Prevod sa romskog na nemački jezik
Prevođenje sa romskog na nemački jezik
Navedena jezička kombinacija je jedna od najčešće traženih, pa iz tog razloga napominjemo da prevodilac i sudski tumač mogu da izvrše i uslugu usmenog prevoda u toj varijanti jezika, ali i da obrade bilo koji pisani materijal.
Kada je u pitanju usmeni prevod sa romskog jezika na nemački, bitno je napomenuti da ovi stručnjaci izvršavaju kako šapatno, tako i konsekutivno, ali i simultano prevođenje u navedenoj jezičkoj kombinaciji, a u svakoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford će biti zainteresovanima ponuđeno i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje. Važno je da ko god ima potrebu za tom uslugom sve podatke o načinu organizacije događaja dostavi na vreme, zato što će u skladu sa njima i biti odlučeno koja od navedenih usluga može da ostvari zahteve učesnika. Primarno je potrebno da klijent informiše ove stručnjake o broju osoba, koje će u okviru te manifestacije učestvovati, a potom i o tome koliko je predviđeno da događaj traje i gde će tačno biti održan, odnosno koje su karakteristike tog prostora.
Tekstualne sadržaje, kako stručne, odnosno naučne, tako isto i popularne će svakako zaposleni u okviru ove institucije profesionalno da prevedu u pomenutoj jezičkoj kombinaciji.
Naravno da mogu biti izvršeni i prevodi članaka iz novina sa romskog jezika na nemački, a po potrebi će sudski tumač i prevodilac da obrade i udžbenike, kao i sadržinu svih vrsta časopisa, ali i književna dela, a ako to neki klijent bude zahtevao.
Filmove različitih vrsta i žanrova (dokumentarni, crtani, igrani, animirani), ali i reklamne poruke, potom radijske i televizijske emisije, bez obzira da li su u pitanju dečije, zabavne ili informativne, odnosno obrazovne, kao i serije, ovi stručnjaci će isto tako da prevedu, a ako bude to zahtevano. Uzevši u obzir da ova institucija zapošljava i ona lica, koja su specijalizovana za izvršenje usluge sinhronizacije svih takvih materijala, ali i za titlovanje, to znači da klijent koji je zainteresovan za njihovo prevođenje u ovoj varijanti jezika može, zapravo na jednom mestu i u najkraćem mogućem roku da dobije kompletno obrađene video i audio materijale, te ih može prezentovati publici odmah.
Trebalo bi napomenuti i to da prevodioci i sudski tumači mogu da obrade i softver, odnosno ma koju vrstu programa ili aplikacije. A osim za prevođenje internet sadržaja sa romskog jezika na nemački, oni su specijalizovani i za pružanje usluge optimizacije. Radi se o tome da pomenuti stručnjaci poznaju i pravila SEO (Search Engine Optimisation), te da ih svakako primenjuju, ako je potrebno da u pomenutoj jezičkoj varijanti prevedu internet prodavnice, onlajn kataloge i veb sajtove, ali i uopšteno bilo koju drugu vrstu materijala, koja se može pronaći na internetu.
Isto tako će oni po zahtevu klijenata da prevedu i vizit kartice, zatim flajere i reklamne letke, kao i plakate i PR tekstove, ali i brošure i sve ostale marketinške materijale.
Ko god je zainteresovan za obradu do sada navedenih sadržaja će ih poslati na mejl, a na isti takav način će ih dobiti po završetku prevoda, odnosno nakon što bude izvršena konkretna usluga. Pomenuta institucija u ponudi ima i drugačije načine kako za slanje ovih sadržaja na obradu, tako isto i za preuzimanje, a sve potrebne informacije o tome su na raspolaganju zainteresovanima direktno u poslovniciama.
Izuzetno je značajno napomenuti i to da sudski tumači i prevodioci imaju sva potrebna ovlašćenja i dozvole, te da uz prevod dokumenata sa romskog jezika na nemački izvršavaju i overu obrađenih sadržaja. Na taj način oni njima pružaju pravnu validnost, te njihovim vlasnicima omogućuju da dobiju profesionalno preveden bilo koji dokument ili ma koju vrstu dokumentacije.
Bitno je da klijent zna da je njegova osnovna obaveza originalna dokumenta na uvid da dostavi, što znači da ih može poslati ili preporučeno putem "Pošte Srbije" ili doneti lično, a moguće je i da plati uslugu dostave određenoj kurirskoj službi.
Naravno da će prevodilac i sudski tumač u navedenoj jezičkoj kombinaciji da obrade bilo koju vrstu dokumentacije, počev od lične, preko poslovne i tehničke, odnosno tenderske, pa do građevinske i medicinske. A to znači da će oni izvršiti prevod bilo kog dokumenta, koji u njihov sastav ulazi.
