Prevod sa japanskog na makedonski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford lijentima koji imaju potrebu da dobiju prevođenje sa japanskog jezika na makedonski, nudi ovu uslugu kako u pisanom, tako i u usmenom obliku.
Što se tiče usmenog prevođenja u navedenoj jezičkoj kombinaciji, klijenti kod nas mogu da angažuju stručnjake koji su specijalizovani i za simultano i za konsekutivno, kao i one čija specijalnost je prevođenje uz pomoć šapata sa japanskog jezika na makedonski. Takođe kod nas imaju mogućnost i za iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, po povoljnim cenama, a vršimo i obradu svih internet sadržaja (online katalozi, web sajtovi, programi, aplikacije, online prodavnice i drugo), kao i onih koji se otiču oblasti marketinga (plakati, vizit kartice, brošure, katalozi, PR tekstovi i drugo).
Sudski tumači i prevodioci mogu da izvrše i obradu tekstova, kako stručnih tako i onih koji su namenjeni javnom plasiranju, ali i udžbenika, odnosno književnih. A dela vršimo i uslugu redakture i to za sve one materijale za koje već postoji izrađen prevodi sa japanskog jezika na makedonski, ali on ne zadovoljava pravila prevodilačke struke. Novinske članke i ilustrovane, ali i stručne, odnosno dečije i sve ostale vrste časopisa, takođe prevodimo u navedenoj kombinaciji jezika, a klijenti kod nas mogu da dobiju i kompletnu obradu filmova, ali i reklamnih poruka, emisija i serija, kako onih sadržaja koji će biti emitovani na televiziji, tako i onih koji bi trebalo da se emituju u bioskopu, na radiju, internetu i drugim medijima. Kompletna usluga u ovom slučaju uključuje njihov prevod sa japanskog jezika na makedonski, a zatim i njihovo sinhronizovanje, kao i uslugu titlovanja.
U skladu sa zahtevima klijenata, vršimo i prevod sa japanskog jezika na makedonski za sve vrste dokumenata, ali i njihovu overu za koju su zaduženi sudski tumači u našem timu, tako da prevedenim dokumentima ovaj pečat daje pravno važeći značaj i samim tim, on može da bude korišćen bez ikakvih prepreka u praksi.
Zakon predviđa da su klijenti dužni da na uvid dostave originalna dokumenta, jer sudski tumač vrši njihovo upoređivanje sa prevedenim sadržajima, ne bi li ustanovio da su u pitanju istovetni materijali, budući da tek kada se uveri u to on sme da stavi svoj pečat, odnosno da izvrši overu prevedenog dokumenta. Zato se način slanja dokumenata za koje su vam potrebni prevodi sa japanskog jezika na makedonski razlikuje u odnosu na sve ostale sadržaje za koje se ne vrši overa, uzevši u obzir da klijenti imaju mogućnost da ih pošalju elektronskim putem, odnosno na mejl. Pored mogućnosti da dokumenta na prevod pošaljete preko “Pošte Srbije”, preporučenom pošiljkom, odnosno putem kurirske službe, imate mogućnost da izvršite njihovo lično dostavljanje u bilo koju našu poslovnicu. A ako su vam prevodi dokumenata potrebni u posebno kratkom roku, onda je moguće da ih prvo pošaljete preko mejla, ali da posle toga svakako dostavite i originale na uvid, birajući onaj način koji je ujedno i najbrži, jer tako prevodioci i sudski tumači mogu da izvrše zahtev za hitnim prevodom.
Preuzimanje obrađenih sadržaja može biti izvršeno lično i to u onaj poslovnici Akademije Oxford koja se nalazi u vašem gradu, to jest u onoj koja vam je najbliža. Isto tako, imate mogućnost i da prevedene sadržaje dobijete na mejl, ali samo kada su u pitanju oni za koje se ne vrši overa, odnosno da vam ih kurirska služba isporuči na određenu adresu. Ova usluga se naplaćuje prema važećem cenovniku u toj kurirskoj službi, a klijenti su u obavezi da plaćanje izvrše prilikom preuzimanja.
Uz prevođenje sa japanskog jezika na makedonski za sva pravna akta (punomoćje za zastupanje, tekovine Evropske Unije, ugovori, sudske presude, licence, žalbe i tužbe, sertifikati, odnosno sudske odluke i rešenja), prevodimo i sva dokumenta koja se predaju nadležnim službama (sve vrste saglasnosti, izjava, potvrda i uverenja), odnosno sva lična, kao i dokumenta koja se tiču poslovanja privrednih lica.
