Prevod sa hebrejskog na slovenački jezik
Besplatni online prevod sa hebrejskog na slovenački jezik
Za online prevod sa hebrejskog na slovenački jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa hebrejskog na slovenački jezik
Od izuzetnog značaja je za svakog pojedinca, kome je prevod u pomenutoj varijanti jezika potreban za neki dokument da ima na umu činjenicu da ga u više od 20 poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford očekuje i usluga koja uključuje overu pečatom sudskog tumača.
Sve to je posebno važno kada se vrši prevođenje dokumenata sa hebrejskog jezika na slovenački, pošto upravo na taj način prevodioci i sudski tumači ostvaruju zakonske obaveze i klijentima pružaju mogućnost da u relativno kratkom roku na jednom mestu dobiju dokument koji je zakonski validan.
Potrebno je, svakako da vlasnici dokumenata na uvid u tom slučaju donesu i originale, ali ih isto tako mogu poslati i preporučeno putem “ Pošte Srbije”, odnosno preko bilo koje kurirske službe. Podrazumeva se da će svaki klijent imati pravo da izabere na koji način mu odgovara da dostavi željena dokumenta, a takođe ima mogućnost i da izabere na koji način će ih preuzeti, pošto bude bila završena njihova obrada.
Dostupne su dve opcije, koje uključuju ili dostavljanje kompletno obrađenih dokumenata na adresu pojedinačnog klijenta ili njegov lični dolazak u konkretno predstavništvo, a zarad njihovog ličnog preuzimnja. Ko god se bude odlučio za prvu ponuđenu varijantu, svakako će morati tu uslugu i da plati, a u tom slučaju je nadležna samo kurirska služba za definisanje cene.
Pored ostalih, sudski tumači i prevodioci su specijalizovani za prevod ličnih dokumenata sa hebrejskog jezika na slovenački (radna dozvola, izvod iz matične knjige rođenih, potvrda o prebivalištu, pasoš, dozvola za boravak, lična karta, vozačka dozvola, izvod iz matične knjige umrlih, uverenje o državljanstvu, izvod iz matične knjige venčanih i ostala), ali i za kompletnu obradu svih onih dokumenata koja ulaze u sastav poslovne dokumentacije (fakture, rešenje o osnivanju pravnog lica, godišnji poslovni izveštaji, poslovne odluke, revizorski izveštaji, statut preduzeća, finansijski izveštaji, osnivački akt preduzeća i mnoga druga dokumenta koja se tiču poslovanja).
Da bi bio u potpunosti ispoštovan zahtev bilo kog klijenta, kome je prevod određene dokumentacije ili nekog dokumenta potreban u posebno kratkom vremenskom periodu, članovi tima konkretnog predstavništva prvo moraju dobiti skenirana dokumenta. Svakako se podrazumeva da će vlasnici sadržaja u najkraćem mogućem roku nakon toga, imati obavezu da na uvid pošalju ili donesu i originalna dokumenta.
Napominjemo i to da će zainteresovani imati mogućnost da zaduže pomenute stručnjake i ukoliko su im potrebni direktni prevodi građevinskih projekata sa hebrejskog jezika na slovenački, ali i bilo kog drugog dokumenta koji čini ne samo građevinsku, već i tehničku i tendersku dokumentaciju (uputstvo za rukovanje, deklaracije proizvoda, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i mnoga druga).
Isto tako se podrazumeva da će sudski tumač i prevodilac odgovoriti maksimalno profesionalno i na zahteve svih onih klijenata, koji u navedenoj varijanti jezika žele da dobiju prevod za različite vrste kako saglasnosti, tako i izjava i uverenja, odnosno potvrda. Ne samo da će oni u tom slučaju prevesti potvrdu o visini primanja, saglasnost za zastupanje i uverenje o neosuđivanosti, odnosno potvrdu o slobodnom bračnom stanju, već isto tako i potvrdu o stanju računa u banci, potom uverenje o nekažnjavanju i potvrdu o stalnom zaposlenju, kao i sva ostala dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama u našoj zemlji u određenim situacijama.
