Prevod sa hebrejskog na portugalski jezik
Besplatni online prevod sa hebrejskog na portugalski jezik
Za online prevod sa hebrejskog na portugalski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa hebrejskog na portugalski jezik
Osnovna informacija sa kojom mora biti upoznat svaki onaj klijent, kome je potrebno direktno prevođenje dokumenata sa hebrejskog jezika na portugalski, jeste da ga u Prevodilačkog centra Akademije Oxford očekuje i dodatna usluga. Radi se o overi prevedenih dokumenata, koju će u skladu sa zakonskim odredbama i potrebnim ovlašćenjima da izvrše sudski tumači. Preciznije, oni će prvo da provere da li se preveden dokument i njegova sadržina u potpunosti poklapa sa originalom, a tek ako je to slučaj, staviće svoj pečat i zvanično potvrditi da su oni potpuno isti. Samim tim će obrađen dokument biti tretiran kao zakonski i pravno važeći, a njegov vlasnik će imati pravo da se u bilo kojoj situaciji njime koristi.
Ne samo da će prevodilac i sudski tumač obraditi u toj varijanti jezika sva lična dokumenta (pasoš, izvod iz matične knjige rođenih, dozvola za boravak, lična karta, saobraćajna dozvola, potvrda o prebivalištu, izvod iz matične knjige umrlih, radna dozvola, izvod iz matične knjige venčanih, vozačka dozvola, potvrda o prebivalištu i druga), već će odgovoriti i na zahteve koji se odnose na prevod dokumenata koja se podnose nadležnim službama (uverenje o nekažnjavanju, potvrda o visini primanja, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o stalnom zaposlenju, uverenje o neosuđivanosti i sve ostale vrste potvrda, zatim uverenja, saglasnosti i izjava).
Osobe koje su zainteresovane za obradu i ovih i svih ostalih dokumenata su obavezne da u potpunosti ispoštuju pravila vezano za dostavu materijala na prevod, što znači da treba originalna dokumenta tom prilikom ili da pošalju preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno preko određene kurirske službe ili da ih u poslovnicu konkretne institucije lično donesu.
Isto tako će na osnovu zahteva pojedinaca sudski tumači i prevodioci da obrade i sve vrste pravnih akata, to jest sva ona dokumenta koja imaju veze kako sa oblašću sudstva, tako i sa pravom. A uz tekovine Evropske Unije, sudske tužbe i odluke, oni kompletno obrađuju i punomoćje za zastupanje, sudske žalbe i sertifikate, ali i ugovore različitih vrsta, zatim licence i sudska rešenja, kao i presude o razvodu braka, odnosno sve ostale vrste sudskih presuda i pravnih akata.
Postupak overe dokumenata je predviđen za sve sadržaje koji se u navedenoj varijanti jezika prevode, a samo za neke je obavezno izvršenje postupka nadovere. U tom slučaju će državni službenici, specijalnih odeljenja osnovnih sudova naše zemlje na konkretna dokumenta staviti Apostille pečat, koji je poznat i pod nazivom Haški. Upravo zato što ova vrsta overe nije u nadležnosti zaposlenih u pomenutoj instituciji se i savetuje vlasnicima dokumenata da se prvo obrati nadležnima, a kako bi bili dobro informisani, jer overa ovim pečatom ima uticaja na redosled koraka koji se preduzimaju tokom obrade određenog dokumenta. Dakle, oni su obavezni da pitaju da li je uopšte Apostille pečat na njihova dokumenta obavezno staviti, a u slučaju da jeste, moraju dobiti informaciju i o tome kada je to potrebno učiniti. Napominjemo da se za neka dokumenta overa Haškim pečatom vrši tek posle njihovog prevođenja u toj varijanti jezika i overe od strane ovlašćenog sudskog tumača, dok postoje i oni sadržaji kod kojih se postupak obrade razlikuje, jer se na njih prvo Haški pečat stavlja, a onda se i njegova i sadržina samog dokumenta prevode, pa se tek nakon toga pristupa overi pomenutog stručnjaka.
Podrazumeva se da će prevodioci i sudski tumači obraditi i medicinsku dokumentaciju, a zainteresovanima su na raspolaganju kako direktni prevodi lekarskih nalaza sa hebrejskog jezika na portugalski, tako i specifikacija farmaceutskih proizvoda, potom uputstava za lekove i karakteristike proizvoda, te dokumentacije o medicinskim proizvodima i mnogih drugih trenutno nepomenutih dokumenata koja se smatraju delom tog tipa dokumentacije.
