i na web postavljeni, biti visoko kotirani u polju globalne pretrage.
Ne samo da zainteresovani mogu navedene stručnjake da zaduže kako bi izvršili konsekutivno i simultano prevođenje sa hebrejskog na hrvatski jezik, već isto tako i kada im je potrebna usluga koja je poznata kao prevod uz pomoć šapata u konkretnoj jezičkoj varijanti. Isto tako, svi klijenti za čiju manifestaciju treba da bude primenjena ta vrsta usluge, u okviru navedene institucije imaju na raspolaganju i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Potrebno je posebno da istaknemo informaciju da se svaka od pomenutih usluga mora primeniti u okviru tačno definisanog tipa događaja, pa je zato važno da svaki zainteresovani podatke o njemu i njegovoj organizaciji prethodno ovim stručnjacima dostavi. Na prvom mestu je važno da oni budu obavešteni gde tačno će se određena manifestacija održati, zatim koliko će se ljudi okupiti tom prilikom i koliko je, prema programu predviđeno da ona traje. Pošto pribave sve te informacije i analiziraju ih, zaposleni u konkretnoj poslovnici navedene institucije će i doneti konačnu odluku koju tačno vrstu usmenog prevoda bi trebalo sudski tumač i prevodilac u tom slučaju da primene, a kako bi i na zahteve događaja i svih učesnika, odnosno organizatora propisno odgovorili.
Direktan prevod marketinških sadržaja sa hebrejskog na hrvatski jezik
Generalno rečeno, prevodioci i sudski tumači mogu da izrade prevod apsolutno bilo kog sadržaja, čija je osnovna svrha isključivo na reklamiranje usluga, kompanija, proizvoda ili nekog događaja usmerena. A kada budu bili angažovani za prevođenje reklamnih flajera i letaka sa hebrejskog jezika na hrvatski, odnosno PR tekstova, brošura ili kataloga, kao i vizit kartica i ostalih reklamnih materijala, oni će se pozabaviti i primenom pravila marketinga. Zapravo će se fokusirati na pronalaženje poruke, koja jeste namenjena potencijalnim klijentima, a kojima je hrvatski jezik maternji i nju će na prvom mestu oblikovati tako da bude lako njima razumljiva.
Svim onim pojedincima koji su, eventualno pre toga određene materijale već dali na prevod nekome, a nisu dobili uslugu zadovoljavajućeg kvaliteta, ova specijalizovana institucija omogućuje profesionalnu redakturu svih takvih sadržaja. Ističemo da su isključivo korektori i lektori, iza kojih je višegodišnje iskustvo zaduženi za sprovođenje te usluge, tako da oni konkretne materijale obrađuju prema važećim pravilima i nude klijentima maksimalno profesionalnu uslugu.
Pored ostalog, mogu biti izrađeni i prevodi udžbenika sa hebrejskog jezika na hrvatski, a ako se bude zahtevalo, sudski tumači i prevodioci mogu da u toj jezičkoj kombinaciji prevedu kako književna dela, tako i časopise svih vrsta, odnosno novinske članke.
Kada je pojedincima potreban profesionalan prevod bilo kog kako video sadržaja, tako i audio u navedenoj jezičkoj kombinaciji, vlasnici tih materijala mogu da izaberu i jednu od dodatnih usluga, budući da Prevodilački centar Akademije Oxford nudi i titlovanje, odnosno stručnu sinhronizaciju svih takvih sadržaja. A ne samo da će klijenti moći da dobiju kompletno obrađene igrane filmove i to bilo kog žanra, odnosno serije i zabavne emisije, već će se prevodilac i sudski tumač pobrinuti da ostvare njihov zahtev vezano za direktan prevod dokumentarnih i animiranih filmova sa hebrejskog jezika na hrvatski, kao i informativnih emisija, reklamnih poruka i ostalih sadržaja te vrste.
Prevođenje punomoćja za zastupanje sa hebrejskog jezika na hrvatski
Svi koji su zainteresovani za prevod navedenog dokumenta, bi trebalo da znaju da ta usluga u okviru svih poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford uključuje i overu od strane zvanično ovlašćenog lica, to jest sudskog tumača. U skladu sa zakonskim aktima se navedeni postupak obavlja i obavezan je ukoliko klijent želi da dobije pravno važeći dokument.
Budući da se radi o precizno definisanom postupku, to se i svaki pojedinac koji je zainteresovan, obavezuje da se pravila pridržava, te da na uvid dostavi sudskom tumaču i originalna dokumenta.
Napomenuli bismo da klijenti mogu zadužiti zaposlene ove institucije i ukoliko su im potrebni prevodi tekovina Evropske Unije sa hebrejskog na hrvatski jezik, kao i bilo kog drugog dokumenta koji se smatra pravnim aktom. Pored ostalih, to se odnosi na presude o razvodu braka, zatim na sudska rešenja, sve vrste ugovora i sudske žalbe, odnosno tužbe, ali i na sertifikate i sudske odluke, te na različite vrste licenci, to jest na apsolutno svaki dokument koji se tiče ne samo prava direktno, već i sudstva.