Različita pravna akta, odnosno sva ona dokumenta koja se odnose na oblast prava i sudstva, će takođe pomenuti stručnjaci prevesti. A izuzev tekovina Evropske Unije, sertifikata i ugovora, oni mogu da izrade i direktan prevod saglasnosti za zastupanje sa hebrejskog jezika na slovenački, ali i da kompletno obrade sudska rešenja, tužbe, odluke i žalbe, kao i presude o razvodu braka, potom sve vrste licenci i ostala pravna akta.
Neophodno je da istaknemo vrlo važnu informaciju, koja se tiče postupka nadovere, budući da ta usluga nije u poslovnicama ove institucije dostupna, pošto sudski tumači i prevodioci nisu za njeno izvršenje zvanično ovlašćeni. A sama činjenica da se specijalna vrsta pečata, u tom slučaju mora staviti po tačno definisanim pravilima, podrazumeva da bi svaki klijent trebalo informacije o overavanju Haškim, to jest Apostille pečatom da pribavi potpuno samostalno. Od izuzetnog značaja je da prvo kontaktira zaposlene u namenskim odeljenjima osnovnih sudova Republike Srbije, te da od njih dobije informaciju da li je neophodno taj pečat staviti i na njegova dokumenta. Takođe mora da pita i u kom momentu tačno je potrebno pomenuta vrsta pečata na ta dokumenta bude stavljena, uzevši u obzir da se overa njime radi najčešće na dva načina, te se navedeni pečat stavlja ili nakon što bude izvršen prevod dokumenta i overa sudskog tumača ili pre nego što postupak obrade počne.
Sva ona dokumenta koja su vezana kako za oblast obrazovanja, tako isto i za nauku će prevodioci i sudski tumači maksimalno profesionalno obraditi. Uz prevođenje uverenja o položenim ispitima sa hebrejskog jezika na slovenački, potom svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole, rezultata naučnih istraživanja i prepisa ocena, oni će kompletno obraditi i diplomu i dodatak diplomi, naučne patente i potvrdu o redovnom školovanju, te diplomske i seminarske radove, ali i naučne i sve ostale sadržaje koji se mogu svrstati u jednu od tih oblasti.
Sadržinu medicinske dokumentacije će, takođe pomenuti stručnjaci da kompletno obrade, tako da će klijenti dobiti prevedene i overene lekarske nalaze, specifikacije farmaceutskih proizvoda i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, ali i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te svaki drugi dokument koji u sastav te vrste dokumentacije ulazi.
Osim obrade svih vrsta dokumenata, zaposleni ove institucije mogu da primene i uslugu koja podrazumeva usmeni prevod u toj varijanti jezika, a dostupno je i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Pored primene konsekutivnog prevoda, sudski tumači i prevodioci su osposobljeni i za šapatno, odnosno simultano prevođenje. Određivanje tačnog tipa ove usluge će biti izvršeno nakon dostavljenih informacija o mestu održavanja konkretnog događaja, kao i o broju učesnika i njegovom trajanju.
Budući da ova institucija u svom timu ima i one stručnjake, čija je specijalnost titlovanje i sinhronizacija svih video i audio materijala, to klijenti kojima su potrebni direktni prevodi igranih filmova i reklamnih poruka sa hebrejskog jezika na slovenački, ali i serija, te zabavnih, obrazovnih i informativnih emisija, odnosno crtanih, animiranih i dokumentarnih filmova, kao i svih ostalih kako audio sadržaja, tako i video, zapravo dobijaju njihovu kompletnu obradu u samoj poslovnici.
Biće izvršena i profesionalna redaktura, ukoliko klijent u posedu ima bilo koji sadržaj koji nije kvalitetno preveden, a korektori i lektori će biti zaduženi da takve sadržaje obrade, te da ih prilagode pravilima slovenačkog jezika.
U slučaju da to bude potrebno, prevodioci i sudski tumači će u datoj kombinaciji jezika prevesti i sve materijale iz domena marketinga (brošure, reklamni flajeri, PR tekstovi, plakati, vizit kartice, katalozi i ostali sadržaji namenjeni reklamiranju), ali će isto tako prevesti i naučne, odnosno popularne tekstove. Ostvariće svaki zahtev i vezano za prevođenje novinskih članaka sa hebrejskog jezika na slovenački, odnosno književnih dela, udžbenika i časopisa svih vrsta.