Osim toga, dostupni su i prevodi pravnih akata sa romskog jezika na nemački, a pomenuti stručnjaci će se pobrinuti da prevedu i sve materijale, koji su vezani bilo za oblast obrazovanja, bilo za nauku.
Izuzetno je značajno naglasiti i to da zaposleni u ma kom predstavništvu ove institucije mogu da kompletno obrade i svaku vrstu saglasnosti, potvrde ili izjave, odnosno uverenja, a što su zapravo dokumenta koja se podnose nadležnim službama, kada je to potrebno. Sve što je pomenuto je tek manji deo ponude, a podrazumeva se da će sudski tumač i prevodilac u potpunosti profesionalno obraditi bilo koju dokumentaciju ili neki dokument, uz uslov da klijenti izvrši dostavu originala, prema prethodno definisanim pravilima.
S obzirom na to da je u ponudi i samo usluga overe prethodno prevedenih dokumenata, u pojedinim situacijama se dešava da ovlašćeni sudski tumač prilikom upoređivanja originala i prevoda pronađe određene greške. Sve to naravno ne treba da brine klijente, zato što ova institucija zapošljava i korektore i lektore, pa će oni tada da primene pravila redakture. Ustvari će ispraviti sve postojeće greške i u potpunosti profesionalno uskladiti originale sa prevodima i sa pravilima nemačkog jezika, posle čega će naravno moći da bude izvršena usluga overe dokumenta. Moramo napomenuti i to da se usluge korekture i lekture mogu izvršiti i za ma koju drugu vrstu materijala, a ako nihov prevod nije kvalitetan.
Budući da dostavljaju originale na uvid, klijenti mogu po završetku prevoda i overe da ih preuzmu lično u odabranoj poslovnici ove institucije ili da od zaposlenih zahtevaju dostavu na adresu. Konkretna usluga nije uračunata u cenu prevoda i overe bilo kog dokumenta, jer će je izvršiti služba za dostavu, sa kojom ova institucija ima dugogodišnju saradnju. Naravno da će direktno od klijenta tu uslugu da naplati, a sve podatke o ceni i postupku dostave će pojedinac dobiti od zaposlenih u kurirskoj službi.
Na zahtev klijenata može da bude izvršeno i hitno prevođenje dokumenta sa romskog jezika na nemački, pa se očekuje tada klijent da originale naknadno dostavi na uvid, a prvo će skenirati konkretna dokumenta i izvršiti njihovo slanje elektronskim putem, kako bi prevodioci i sudski tumači mogli u što kraćem roku da izvrše kompletnu obradu tih sadržaja.
Uzevši u obzir da aktuelni zakon predviđa i obavezu stavljanja Apostille pečata na pojedina dokumenta, a da overa Haškim pečatom, kako ga drugačije nazivaju, nije u nadležnosti ovih stručnjaka, to se i zvanično preporučuje klijentima da zatraže sve podatke o tome i to u okviru nadležnih službi. Napominjemo da pri osnovnim sudovima Republike Srbije funkcionišu specijalne službe, u čijoj nadležnosti se nalazi overa ovim pečatom, tako da njihovi zaposleni poseduju sve neophodne informacije i o tome da li je Apostille pečat obavezan za konkretna dokumenta i o tome da li se stavlja pre ili nakon što pomenuti stručnjaci izvrše obradu tih sadržaja.
Prevod reklamnih sadržaja sa romskog jezika na nemački
Bez obzira da li klijent zahteva obradu PR tekstova ili reklamnih flajera, odnosno letaka, može biti siguran da će sudski tumač i prevodilac uz maksimalno poštovanje pravila marketinga i samog nemačkog jezika da izvrše njihovu obradu.
Naravno da mogu biti urađeni i direktni prevodi kataloga i brošura sa romskog na nemački jezik za ali i vizit kartica i plakata, to jest svakog onog materijala, koji se koristi kada je potrebno prezentovati ili rad određene firme ili neku uslugu, događaj ili proizvod.
Zaposleni u predstavništvu Prevodilačkog centra Akademije Oxford i to u bilo kom gradu mogu da u pomenutoj jezičkoj kombinaciji izrade i prevod kako za stručne tekstove bilo koje tematike, tako isto i za one, koji će biti dostupni većem broju čitalaca, pa se shodno tome tretiraju kao popularni. Pored toga što će prevodilac i sudski tumač obraditi tekstove, čija osnovna tematika je usmerena na oblasti komunikologije, menadžmenta i psihologije, te filozofije, marketinga i obrazovanja, odnosno sociologije, farmacije, nauke i medicine, oni će izvršiti i prevođenje turističkih tekstova sa romskog na nemački jezik. Po zahtevu će obraditi i naučne, odnosno popularne tekstove, koji se bave tematikom iz domena informacionih tehnologija, finansija i politike, odnosno građevinske industrije, ali i bankarstva i ekologije i zaštite životne sredine, te prava i ekonomije, to jest svake druge naučne discipline, a koja može biti i društvena i prirodna.