Uz opciju da dođe u predstavništvo ove institucije i lično uzme dokumenta koja su prevedena i propisno overena, svaki klijent ima pravo da od zaposlenih u konkretnoj poslovnici zahteva isporuku kompletno obrađenih sadržaja na adresu. U tom slučaju će morati kurirska služba da izvrši dostavu, pa će prema svom cenovniku tu uslugu i naplatiti od klijenta direktno.
A pored svih pomenutih dokumenata, ovi stručnjaci su specijalizovani i za izvršenje kompletne obrade kako poslovne dokumentacije (statut preduzeća, fakture, finansijski poslovni izveštaji, rešenje o osnivanju pravnog lica, godišnji poslovni izveštaji, osnivački akt preduzeća, poslovne odluke, revizorski izveštaji i sva ostala dokumenta koja se na poslovanje preduzetnika ili preduzeća odnose), tako i građevinske, ali i tehničke, odnosno dokumentacije za tendere (uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, građevinski projekti, deklaracije proizvoda i mnoga druga dokumenta koja u njihov sastav ulaze).
Ističemo da sudski tumači i prevodioci mogu da izvrše i kompletnu obradu bilo kog dokumenta u posebno kratkom roku, ali tada vlasnik sadržaja ima obavezu da ih skenira i pošalje elektronski, dok će originalna dokumenta samo u tom slučaju imati pravo kasnije da priloži na uvid.
Svakako klijenti mogu u okviru pomenute institucije da dobiju i prevod rezultata naučnih istraživanja sa hebrejskog jezika na portugalski, ali i svih ostalih sadržaja kako iz oblasti nauke, tako i iz domena obrazovanja. Izuzev svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole, potvrde o redovnom školovanju i naučnih radova, oni će prevesti, a onda i propisno overiti i diplomu i dodatak diplomi, uverenje o položenim ispitima i seminarske radove, ali i prepis ocena, nastavne planove i programe fakulteta, diplomske radove i naučne patente, odnosno sve ostale sadržaje koji se na neki način tiču konkretnih oblasti.
Moramo obavestiti zainteresovane da su naši zaposleni specijalizovani i za pružanje usluge usmenog prevoda u toj varijanti jezika, pa će osim simultanog, po potrebi izvršiti i prevod uz pomoć šapata, kao i konsekutivno prevođenje. Inače tip ove usluge, koji će pomenuti stručnjaci primeniti prilikom organizacije neke manifestacije zavisi samo od njenih osnovnih karakteristika, pa se upravo od zainteresovanih i očekuje dostavljanje svih relevantnih informacija (mesto održavanja, način organizacije, trajanje i broj učesnika). Uz to, konkretna institucija u svojoj ponudi ima i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prema zahtevima zainteresovanih se vrše i direktni prevodi video i audio materijala sa hebrejskog jezika na portugalski, ali je isto tako klijentima omogućeno i da izaberu između usluge njihovog titlovanja, odnosno sinhronizovanja. Pored igranih filmova i to apsolutno bilo kog žanra, prevodilac i sudski tumač su spremni da stručno obrade i zabavne emisije, reklamne poruke i dokumentarne filmove, ali informativne, odnosno obrazovne i dečije televizijske ili radijske emisije, kao i animirane filmove, serije i crtaće, to jest bilo koju drugu vrstu što audio sadržaja, što video.
Naravno da će oni maksimalno profesionalno ispuniti očekivanja svakoga, kome su u ovoj varijanti jezika potrebni prevodi plakata, vizit kartica i reklamnih flajera, odnosno kataloga, PR tekstova i brošura, ali i reklamnih letaka i svih ostalih marketinških sadržaja.
Prilikom prevođenja web sajtova, internet prodavnica, ali i online kataloga i ostalih web sadržaja se uz osnovnu uslugu vrši i njihova profesionalna optimizacija. Zahvaljujući odličnom poznavanju pravila primene alata poznatih SEO (Search Engine Optimisation), navedeni stručnjaci sadržinu svih web materijala prilagođavaju u potpunosti onim pravilima, koja važe u okviru pretraživača, a kako bi ih on u što kraćem roku prepoznao kao apsolutno najbolje rezultate za tačno utvrđene i izraze i reči. Jednostavnije rečeno, na prvoj strani rezultata pretrage se isključivo nalaze sadržaji koji su pravilno optimizovani, a što itekako dobro utiče na poslovanje. Takođe, ovi stručnjaci mogu u bilo kom trenutku da pristupe i prevođenju softvera, to jest da propisno obrade kako aplikacije bilo koje vrste, tako isto i programe.