Pored prevoda web sajtova, softvera i online prodavnica, kao i internet kataloga, zaposleni ove institucije su specijalizovani i za njihovo optimizovanje, a u skladu sa pravilima koje podrazumeva Search Engine Optimisation, odnosno SEO.
S obzirom na to da nije potrebno priložiti originale na uvid, za sve pomenute sadržaje je predviđeno slanje na obradu elektronski, a i postupak preuzimanja obrađenih materijala tog tipa je istovetan. Podrazumeva se da su dostupni i mnogi drugi načini kako za preuzimanje, tako i za njihovo slanje na prevod, a trebalo bi klijent koji je za njih zainteresovan da zatraži neophodne informacije od članova tima konkretnog predstavništva pomenute institucije.
Prevodi reklamnih materijala sa hebrejskog jezika na slovenački
Uzevši u obzir da Prevodilački centar Akademije Oxford isključivo zapošljava one stručnjake, koji imaju dugogodišnje iskustvo u radu, to ne čudi što se klijentima nudi profesionalno prevođenje marketinških sadržaja sa hebrejskog na slovenački jezik. Po zahtevu zainteresovanih će profesionalni sudski tumači i prevodioci pristupiti obradi kako brošura, reklamnih letaka i plakata, tako isto i vizit kartica, ali i PR tekstova, odnosno reklamnih flajera, kataloga i svih drugih marketinških sadržaja. Samim tim što ovi stručnjaci imaju adekvatno radno iskustvo, a naročito u obradi takvih sadržaja, to znači da će oni primarnu pažnju posvetiti upravo reklamnoj poruci, koju konkretni materijali nose i koja je namenjena izvornim govornicima slovenačkog jezika.
Prilikom organizacije apsolutno bilo koje manifestacije ili događaja, a kada se očekuje prisustvo govornika i jednog i drugog jezika, pomenuti stručnjaci će primeniti usmeni prevod u navedenoj jezičkoj kombinaciji. Bez obzira da li se zahteva prevod uz pomoć šapata sa hebrejskog na slovenački jezik ili konsekutivni, odnosno simultani, podrazumeva se da će prevodilac i sudski tumač upravo tu uslugu maksimalno profesionalno primeniti. Moramo naglasiti da svaki klijent u tom slučaju ima obavezu da zaposlene ove institucije precizno obavesti o organizaciji same manifestacije, a primarno da se fokusira na detalje koji se tiču mesta njenog održavanja, te broja učesnika i trajanja. Isključivo u skladu sa tim informacijama može da bude i doneta konačna odluka o tome koju od navedenih usluga će ti stručnjaci primeniti, kako bi svim učesnicima pružili priliku da nesmetano prate određeni događaj. Uz uslugu prevoda, pomenuta institucija nudi i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, koja je maksimalno profesionalna i visokog kvaliteta.
Svakako na osnovu zahteva klijenata mogu da budu urađeni i direktni prevodi tekstova sa hebrejskog na slovenački jezik, s tim da zaposleni ove institucije osim popularnih, kvalitetno mogu da obrade i stručne, odnosno naučne sadržaje. Sem onih koji se odnose na oblasti politike, finansija, ekonomije, prava i bankarstva, sudski tumač i prevodilac će prevesti i filozofske, turističke i obrazovne tekstove. U skladu sa potrebama, oni mogu da obrade i tekstove koji se tiču farmacije, nauke i sociologije, ali i medicine, građevinske industrije i informacionih tehnologija, kao i marketinga, komunikologije, menadžmenta i drugih naučnih disciplina, bez obzira da li su primarno vezane za društvene ili za prirodne nauke.