Profesionalni titleri su zaposleni u svakoj poslovnici navedene institucije, a zainteresovanim licima je na raspolaganju i usluga sinhronizacije svih video i audio materijala, koje će prethodno prevodilac i sudski tumač da obrade. Uz dokumentarne i animirane, odnosno igrane i crtane filmove, može da bude izvršen i direktan prevod informativnih i zabavnih emisija sa romskog na nemački jezik, ali i reklamnih poruka, potom edukativnih i dečijih emisija, odnosno serija i svih ostalih kako video materijala, tako isto i audio.
Prevodi saglasnosti za zastupanje sa romskog na nemački jezik
Kako su i prevodioci i sudski tumači u svakoj poslovnici ove specijalizovane institucije zaposleni, to svaki klijent koji zahteva direktan prevod dokumenata sa romskog jezika na nemački dobija njihovu kompletnu obradu na jednom mestu. Da budemo precizni, ovi stručnjaci izvršavaju i uslugu overe, a kojom prilikom zvanično ovlašćeni sudski tumač svoj pečat stavlja na prethodno preveden dokument, kako bi na taj način zvanično potvrdio da je ista njegova i sadržina originala.
Zainteresovani će na uvid morati da prilože originalna dokumenta, a prethodno je poželjno da zatraže informacije o postupku nadovere, to jest da se u nadležnim institucijama naše zemlje raspitaju da li Haški, odnosno takozvani Apostille pečat na ta dokumenta mora biti stavljen.
Kako saglasnost za zastupanje, tako i sve ostale vrste saglasnosti, ali i izjava i uverenja, odnosno potvrda će prevodilac i sudski tumač u pomenutoj varijanti jezika da u skladu sa aktuelnim pravilima obrade kompletno. Biće omogućeno klijentima da dobiju i kompletno obrađenu potvrdu o slobodnom bračnom stanju, zatim uverenje o neosuđivanosti i potvrdu o visini primanja, kao i uverenje o nekažnjavanju, potvrdu o stanju računa u banci i potvrdu o stalnom zaposlenju, ali i svaki drugi dokument, koji u skladu sa zahtevima on posle toga mora predati konkretnom državnoj instituciji.
U slučaju da se to zahteva, vrši se i prevođenje ličnih dokumenata sa romskog jezika na nemački, a što uključuje kako kompletnu obradu svih vrsta dozvola, počev od vozačke i saobraćajne, pa do radne i dozvole za boravak, tako isto i prevod, odnosno overu potvrde o prebivalištu, ali i pasoša i lične karte, s tim što zaposleni ove institucije mogu kompletno da obrade i umrlicu, venčani list i krštenicu (izvod iz matične knjige umrlih, venčanih i rođenih), kao i uverenje o državljanstvu i svaki drugi lični dokument, a uz uslov da originale na uvid klijent prethodno dostavi.
Pravna akta će pomenuti stručnjaci isto tako propisno obraditi (sudske presude, punomoćje za zastupanje, ugovori, sudska rešenja, licence, sudske odluke, sudske tužbe, sertifikati, sudske tužbe, tekovine Evropske Unije i ostala dokumenta koja su vezana za sudstvo ili pravo), a po zahtevu se izvršavaju i profesionalni prevodi medicinske dokumentacije sa romskog jezika na nemački (specifikacije farmaceutskih proizvoda, lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodima, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda i ostala dokumenta koja se njenim delom zvanično smatraju).
Podrazumeva se da će sudski tumač i prevodilac odgovoriti i na one zahteve, koji su vezani za obradu dokumenata, odnosno svih materijala, koji se primarno tiču oblasti obrazovanja ili nauke. Izuzev svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole, prepisa ocena i uverenja o položenim ispitima, dostupan je i prevod potvrde o redovnom školovanju sa romskog jezika na nemački. Isto tako se podrazumeva da će ovi stručnjaci, a na osnovu iznetih zahteva kompletno obraditi i diplomu i dodatak diplomi, naučne radove i seminarske, ali i diplomske, kao i nastavne planove i programe fakulteta, te naučne patente i bilo koju drugu vrstu sadržaja, koja se tiče pomenutih oblasti.