Osim članaka iz novina, sudski tumači i prevodioci mogu da obrade i ma koju vrstu časopisa, a biće izvršeni i direktni prevodi naučnih i popularnih tekstova sa hebrejskog jezika na portugalski. Naravno da će oni u toj kombinaciji jezika prevesti i romane, odnosno pesme i beletristiku, ali i bilo koje književno delo koje se smatra poetskim ili proznim, kao i udžbenike.
Ističemo da osobe koje su zainteresovane za obradu navedenih sadržaja nisu obavezne njihove originale na uvid da dostave, kao što se to zahteva od klijenata prilikom obrade dokumenata, pa je postupak mnogo lakši. Tačnije, oni ih mogu poslati na obradu, ali i preuzeti nakon završetka prevođenja, preko mejl adrese, s tim što mogu izabrati i neki drugi način koji je u opticaju.
Uz sve usluge koje se odnose na prevođenje sadržaja u ovoj jezičkoj kombinaciji, to jest na usluge usmenog prevoda, ova institucija obezbeđuje zainteresovanima i izvršenje kompletne redakture za bilo koju vrstu sadržaja. Iako se, generalno govoreći prevođenje sa hebrejskog jezika na portugalski nalazi u ponudi retko koje institucije, svakako postoje pojedinci koji tvrde da su specijalizovani za tu uslugu. A vrlo često se događa da klijenti ne budu zadovoljni njenim kvalitetom, odnosno da dobiju obrađene sadržaje u kojima ima grešaka, pa ih ne mogu koristiti. Utom slučaju, lektori i korektori, koji su u svakom predstavništvu ove institucije zaposleni imaju obavezu da te propuste isprave i da prethodno obrađene materijale prilagode portugalskom jeziku, a kako bi njihovi vlasnici bili u mogućnosti da se tim sadržajima služe, kada za tim budu imali potrebu.
Prevod punomoćja za zastupanje sa hebrejskog jezika na portugalski
Izuzev punomoćja za zastupanje, zaposleni u bilo kom predstavništvu Prevodilačkog centra Akademije Oxford mogu da izvrše i direktno prevođenje tekovina Evropske Unije sa hebrejskog na portugalski jezik, a zatim i overu prevedenog bilo kog pravnog akta (sertifikati svih vrsta, presude o razvodu braka, sudska rešenja, sudske odluke, licence, sudske žalbe, ugovori, sudske tužbe i sva ostala dokumenta iz domena prava i sudstva).
Vrlo je važno da svako ko želi u navedenoj varijanti jezika da dobije pravilno obrađen bilo koji dokument, ispoštuje pravilo o dostavljanju materijala, što znači da će morati originalna dokumenta tom prilikom ili da pošalje na jedan od predviđenih načina ili da ih donese, jer sudski tumač mora tokom postupka overe da ih uporedi sa prevedenim sadržajima.
Samim tim što overa Apostille pečatom ili takozvanim Haškim nije u zvaničnoj nadležnosti zaposlenih pomenute institucije, trebalo bi svaki klijent pojedinačno prvo da se obrati institucijama koje su za njeno izvršenje zadužene i da dobije sve neophodne informacije o tome za određena dokumenta.
Svakako će prevodilac i sudski tumač, onda kada se to od njih zahteva, izvršiti i prevod potvrde o redovnom školovanju sa hebrejskog na portugalski jezik, zatim rezultata naučnih istraživanja i diplome i dodatka diplomi, ali i bilo kog drugog dokumenta, odnosno materijala koji se tiče nauke ili obrazovanja (svedočanstvo o završenim razredima osnovne i srednje škole, naučni radovi bilo koje tematike, prepis ocena, diplomski radovi, nastavni planovi i programi fakulteta, seminarski radovi, naučni patenti, uverenje o položenim ispitima i svi ostali sadržaji koji su za konkretne oblasti vezani).
Ukoliko to bude bilo potrebno, kompletno će obraditi kako potvrdu o stanju računa u banci i potvrdu o stalnom zaposlenju, tako i saglasnost za zastupanje, uverenje o neosuđivanosti i potvrdu o visini primanja, ali i uverenje o nekažnjavanju, zatim potvrdu o slobodnom bračnom stanju i uopšteno govoreći, sva ostala dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, a što se prvenstveno odnosi na različite vrste uverenja i potvrda, ali i saglasnosti i izjava.