Direktno prevođenje informativnih emisija sa hebrejskog na slovenački jezik
Izuzev emisija informativnog karaktera, koje mogu biti emitovane i na radiju i na televiziji, prevodioci i sudski tumači, koje u svakom svom predstavništvu zapošljava Prevodilački centar Akademije Oxford, mogu da izrade i profesionalan prevod zabavnih i obrazovnih emisija sa hebrejskog jezika na slovenački, kao i reklamnih poruka, odnosno crtanih i dokumentarnih filmova, zatim serija i igranih, te animiranih filmova, to jest bilo kog audio ili video sadržaja. Postupak njihove obrade uključuje i dodatne usluge, budući da klijenti u tom slučaju imaju mogućnost da izaberu opciju titlovanja svih tih materijala ili njihovu stručnu sinhronizaciju.
Zaposleni u svakoj poslovnici navedene institucije mogu, isto tako da primene i pravila profesionalne lekture, odnosno korekture ako je potrebno ispraviti obrađene materijale. Tačnije, u slučaju da je osoba, koja je vršila prevod načinila određene propuste, njih će ispraviti korektori i lektori, kako bi klijentima na taj način omogućili da dobiju maksimalno profesionalno obrađene sadržaje, jer je usluga redakture upravo o tome i namenjena.
Ako to pojedinci budu zahtevali, prevodilac i sudski tumač mogu da prevedu i novinske članke, bez obzira kojom tematikom da se bave, kao i stručne, dečije, ilustrovane i ostale vrste časopisa, ali i udžbenike. Svakako će biti izrađeni i direktni prevodi književnih dela sa hebrejskog jezika na slovenački, a što se odnosi i na poetska i na ona dela, koja su svrstana u prozna.
U želji da svim pojedincima, koji zahtevaju profesionalan prevod za bilo koju vrstu online sadržaja, obezbede vrhunsku uslugu, članovi tima svakog predstavništva konkretne institucije će tokom postupka njihove obrade nastojati da što profesionalnije implementiraju alate, čija je osnovna svrha vezana za optimizovanje. Stvar je u tome da pravila SEO (Search Engine Optimisation) moraju biti primenjena, najpre kada se vrši prevođenje web sajtova sa hebrejskog jezika na slovenački, ali i internet kataloga, odnosno web prodavnica i svih ostalih materijala, koji su na internetu vidljivi. Zahvaljujući njihovoj primeni, prevodioci i sudski tumači će omogućiti vlasnicima svih tih sadržaja mnogo bolje poslovanje, budući da će veći broj klijenata dolaziti do željenih informacija, jer će ti materijali uglavnom biti visoko pozicionirani. Pored njih, ovi stručnjaci mogu ostvariti zahteve, koji se odnose na obradu bilo kog programa ili određene aplikacije, uzevši u obzir da imaju višegodišnje iskustvo u profesionalnom prevođenju softvera.
Prevod osnivačkog akta preduzeća sa hebrejskog jezika na slovenački
Uz konkretni dokument, klijenti bilo koje poslovnice Prevodilačkog centra Akademije Oxford mogu da zahtevaju i direktno prevođenje rešenja o osnivanju pravnog lica sa hebrejskog na slovenački jezik, ali i bilo kog drugog dokumenta koji se smatra delom poslovne dokumentacije. Između ostalih, sudski tumači i prevodioci ove institucije su specijalizovani za obradu finansijskih poslovnih izveštaja, faktura i statuta preduzeća, ali i revizorskih izveštaja, poslovnih odluka i godišnjih izveštaja, kao i svakog drugog dokumenta koji se tiče poslovanja ili određene firme ili nekog preduzetnika.
Pored osnovne usluge, odnosno prevoda dokumenata, zaposleni u okviru ove institucije su ovlašćeni da izvrše i njegovu overu. Zato se od vlasnika konkretnih sadržaja zahteva da na uvid sudskom tumaču pošalju ili donesu i originale, a trebalo bi da informacije o overi Haškim, to jest takozvanim Apostille pečatom, svako od njih samostalno pribavi.
