Prevođenje sa slovačkog na švedski jezik
Besplatni online prevod sa slovačkog na švedski jezik
Za online prevod sa slovačkog na švedski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodilački centar Akademije Oxford je u prilici da se pohvali činjenicom da svakom zainteresovanom klijentu nudi i direktno prevođenje sa slovačkog jezika na švedski, a prvenstveno zahvaljujući tome što su tu i prevodioci i sudski tumači za oba jezika.
Tako naši klijenti mogu da dobiju na prvom mestu kompletnu obradu dokumenata, što je i vrlo važna informacija, jer jedino dokument koji je prvo preveden u pomenutoj kombinaciji jezika, a odmah zatim i overen od strane zvanično ovlašćenog lica, to jest sudskog tumača, može da bude smatran pravno važećim, odnosno može i da se koristi u praksi i to potpuno isto kao i svaki drugi važeći dokument. Proces overavanja prevedenih dokumenata je definisan slovom zakona i kao takav podrazumeva da su klijenti kojima su potrebni prevodi sa slovačkog jezika na švedski kako za lična, tako i za ona dokumenta koja se odnose na poslovanje pravnog lica, ali i za sva dokumenta koja ulaze u sastav tenderske, građevinske, medicinske i tehničke dokumentacije u obavezi da prilikom dostavljanja sadržaja za koje zahtevaju prevođenje u svakom slučaju prilože i originale. Te originale će sudski tumač koristiti neposredno pre overe, jer on mora da fizički izvrši upoređivanje originala i prevoda, pa tek kada bude bio potpunosti siguran da među njima nema razlike, on može da stavi svoj pečat na prevod i time potvrdi u potpunosti njegovu vernost originalu. Naravno, postoje i one situacije kada sudski tumač prilikom upoređivanja ova dva dokumenta ustanovi da među njima ipak ima razlike, te se tada klijentima predlaže izvršenje usluge redakture, koju takođe obezbeđuju naši stručnjaci (profesionalni lektori i korektori). Pošto oni budu izvršili sve potrebne ispravke u tim dokumentima, sudski tumač će pristupiti njegovoj overi.
Činjenica je da prevođenje sa slovačkog jezika na švedski nekog dokumenta, a zatim i njegova overa pečatom ovlašćenog sudskog tumača uglavnom budu dovoljni da bi taj dokument mogao da bude primenjivan bez ikakvih poteškoća, ali isto tako je i činjenica da zakon nalaže da se za određena dokumenta mora izvrši i takozvana nadovera, a koja podrazumeva stavljanje specijalnog pečata nazvanog Apostille ili haški. Ovu vrstu overe vrše određene državne službe, koje se nalaze u okviru osnovnih sudova u našoj zemlji i naglašavamo da naši stručnjaci ne mogu klijentima da izađu u susret kada je ona u pitanju, jer to nije njihova nadležnost, ali da će svakako pomoći u smislu da ih upute tačno na one institucije koje će im dati sve relevantne podatke u vezi sa ovom overom za konkretna dokumenta. A ti podaci podrazumevaju prvu informaciju o tome da li je haški pečat obavezan i za ona dokumenta za koje klijent zahteva prevođenje sa slovačkog jezika na švedski, te bi trebalo da saznaju i da li se ova vrsta overe vrši na samom početku ili tek kada prevodilac i sudski tumač budu izvršili prevod, a zatim i overu konkretnog dokumenta. Sve ove informacije će vrlo koristiti svakom klijentu, jer će zahvaljujući njima da uštedi svoje vreme.
Pored pomenutih dokumenata, naši stručnjaci mogu da obrade i rezultate naučnih istraživanja, kao i diplomu i dodatak diplomi, odnosno potvrde o redovnom školovanju i prepise ocena, ali i sva ostala dokumenta koja se tiču kako oblasti nauke, tako isto i ona koja su vezana za oblast obrazovanja. Na zahtev klijenata, oni mogu da izvrše i prevod sa slovačkog jezika na švedski za različite vrste kako uverenja i saglasnosti, tako i potvrda, odnosno izjava, to jest mogu da obrade bilo koji dokument koji se predaje nadležnim službama (uverenje o neosuđivanosti, potvrda o slobodnom bračnom stanju i o visini primanja, uverenje o nekažnjavanju, saglasnost za zastupanje, potvrda o stanju računa u banci, potvrda o stalnom zaposlenju i druga).