Ona dokumenta koja se tiču kako oblasti nauke, tako i oblasti obrazovanja, takođe možemo da obradimo u pomenutoj kombinaciji jezika, a osim nastavnih planova i programa fakulteta, diploma i dodataka diplomi, te rezultata naučnih istraživanja, prevodilac i sudski tumač vrše prevod sa japanskog jezika na makedonski i za svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, prepise ocena, naučne patente i radove, odnosno seminarske i diplomske radove, kao i potvrde o redovnom školovanju i ostala slična dokumenta.
Moramo da napomenemo i to da svaki klijent kome je potreban prevod sa japanskog jezika na makedonski za apsolutno bilo koji dokument, mora da u osnovnom sudu u svom gradu potraži sve potrebne podatke o stavljanju Apostille pečata na konkretna dokumenta. Inače, ovaj pečat nosi naziv i haški, a vrši se samo za ona dokumenta koja predviđa zakon i to uvek po tačno utvrđenom redu. A to znači da Apostille pečat na neka dokumenta može biti stavljen pošto prevodilac i sudski tumač završe svoj deo posla ili, pak prvo mora biti stavljen haški pečat, a zatim se vrši prevođenje sa japanskog jezika na makedonski za taj dokument, ali i za sam haški pečat, pa se tek onda vrši overa od strane sudskog tumača.
Prevodi softvera sa japanskog na makedonski jezik
Klijenti kojima su potrebni prevodi bilo kojr aplikacije, odnosno programa sa japanskog jezika na makedonski će sasvim sigurno u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford dobiti vrhunsku uslugu a prevodilac i sudski tumač će osim softvera izvršiti i profesionalno prevođenje internet sajtova, kao i online prodavnica, ali i web kataloga, ma kako da su kompleksni sadržaji u pitanju. Naravno, oni će voditi računa i o optimizovanju svih prevedenih sadržaja za internet pretraživače, pa će tako klijenti imati višestruku korist od prevođenja, jer će se određeni materijal na taj način još bolje pozicionirati u okviru globalne pretrage.
Sa japanskog jezika na makedonski prevodimo i knjige svih vrsta, odnosno kako udžbenike, tako i književna dela, te vršimo redakturu onih materijala za koje klijenti već imaju prevod sa japanskog jezika na makedonski, ali on nije dovoljno profesionalno urađen.
Takođe možemo da vam ponudimo i obradu stručnih, kao i ilustrovanih časopisa, odnosno članaka iz novina.
A sudski tumači i prevodioci koji su u našem timu mogu da izvrše i usmeno prevođenje sa japanskog jezika na makedonski. Da bi vrsta usmenog prevoda bila prilagođena zahtevima događaja, morate nam dostaviti sve validne podatke o njegovoj organizaciji, kao i o trajanju, odnosno broju učesnika i prostoru u kome bi trebalo da bude održan, kako bismo pripremili odgovarajuću ponudu, te primenili ili simultano ili konsekutivno, odnosno šapatno prevođenje. Naravno kada to iziskuju uslovi, klijentima možemo da omogućimo i po vrlo povoljnim cenama iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevođenje kataloga usluga i proizvoda sa japanskog jezika na makedonski
Prevodi kataloga, kako proizvoda, tako i usluga sa japanskog na makedonski jezik, takođe spadaju u oblast rada naših stručnjaka. A naši prevodioci i sudski tumači obrađuju i sve ostale sadržaje iz oblasti marketinga, kako plakate i brošure, tako i PR tekstove, odnosno reklamne letke, ali i flajere. Po potrebi klijenata, možemo da izvršimo i prevođenje sa japanskog na makedonski jezik za vizit kartice i to u naročito kratkom roku.
Specijalizovani smo i za obradu različitih kako video tako i audio sadržaja, a osim njihovog prevoda u pomenutoj jezičkoj kombinaciji, klijentima omogućujemo i njihovo titlovanje, odnosno ako tako zahtevaju možemo da izvršimo sinhronizaciju svih prevedenih materijala. Sudski tumači i prevodilac će pored serija i reklamnih poruka, izvršiti i prevod sa japanskog na makedonski jezik za informativne emisije, odnosno crtane i animirane filmove, kao i zabavne, dečije i obrazovne emisije, te igrane i dokumentarne filmove.