Kada je to potrebno, prevodilac i sudski tumač mogu izraditi i stručan prevod pravnih akata sa hebrejskog na slovenački jezik (presude o razvodu braka, sertifikati, punomoćje za zastupanje, sudske žalbe, ugovori, sudska rešenja, licence, sudske odluke, punomoćje za zastupanje, sudske tužbe i sva ostala dokumenta koja se na oblast prava odnose ili se tiču sudstva), ali i profesionalno odgovoriti na zahteve apsolutno svih klijenata koji u toj varijanti jezika žele da dobiju kompletno obrađenu sadržinu medicinske dokumentacije (specifikacije farmaceutskih proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, lekarski nalazi i mnoga druga).
Zaposleni u poslovnicama te institucije u bilo kom gradu mogu da prevedu i deklaracije proizvoda, zatim građevinske projekte i uputstvo za rukovanje, ali i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, to jest svaki dokument koji u sastav tenderske, tehničke ili građevinske dokumentacije ulazi.
Izuzev dozvole za boravak, radne i vozačke dozvole, mogu da budu izrađeni kako prevodi saobraćajne dozvole sa hebrejskog na slovenački jezik, odnosno potvrde o prebivalištu i pasoša, tako i izvoda iz svih matičnih knjiga (venčanih, umrli i rođeni), ali i uverenja o državljanstvu i svih ostalih ličnih dokumenata.
Sem toga, sudski tumači i prevodioci mogu u svakom trenutku da obrade bilo koju vrstu potvrde, zatim uverenja i saglasnosti, kao i izjave. Najpre da napomenemo da su oni, pored ostalog specijalizovani i za kompletnu obradu potvrde o stanju računa u banci, uverenja o nekažnjavanju i potvrde o stalnom zaposlenju, ali će naravno kompletno obraditi i potvrdu o slobodnom bračnom stanju, potom saglasnost za zastupanje, te potvrdu o visini primanja i svaki drugi dokument koji mora da bude predat određenoj državnoj instituciji.
Sem uverenja o položenim ispitima, prepisa ocena i nastavnih planova i programa fakulteta, prevodioci i sudski tumači mogu ostvariti zahtev i vezano za direktno prevođenje diplome i dodatka diplomi sa hebrejskog na slovenački jezik, ali i bilo kog drugog dokumenta koji se na oblast obrazovanja odnos. Primarno mislimo na svedočanstvo o završenim razredima osnovne i srednje škole, potvrdu o redovnom školovanju i diplomske, kao i seminarske radove, ali i na sve ostale materijale koji se konkretne oblasti tiču. Svakako će kompletno obraditi i naučne patente, kao i rezultate naučnih istraživanja, odnosno naučne radove i uopšteno govoreći, bilo koji drugi sadržaj koji se tiče nauke.
Lista prevoda za hebrejski jezik
Prevod sa hebrejskog na engleski jezik
Prevod sa hebrejskog na italijanski jezik
Prevod sa hebrejskog na nemački jezik
Prevod sa hebrejskog na francuski jezik
Prevod sa hebrejskog na španski jezik
Prevod sa hebrejskog na portugalski jezik
Prevod sa hebrejskog na ruski jezik
Prevod sa hebrejskog na norveški jezik
Prevod sa hebrejskog na bugarski jezik
Prevod sa hebrejskog na finski jezik
Prevod sa hebrejskog na hrvatski jezik
Prevod sa hebrejskog na bosanski jezik
Prevod sa hebrejskog na turski jezik
Prevod sa hebrejskog na pakistanski jezik
Prevod sa hebrejskog na grčki jezik
Prevod sa hebrejskog na albanski jezik
Prevod sa hebrejskog na danski jezik
Prevod sa hebrejskog na japanski jezik
Prevod sa hebrejskog na kineski jezik
Prevod sa hebrejskog na češki jezik
Prevod sa hebrejskog na poljski jezik
Prevod sa hebrejskog na mađarski jezik
Prevod sa hebrejskog na makedonski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovenački jezik
Prevod sa hebrejskog na rumunski jezik
Prevod sa hebrejskog na slovački jezik
Prevod sa hebrejskog na ukrajinski jezik
Prevod sa hebrejskog na flamanski
Prevod sa hebrejskog na korejski
Prevod sa hebrejskog na estonski
Prevod sa hebrejskog na romski