Svakako su zaposleni ove institucije specijalizovani i za obradu građevinskih projekata, odnosno svih ostalih dokumenata koja se smatraju delom bilo građevinske, bilo tehničke ili tenderske dokumentacije, kao što su na primer uputstvo za rukovanje i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, odnosno deklaracije proizvoda i mnoga druga dokumenta.
Takođe će prevodioci i sudski tumači u skladu sa aktuelnim pravilima obraditi i celokupnu sadržinu poslovne dokumentacije. A klijentima će biti omogućeno da dobiju kompletno obrađeno rešenje o osnivanju pravnog lica, odnosno fakture i statut preduzeća, te po potrebi se vrše i prevodi poslovnih odluka sa romskog jezika na nemački, zatim svih vrsta poslovnih izveštaja, kao što su recimo godišnji, finansijski i revizorski, ali i osnivačkog akta preduzeća i svakog drugog dokumenta koji se zvanično tretira kao deo poslovne dokumentacije, uzevši u obzir da je za poslovanje bilo kog preduzetnika ili kompanije vezan.
Prevod časopisa sa romskog jezika na nemački
Kako određeni članak, tako i celokupnu sadržinu bilo ilustrovanih ili dečijih, bilo stručnih časopisa će prevodioci i sudski tumači, a na zahtev klijenata da u pomenutoj kombinaciji prevedu. Naravno da mogu biti izvršeni i prevodi članaka iz novina sa romskog na nemački jezik, a biće odgovoreno profesionalno i na zahteve klijenata vezano za obradu udžbenika i književnih dela (pesme, poeme i druga poetska, kao i sva prozna dela književnosti).
Usluge stručne korekture, ali i lekture se izvršavaju kada to pojedinac zahteva, uzevši u obzir da Prevodilački centar Akademije Oxford zapošljava i lica zadužena za pružanje usluge redakture, odnosno korektore i lektore. Inače se ta usluga vrši ako je prevod u datoj varijanti jezika neprofesionalno urađen, te je neophodno da ovi stručnjaci izvrše sve ispravke u takvim sadržajima.
Ukoliko nekom događaju treba da prisustvuju osobe, kojima su romski jezik ili nemački maternji, mogu biti angažovani sudski tumač i prevodilac, koji će osim simultanog, izvršiti i šapatno, kao i konsekutivno prevođenje sa romskog na nemački jezik. A u okviru navedene institucije je dostupna i mogućnost iznajmljivanja opreme za simultano prevođenje, ukoliko bude bila predviđena ta vrsta usmenog prevoda za konkretnu manifestaciju. Naglašavamo da se od svakoga, ko je zainteresovan za pomenutu uslugu zahteva da se pridržava vrlo važnog pravila, a koje podrazumeva da je neophodno podatke o samom događaju da dostavi na vreme. Stvar je u tome da je jasno određeno kada se koji tip usmenog prevoda primenjuje, pa se zato i zahteva da klijent ove stručnjake informiše ne samo o tačnom broju osoba, koje bi trebalo da budu prisutne, nego i o tome kakve su karakteristike prostora, u kome će on da bude održan, ali i koliko bi dana, trebalo da traje. Upravo na osnovu svih tih podataka će pomenuti stručnjaci definisati koja vrsta usmenog prevoda odgovara zahtevima same manifestacije, pa će na osnovu toga i formirati ponudu.
Budući da je usluga optimizovanja web materijala izuzetno značajna, to prevodilac i sudski tumač čija specijalnost je obrada takvih sadržaja, primenjuju i pravila poznata kao SEO (Search Engine Optimisation) tokom njihovog prevoda, a kako bi ih uskladili na najbolji mogući način sa zahtevima pretrage na internetu. Zato i napominjemo da klijent dobija profesionalan prevod internet materijala sa romskog na nemački jezik, a što se odnosi i na obradu sajtova, odnosno online kataloga, ali i aplikacija, web prodavnica i programa, te svih ostalih sadržaja, koji se na internetu mogu videti ili se tiču kompjutera.
Lista prevoda za romski jezik
Prevod sa romskog na engleski jezik
Prevod sa romskog na nemački jezik
Prevod sa romskog na francuski jezik
Prevod sa romskog na španski jezik
Prevod sa romskog na turski jezik
Prevod sa romskog na hrvatski jezik
Prevod sa romskog na švedski jezik
Prevod sa romskog na portugalski jezik
Prevod sa romskog na ruski jezik
Prevod sa romskog na grčki jezik
Prevod sa romskog na albanski jezik
Prevod sa romskog na italijanski jezik
Prevod sa romskog na japanski jezik