Bilo koji pravni akt ćemo takođe da prevedemo, a potom i overimo kada je to potrebno. A uz tekovine Evropske Unije, te presude o razvodu braka i sve tipove sertifikata, odnosno licenci, sudski tumači i prevodioci obrađuju i punomoćje za zastupanje, a zatim i različite vrste najpre sudskih presuda, a onda i sudskih žalbi i odluka, kao i rešenja i tužbi.
Uz različita dokumenta, naši stručnjaci mogu klijentima da ponude i obradu kako dela književnosti, tako i reklamnih sadržaja (katalozi, flajeri, brošure, plakati, vizit kartice, PR tekstovi i ostalo), kao i časopisa bilo koje vrste. A oni će da prevedu i udžbenike, ali i web sajtove i mnoge druge materijale vezane za oblast marketinga, te na zahtev klijenata rade i prevod sa slovačkog jezika na švedski za novinske članke.
Uz prevođenje igranih, odnosno animiranih, crtanih, dokumentarnih i filmova ostalih vrsta i žanrova, sudski tumač i prevodilac obrađuju i reklamne poruke, a zatim i emisije informativnog, odnosno zabavnog i obrazovnog karaktera, te serije i ostale video i audio materijale. A nakon što završe njihov prevod u pomenutoj kombinaciji jezika, klijente kod nas očekuje i njihovo titlovanje, odnosno usluga koja podrazumeva sinhronizovanja prevedenih sadržaja.
U skladu sa potrebama klijenata, vršimo i usmeno prevođenje sa slovačkog jezika na švedski, te možemo da primenimo kako konsekutivni, tako i simultani prevod u ovoj kombinaciji jezika, ali i posebnu vrstu usmenog prevoda koja je poznata kao šapatno. Na osnovu informacija o konkretnom događaju koje su klijentu dužni da nam pruže, naši stručnjaci odlučuju koja vrsta usluge će najbolje da odgovori na zahteve samog događaja. U ponudu za ovu uslugu možemo da unesemo, onda kada je to potrebno i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Klijenti mogu da nam sadržaje na prevod dostave preko mejla, ali samo onda kada se ne zahteva njihova overa, a sve ostale materijale koji podrazumevaju i prevođenje sa slovačkog na švedski i overu pečatom sudskog tumača šalju preporučeno preko “Pošte Srbije”, odnosno preko kurirske službe ili nam ih dostavljaju lično.
Situacija koja se odnosi na hitno prevođenje dokumenata u navedenoj kombinaciji podrazumeva da je klijentima dozvoljeno da prvo izvrše dostavljanje sadržaja preko mejla, a da posle toga i to u najkraćem mogućem roku, dostave na uvid originalna dokumenta.
Uz mogućnost ličnog preuzimanja prevedenih i overenih dokumenata, klijentima je na raspolaganju i slanje obrađenih sadržaja preko kurirske službe, ali moraju znati da je to usluga koje se naplaćuje nezavisno od obrade dokumenata i to isključivo po važećem cenovniku te kurirske službe. Bilo koju vrstu sadržaja koja ne uključuje overu pečatom sudskog tumača, klijenti po završetku obrade naših stručnjaka mogu da dobiju i preko mejla.
Prevod uz pomoć šapata sa slovačkog jezika na švedski
Jedna od posebnih vrsta usmenog prevoda podrazumeva i šapatno prevođenje koje se primenjuje za jasno definisanu vrstu događaja. Onda kada vam je potrebna upravo ova vrsta prevoda u pomenutoj kombinaciji jezika, prevodioci i sudski tumači će je izvršiti u skladu sa pravilima. A oni mogu da vam ponude i konsekutivno, odnosno simultano prevođenje sa slovačkog na švedski jezik. Pre nego što naš stručni tim pripremi ponudu vezano za primenu ove usluge za konkretan događaj, važno je da klijenti nam dostave podatke o njemu, što podrazumeva informacije ne samo o prostoru u kome treba da se održi i o broju učesnika, već i o trajanju, kao i o njegovoj organizaciji, kako bismo mogli da odredimo koja vrsta usmenog prevoda će u potpunosti odgovoriti na njegove zahteve. Naglašavamo i to da oni klijenti za čiji događaj bi trebalo da bude primenjeno upravo simultano prevođenje u ovoj jezičkoj kombinaciji, kod nas mogu da po povoljnim cenama izvrše i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, a u pitanju je oprema poslednje generacije.