Trebalo bi da apsolutno svako, ko je za obradu različitih dokumenata u toj varijanti jezika zainteresovan, prethodno izvrši provere koje se odnose na postupak okarakterisan kao nadovera, to jest da sazna da li je Haški ili Apostille pečat obavezan za konkretna dokumenta i kako se ta vrsta overe u tom slučaju mora izvršiti.
Sve vrste dokumentacija će profesionalni sudski tumači i prevodioci da, u skladu sa pravilima kompletno obrade. Prvenstveno mislimo na sadržinu kako medicinske dokumentacije (uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodim,a specifikacije farmaceutskih proizvoda i druga), tako i na poslovnu (godišnji poslovni izveštaji, fakture, statut preduzeća, finansijski poslovni izveštaji, osnivački akt preduzeća, rešenje o osnivanju pravnog lica, revizorski izveštaji, poslovne odluke i mnoga druga), odnosno na sadržinu tenderske, tehničke i građevinske dokumentacije (uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, građevinski projekti, deklaracije proizvoda i sva ostala dokumenta koja u njihov sastav ulaze prema pravilima).
Na zahtev klijenata, članovi tima konkretnog predstavništva će izvršiti i direktan prevod diplome i dodatka diplomi sa hebrejskog na hrvatski jezik, ali će svakako pristupiti kompletnoj obradi i svih ostalih dokumenata koja su za oblast obrazovanja najpre vezana. Sem navedenog, oni mogu prevesti, pa overiti pečatom sudskog tumača i potvrdu o redovnom školovanju, zatim diplomske radove i nastavne planove i programe fakulteta, kao i prepis ocena i uverenje o položenim ispitima, ali i seminarske radove, te svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole, to jest svaki drugi sadržaji koji se tiče konkretne oblasti na bilo koji način.
Predviđeno je da bude ispunjen i zahtev svakom pojedincu, koji želi u konkretnoj jezičkoj kombinaciji da dobije prevedene bilo naučne radove ili, pak rezultate naučnih istraživanja, odnosno naučne patente, kao i svaki drugi materijal ili dokument koji se na nauku striktno odnosi.
Naravno da će biti izvršeno i profesionalno prevođenje vozačke i saobraćajne dozvole sa hebrejskog na hrvatski jezik, kao i radne, odnosno dozvole za boravak. Takođe, ukoliko to bude bilo potrebnom prevodilac i sudski tumač mogu prema važećim pravilima da kompletno obrade i izvod iz matične knjige rođenih, kao i umrlih i venčanih, a što su zapravo krštenica, umrlica i venčani list, ali i uverenje o državljanstvu, pasoš i potvrdu o prebivalištu, kao i ličnu kartu, te svaki drugi lični dokument, koji u skladu sa pravilima klijent bude doneo ili poslao na prevod u toj varijanti jezika.
Potrebno je još naglasiti i to da ovi stručnjaci imaju neophodno znanje i iskustvo, tako da mogu odgovoriti profesionalno i na zahteve koji se tiču prevođenja i overe svih vrsta uverenja, zatim saglasnosti i izjava, ali i potvrda (uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o stalnom zaposlenju, saglasnost za zastupanje, potvrda o visini primanja, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stanju računa u banci i bilo koji drugi dokument koji će biti predat konkretnoj nadležnoj instituciji naše zemlje).
Lista prevoda za hebrejski jezik
Prevod sa hebrejskog na engleski jezik
Prevod sa hebrejskog na italijanski jezik
Prevod sa hebrejskog na nemački jezik
Prevod sa hebrejskog na francuski jezik
Prevod sa hebrejskog na španski jezik
Prevod sa hebrejskog na portugalski jezik
Prevod sa hebrejskog na ruski jezik
Prevod sa hebrejskog na norveški jezik
Prevod sa hebrejskog na bugarski jezik
Prevod sa hebrejskog na finski jezik
Prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik
Prevod sa hebrejskog na bosanski jezik
Prevod sa hebrejskog na turski jezik
Prevod sa hebrejskog na pakistanski jezik
Prevod sa hebrejskog na grčki jezik
Prevod sa hebrejskog na albanski jezik
Prevod sa hebrejskog na danski jezik
Prevod sa hebrejskog na japanski jezik
Prevod sa hebrejskog na kineski jezik
Prevod sa hebrejskog na češki jezik
Prevod sa hebrejskog na poljski jezik
Prevod sa hebrejskog na mađarski jezik
Prevod sa hebrejskog na makedonski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovenački jezik
Prevod sa hebrejskog na rumunski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovački jezik
Prevod sa hebrejskog na ukrajinski jezik
Prevod sa hebrejskog na flamanski
Prevod sa hebrejskog na korejski
Prevod sa hebrejskog na estonski
Prevod sa hebrejskog na romski