Pored toga, dostupni su i direktni prevodi ličnih dokumenata sa hebrejskog na portugalski jezik (izvod iz matične knjige rođenih, vozačka dozvola, pasoš, uverenje o državljanstvu, saobraćajna dozvola, izvod iz matične knjige umrlih, potvrda o prebivalištu, dozvola za boravak, lična karta, radna dozvola, izvod iz matične knjige venčanih i sva ostala lična dokumenta), a sudski tumači i prevodioci odgovaraju profesionalno i na zahteve pojedinaca vezano za obradu svih onih dokumenata koja ulaze u sastav bilo tenderske, bilo građevinske ili tehničke dokumentacije (laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstvo za rukovanje, građevinski projekti, deklaracije proizvoda i mnoga druga dokumenta koja su deo bilo koje od pomenutih vrsta dokumentacija).
Predviđeno je da ovi stručnjaci kompletno obrade i lekarske nalaze, potom dokumentaciju o medicinskim proizvodima i specifikacije farmaceutskih proizvoda, ali i uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, te svaki drugi dokument koji je u medicinsku dokumentaciju svrstan prema slovu zakona.
Izuzev rešenja o osnivanju pravnog lica, godišnjih poslovnih izveštaja i faktura, sudski tumač i prevodilac mogu da urade i direktan prevod osnivačkog akta preduzeća sa hebrejskog na portugalski jezik, a zatim i da taj dokument overe. Takođe će obraditi i finansijske poslovne izveštaje, statut preduzeća i poslovne odluke, ali i revizorske izveštaje i sva ostala dokumenta koja se na neki način odnose na poslovanje, to jest koja su svrstana u poslovnu dokumentaciju.
Profesionalno prevođenje aplikacija i programa sa hebrejskog na portugalski jezik
Da bi prevod softvera za hebrejskog jezika na portugalski bio profesionalan, pobrinuće se visokokvalifikovani i iskusni prevodioci i sudski tumači, koji su zaposleni u svakoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford. A sem toga, oni će stručno obraditi i web sajtove, ali isto tako i internet prodavnice, kao i online kataloge i sve ostale materijale koji su vezani za računare, odnosno koji se mogu videti na internetu. Tokom postupka njihovog prevođenja, a kada je to u skladu sa zahtevima sadržaja, oni će implementirati i pravila koja se odnose na optimizaciju, što znači da će primeniti alate poznate kao Search Engine Optimisation, to jest SEO. Krajnji cilj takvog postupka obrade internet materijala jeste njihovo usklađivanje sa zahtevima pretraživača, a što dovodi do dostizanja mnogo bolje pozicije u okviru opšte pretrage i to za prethodno tačno određene reči ili izraze. Zapravo će vlasnici tih sadržaja osetiti značajan boljitak u poslovanju i to vrlo brzo, jer će veliki broj potencijalnih korisnika i klijenata moći da dobije sve potrebne informacije o njima.
Takođe će sudski tumač i prevodilac, u skladu sa zahtevima pojedinaca da izvrše i direktno prevođenje udžbenika sa hebrejskog jezika na portugalski, a po potrebi će obraditi i svako književno delo, koje prethodno propisno bude dostavljeno na prevod. Specijalizovani su i za prevođenje ilustrovanih, zatim dečijih i stručnih časopisa, kao i članaka iz novina, bez obzira kojom tematikom se oni bavili.
Prilikom organizacije neke manifestacije ili bilo koje vrste događaja, pomenuti stručnjaci mogu da primene kako šapatni i konsekutivni, tako i simultani prevod sa hebrejskog jezika na portugalski. Konkretna institucija je specijalizovana i za iznajmljivanje profesionalne opreme za simultano prevođenje, a ta usluga se nudi po vrlo povoljnim uslovima i to svim klijentima za čiju manifestaciju bude predviđena primena baš tog tipa usmenog prevoda. Ističemo da se definisanje vrste usluge za određeni događaj vrši na osnovu podataka o njegovom trajanju, zatim o mestu održavanja i broju lica, koja bi trebalo da budu prisutna, pa se od zainteresovanih očekuje da upravo te informacije ovim stručnjacima dostavi. Odmah po prijemu će oni pristupiti profesionalnoj analizi, te će i utvrditi koja tačno vrsta usmenog prevoda će pružiti maksimum u datoj situaciji, odnosno koja od svih tih usluga će omogućiti učesnicima i organizatoru da bez ikakvih poteškoća prate određenu manifestaciju.