Sudski tumači i prevodioci mogu da urade i prevod sa slovačkog na švedski jezik za političke, psihološke, ekonomske, filozofske i tekstove mnoge druge tematike. Bez obzira da li su u pitanju stručni ili popularni sadržaji, nemate razloga za brigu ukoliko njihova tema ne spada u neke, da tako kažemo uobičajene, jer naši stručnjaci pored ostalog mogu da prevedu i tekstualne sadržaje sa tematikom vezanom za oblast građevinske industrije, menadžmenta i informacionih tehnologija, kao i sve one koji su vezani za oblast farmacije i komunikologije, a zatim i ekologije i zaštite životne sredine, ali i svih ostalih naučnih disciplina, nevezano za to da li su u pitanju prirodne ili društvene nauke.
Pored svih pomenutih usluga, kod nas možete da dobijete i direktno prevođenje sa slovačkog na švedski jezik za web sajtove i to uz adekvatnu primenu pravila njihovog optimizovanja za internet pregledače, budući da sudski tumač i prevodilac tokom njihove obrade implementiraju SEO pravila (Search Engine Optimisation), a sa ciljem poboljšanja njihove pozicije na internetu. A oni obrađuju i bilo koju vrstu aplikacija, zatim online kataloge i različite tipove programa, te web prodavnice i sve ostale sadržaje koji su na neki način vezani za oblast interneta.
Prevođenje članaka iz novina sa slovačkog na švedski jezik
Ne samo da će prevodilac i sudski tumač da vam ponude prevod novinskih članaka sa slovačkog jezika na švedski, već će prema vašim zahtevima da obrade i ilustrovane, kao i stručne, dečije i sve ostale vrste časopisa. Naravno, oni mogu da obrade i udžbenike, kao i bilo koje književno delo, a što uključuje ne samo poetska, odnosno prozna, nego i dela beletristike, romane i ostale slične sadržaje.
U pomenutoj jezičkoj kombinaciji prevodimo i reklamne materijale, tako da vam možemo omogućiti prevod sa slovačkog jezika na švedski kako za plakate i kataloge, tako i za reklamne letke, odnosno vizit karte i PR tekstove, ali i za brošure i reklamne flajere, te za mnoge druge sadržaje koji su namenjeni reklamiranju, bez obzira da li se putem njih reklamiraju usluge, kompanija ili neki proizvodi. A da bismo klijentima omogućili profesionalnu obradu pomenutih sadržaja, rukovodićemo se najpre pravilima marketinga, tako da ćemo reklamnu poruku koja je u originalnim sadržajima obično skrivena od oka posmatrača, prilagoditi ne samo pravilima, nego i duhu ciljanog, to jest švedskog jezika. Upravo to i jeste osnovni cilj obrade ove vrste sadržaja, jer će na taj način svi govornici švedskog jezika moći da se upoznaju sa onim što se reklamira i to kao da je pisano na švedskom jeziku.
Sve klijente kod nas očekuju i prevodi sa slovačkog jezika na švedski za različite audio i video sadržaje, tako da sudski tumači i prevodioci uz filmove različitih žanrova, odnosno vrsta, obrađuju i reklamne poruke, emisije, serije i sve ostale materijale, bez obzira da li oni treba da budu emitovani na televiziji, radiju ili nekom drugom mediju. Posebno je važno da naglasimo i to da ćemo vam omogućiti njihovo sinhronizovanje, to jest da možemo da vam ponudimo uslugu titlovanja obrađenih materijala, kako biste vrlo brzo po završetku njihove obrade mogli da ih prikazujete gde god je to potrebno.
U slučaju da imate urađene prevode za ma koju vrstu sadržaja u navedenoj jezičkoj kombinaciji, stim da je reč o ne tako kvalitetno prevedenim materijalima, omogućićemo vam njihovo redakturu, za koju su u našem timu zaduženi lektori i korektori.
Prevodi poslovnih izveštaja sa slovačkog jezika na švedski
Kada je u pitanju prevođenje poslovnih izveštaja sa slovačkog na švedski jezik, svi klijenti koji imaju potrebu za ovom uslugom moraju znati da ih u poslovnicama Prevodilačkog centra Akademije Oxford očekuje i kompletna obrada ovih sadržaja, a što podrazumeva prvo prevod, a zatim i overavanje tako obrađenog sadržaja i to pečatom zvaničnog sudskog tumača za navedene jezike. Na taj način će oni da dobiju sadržaje koje će moći da koriste u svakoj situaciji, jer je reč o zakonski važećim dokumentima.