Kako popularne, tako i one tekstove koji su stručni, obrađujemo na vaš zahtev u navedenoj jezičkoj kombinaciji, a napominjemo da su prevodioci i sudski tumači apsolutno kvalifikovani da izvrše prevod sa japanskog na makedonski jezik za bilo koju temu. Ekonomija, farmacija, nauka, politika, bankarstvo, pravo, građevinska industrija, komunikologija, medicina, obrazovanje, ekologija i zaštita životne sredine, menadžment, komunikogija, marketing, filozofija i sociologija su samo pojedine oblasti na koje može da se odnosi tema tekstualnih sadržaja za koje su klijentima potrebni prevodi sa japanskog na makedonski jezik.
Prevod radne dozvole sa japanskog na makedonski jezik
Radnu dozvolu, ali i dozvolu za boravak, kao i vozačku i saobraćajnu, možemo da obradimo u navedenoj jezičkoj kombinaciji, te da klijentima uz njihovu prevođenje sa japanskog jezika na makedonski ponudimo i obradu sudskog tumača. Ovo znači da će oni vrlo brzo dobiti dokument koji mogu da primenjuju u svakoj situaciji kao i svaki drugi pravno važeći dokument.
Prevodimo i ona dokumenta koja ulaze u sastav medicinske dokumentacije poput specifikacija farmaceutskih proizvoda i lekarskih nalaza, odnosno dokumentacije o medicinskim proizvodima, ali i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda.
Takođe možemo da izvršimo i prevod sa japanskog jezika na makedonski za poslovna dokumenta, ali i sva ona koja čine tendersku dokumentaciju, odnosno koja ulaze u sastav građevinske i tehničke dokumentacije. Na zahtev klijenata vršimo i prevođenje sa japanskog jezika na makedonski za sva lična dokumenta, a prevodioci i sudski tumači pored ostalih obrađuju i: uverenje o državljanstvu, pasoš,potvrdu o prebivalištu, ličnu kartu i krštenicu, odnosno izvod iz matične knjige rođenih, ali i izvode iz matičnih knjiga venčanih i umrlih, to jest venčani list i umrlicu.
Kada je to potrebno, prevodimo i naučne radove, ali i patente, kao i rezultate naučnih istraživanja, te sva ostala dokumenta koja se tiču oblasti nauke, ali i ona koja su vezana za obrazovanje (nastavni planovi i programi fakulteta, svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola,potvrde o redovnom školovanju, diplomski i seminarski radovi, uverenja o položenim ispitima, diploma i dodatak diplomi i druga).
Podrazumeva se da će prevodilac i sudski tumač obraditi i sva dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, a što se primarno odnosi na različite tipove kako uverenja i potvrda, tako i saglasnosti i izjava (potvrda o visini primanja i o slobodnom bračnom stanju, uverenje o neosuđivanosti, odnosno o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje i druge). Ona dokumenta koja su vezana za oblast sudstva, poput tužbi, ugovora i žalbi, odnosno licenci i sertifikata, te sudskih rešenja i presuda, kao i tekovina Evropske Unije, punomoćja za zastupanje i ostalih pravnnih akata isto možemo da obradimo u navedenoj kombinaciji, te da klijentima pored usluge njihovog prevođenja sa japanskog jezika na makedonski, ponudimo i uslugu overe pečatom sudskog tumača.
Lista prevoda za japanski jezik
Prevod sa japanskog na engleski
Prevod sa japanskog na nemački
Prevod sa japanskog na francuski
Prevod sa japanskog na španski
Prevod sa japanskog na portugalski
Prevod sa japanskog na ruski
Prevod sa japanskog na grčki
Prevod sa japanskog na albanski
Prevod sa japanskog na italijanski
Prevod sa japanskog na danski
Prevod sa japanskog na kineski
Prevod sa japanskog na češki
Prevod sa japanskog na poljski
Prevod sa japanskog na mađarski
Prevod sa japanskog na pakistanski
Prevod sa japanskog na makedonski
Prevod sa japanskog na slovenački
Prevod sa japanskog na hebrejski
Prevod sa japanskog na rumunski
Prevod sa japanskog na slovački
Prevod sa japanskog na ukrajinski
Prevod sa japanskog na bosanski
Prevod sa japanskog na estonski
Prevod sa japanskog na korejski
Prevod sa japanskog na norveški
Prevod sa japanskog na švedski
Prevod sa japanskog na bugarski
Prevod sa japanskog na finski
Prevod sa japanskog na hrvatski
Prevod sa japanskog na holandski
Prevod sa japanskog na turski
Prevod sa japanskog na flamanski
Prevod sa japanskog na persijski
Prevod sa japanskog na romski
Prevod sa japanskog na znakovni