Direktni prevodi tekstova sa hebrejskog jezika na portugalski
Tematika tekstova za koje klijenti budu zahtevali prevod u konkretnoj jezičkoj varijanti se može ticati, praktično rečeno bilo koje naučne discipline, kako iz domena društvenih nauka, tako i prirodnih. Pored toga što će sudski tumači i prevodioci ostvariti zahtev pojedinaca vezano za obradu tekstova iz oblasti turizma, psihologije i obrazovanja, oni će izvršiti i prevod tekstova iz oblasti građevinske industrije sa hebrejskog na portugalski jezik. Sem toga, prevešće i tekstove koji se bave tematikom vezano za informacione tehnologije, filozofiju i nauku, ali i finansije, politiku i komunikologiju, zatim bankarstvo, medicinu i menadžment, odnosno sociologiju, ekonomiju i farmaciju, te marketing, politiku i mnoge druge naučne discipline.
Svakako su oni specijalizovani za prevođenje reklamnih brošura i flajera sa hebrejskog na portugalski jezik, odnosno svih ostalih marketinških materijala. A uz već pomenute, stručno će obraditi i vizit kartice, kao i reklamne letke, zatim PR tekstove, kataloge i plakate, ali i sve ostale sadržaje koji se tiču na neki način reklamiranja. Osim pravila prevodilačke struke, oni će se pridržavati i smernica koje važe u oblasti marketinga, a sa kojima su naravno adekvatno upoznati. Određenu reklamnu poruku, koju većina tih sadržaja nosi, će oblikovati tako da bude jasna svim osobama koje se služe portugalskim jezikom, a koje će biti u dodiru sa konkretnim materijalima.
Usluge lekture i korekture su, takođe dostupne u poslovnicama Prevodilačkog centra Akademije Oxford, a na raspolaganju su onim klijentima koji su uslugu prevoda u ovoj varijanti jezika dobili u okviru bilo koje druge namenske institucije ili, pak od strane nekoga ko smatra da je kvalifikovan, ali u prevedenim materijalima ipak postoje propusti. Upravo njih će tokom postupka redakture, iskusni korektori i lektori ispraviti, a tako da oni budu u potpunosti usklađeni sa pravilima koja važe u portugalskom jeziku.
Naravno da shodno zahtevu pojedinaca mogu da budu izvršeni i direktni prevodi dokumentarnih i igranih filmova sa hebrejskog na portugalski jezik, s tim da će prevodilac i sudski tumač obraditi isto tako i serije, zabavne i obrazovne emisije, kao i reklamne poruke, odnosno crtane filmove, ali i animirane, te informativne i ostale vrste emisija, te bilo koji drugi video i audio sadržaj. Takođe, navedena institucija svim klijentima omogućuje i izvršenje usluge kako profesionalne sinhronizacije, tako isto i titlovanja prethodno navedenih materijala.
Lista prevoda za hebrejski jezik
Prevod sa hebrejskog na engleski jezik
Prevod sa hebrejskog na italijanski jezik
Prevod sa hebrejskog na nemački jezik
Prevod sa hebrejskog na francuski jezik
Prevod sa hebrejskog na španski jezik
Prevod sa hebrejskog na portugalski jezik
Prevod sa hebrejskog na ruski jezik
Prevod sa hebrejskog na norveški jezik
Prevod sa hebrejskog na bugarski jezik
Prevod sa hebrejskog na finski jezik
Prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik
Prevod sa hebrejskog na bosanski jezik
Prevod sa hebrejskog na turski jezik
Prevod sa hebrejskog na pakistanski jezik
Prevod sa hebrejskog na grčki jezik
Prevod sa hebrejskog na albanski jezik
Prevod sa hebrejskog na danski jezik
Prevod sa hebrejskog na japanski jezik
Prevod sa hebrejskog na kineski jezik
Prevod sa hebrejskog na češki jezik
Prevod sa hebrejskog na poljski jezik
Prevod sa hebrejskog na mađarski jezik
Prevod sa hebrejskog na makedonski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovenački jezik
Prevod sa hebrejskog na rumunski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovački jezik
Prevod sa hebrejskog na ukrajinski jezik
Prevod sa hebrejskog na flamanski
Prevod sa hebrejskog na korejski
Prevod sa hebrejskog na estonski
Prevod sa hebrejskog na romski