A prevodilac i sudski tumač, pored toga obrađuju i sva ostala dokumenta koja su vezana za poslovanje pravnog lica, počev od poslovnih odluka i faktura, preko osnivačkih akata i statuta preduzeća, pa do rešenja o osnivanju pravnih lica. Na vaš zahtev radimo i prevod sa slovačkog na švedski jezik za sva lična dokumenta, tako da prevodimo ne samo krštenicu, uverenje o državljanstvu, pasoš i ličnu kartu, već i potvrdu o prebivalištu, a zatim i izvod iz matične knjige venčanih, odnosno umrlih, kao i različite vrste dozvola (vozačka, saobraćajna, radna, dozvola za boravak).
Možemo na vaš zahtev da izvršimo i prevođenje sa slovačkog na švedski jezik za sve vrste sertifikata, odnosno licenci i ugovora, kao i za punomoćje za zastupanje, odnosno sudske tužbe, tekovine Evropske Unije, te sudske odluke, rešenja, žalbe i presude, kao i za mnoga nepomenuta pravna akta. A u mogućnosti smo da izradimo prevod u pomenuto jezičkoj kombinaciji i za dokumenta koja čine različite vrste dokumentacija, poput na primer građevinske i tenderske ili tehničke, kao i medicinske (uputstva za rukovanje, građevinski projekti, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, deklaracije proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, lekarski nalazi, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, specifikacije farmaceutskih proizvoda i ostala).
Ukoliko su vam potrebni prevodi sa slovačkog na švedski jezik za bilo koji dokument koji se predaje nadležnoj službi, možete računati na to da će prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford da obrade bilo koju vrstu potvrda i saglasnosti, odnosno uverenja, kao i različite tipove izjava (potvrda o visini primanja, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stalnom zaposlenju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, saglasnost za zastupanje, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci i ostala).
Takođe možemo da prevedemo i bilo koji dokument koji je u vezi sa oblašću obrazovanja, kao i sva ona dokumenta koja se tiču nauke, a to podrazumeva da će sudski tumači i prevodioci da izvrše prevođenje sa slovačkog na švedski jezik kako za diplome i dodatke diplomi, nastavne planove i programe fakultet,a odnosno uverenja o položenim ispitima i svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, te za potvrde o redovnom školovanju, tako i za rezultate naučnih istraživanja i naučne patente. A, mogu i da prevedu ne samo naučne, već i seminarske, ali i diplomske radove.
Da bismo vam pružili ovu uslugu u skladu sa pravilima, neophodno je na prvom mestu da izvršite dostavljanje originalnih dokumenata, kako bi se izvršila overa prevoda, jer ih sudski tumač prvo upoređuje sa originalnim, pa tek onda i overava. Takođe je dobro i da pre nego što nam dostavite sadržaje na prevod, proverite u nadležnim institucijama da li se za dokumenta koja želite da obradimo zahteva haški pečat, odnosno da li je potrebno staviti taj pečat tek pošto naši stručnjaci završe obradu tog dokumenta ili se prvo stavlja pečat koji je poznat još i kao Apostille, pa se onda prevodi i overava pečatom sudskog tumača.
Lista prevoda za slovački jezik
Prevod sa slovačkog na engleski
Prevod sa slovačkog na nemački
Prevod sa slovačkog na francuski
Prevod sa slovačkog na španski
Prevod sa slovačkog na portugalski
Prevod sa slovačkog na ruski
Prevod sa slovačkog na grčki
Prevod sa slovačkog na italijanski
Prevod sa slovačkog na pakistanski
Prevod sa slovačkog na hebrejski
Prevod sa slovačkog na bugarski
Prevod sa slovačkog na finski
Prevod sa slovačkog na hrvatski
Prevod sa slovačkog na turski
Prevod sa slovačkog na estonski
Prevod sa slovačkog na korejski
Prevod sa slovačkog na makedonski
Prevod sa slovačkog na slovenački
Prevod sa slovačkog na poljski
Prevod sa slovačkog na mađarski
Prevod sa slovačkog na norveški
Prevod sa slovačkog na švedski
Prevod sa slovačkog na japanski
Prevod sa slovačkog na ukrajinski
Prevod sa slovačkog na bosanski
Prevod sa slovačkog na albanski
Prevod sa slovačkog na danski
Prevod sa slovačkog na kineski
Prevod sa slovačkog na češki
Prevod sa slovačkog na flamanski
Prevod sa slovačkog na persijski
Prevod sa slovačkog na romski