Prevođenje sa albanskog na hrvatski jezik
Prevod sa albanskog na hrvatski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford u svom timu ima i stručnjake za hrvatski, ali i albanski jezik, tako da klijentima možemo da ponudimo uslugu koja se odnosi na prevođenje sa albanskog jezika na hrvatski.
Obrađujemo sve vrste internet sadržaja u ovoj kombinaciji jezika, odnosno online kataloge, aplikacije, ali i web sajtove, programe i aplikacije. Takođe prevodimo i tekstualne sadržaje bilo koje tematike, počev od onih čija tema je vezana za oblast politike, nauke i medicine, odnosno obrazovanja, finansija i bankarstva, preko tekstova iz oblasti psihologije, sociologije, filozofije i ekologije i zaštite životne sredine, pa do onih koji se tiču informacionih tehnologija, građevinske industrije, komunikologije, te marketinga i menadžmenta. Tačnije rečeno, bilo koja tema tekstova da je u pitanju možete biti sigurni da će naši prevodioci i sudski tumači na profesionalan način izvršiti njihovo prevođenje sa albanskog jezika na hrvatski.
A sa albanskog na hrvatski jezik prevodimo sve tipove dokumenata i dokumentacije, što znači da ćemo izvršiti obradu ličnih i poslovnih, te onih dokumenata koja ulaze u sastav tenderske, tehničke medicinske i građevinske dokumentacije. A pored prevoda uverenja o državljanstvu, lične karte i pasoša, vršimo prevođenje u ovoj kombinaciji jezika za potvrdu o prebivalištu, krštenicu, odnosno venčani list i umrlicu, kao i za sve vrste dozvola. počev od vozačke i saobraćajne, pa do dozvole za boravak i radne dozvole. Prevodimo i poslovne odluke, ali i sve vrste poslovnih izveštaja (finansijski, revizorski, godišnji), te rešenje o osnivanju pravnog lica, fakture, kao i osnivački akt preduzeća i statut, ali i ostala dokumenta koja čine poslovnu dokumentaciju.
Prevodilac i sudski tumač će na vaš zahtev obradi i tekovine Evropske Unije, te sve vrste sertifikata i licenci, odnosno sudske presude, tužbe, odluke, rešenja i žalbe, kao i punomoćja za zastupanje i ostala nenavedena pravna akta. Dokumenta koja se tiču oblasti nauke i obrazovanja, kao što su svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, prepis ocena, diplome i dodaci diplomi, te uverenje o položenim ispitima, rezultati naučnih istraživanja, odnosno nastavni planovi i programi fakulteta, naučni patenti, diplomski, naučni i seminarski radovi su takođe predmet obrade naših stručnjaka, tako da ćemo izvršiti njihovo prevođenje sa albanskog jezika na hrvatski, a zatim i overu sudskog tumača.
Svi klijenti kojima su potrebni prevodi bilo kog dokumenta u ovoj kombinaciji jezika imaju obavezu da se prvo raspitaju da li se za njihova dokumenta mora izvršiti još jedna vrsta overe koja se isključivo vrši u nadležnim, sudskim institucijama. A u pitanju je Apostille,to jest haški pečat, koji se stavlja isključivo u okviru osnovnog suda Republike Srbije, tako da klijenti moraju sami da potraže ovu informaciju. Ukoliko saznate da je potrebno staviti haški pečat i na vaša dokumenta, morate da pitate i da li se on stavlja se na početku ili na kraju obrade, uzevši u obzir da neka dokumenta prvo obrađuju prevodioci i sudski tumači, pa se onda stavlja pečat, a za neka se podrazumeva prvo stavljanje pečata, a zatim prevođenje i njega i dokumenta i na kraju overu od strane sudskog tumača. Pored ove informacije morate znati i to da ste dužnici da na uvid dostavite originalna dokumenta, kako bi proces overe mogao da se obavi u skladu sa slovom zakona. Zato se slanje dokumenata na prevod razlikuje u odnosu na ostale sadržaje, jer sve druge materijale za koje se ne zahteva overa klijenti mogu da pošalju i putem mejla. A dokumenta mogu ili da dostave lično u našu poslovnicu ili da ih pošalju kurirskom službom, odnosno preporučeno preko “Pošte Srbije”. Po završetku obrade materijala možemo da ih pošaljemo na mejl, naravno ukoliko se ne zahteva overa, a ostale sadržaje klijenti mogu da preuzmu lično ili da ih dobiju preko kurirske službe na određenu adresu. Ova usluga podleže dodatnoj naplati, jer nije uračunata u cenu obrade dokumenata, a plaćanje se vrši direktno kuriru prilikom preuzimanja dokumenata.
Oni klijenti kojima su prevodi dokumenata sa albanskog jezika na hrvatski potrebni vrlo brzo mogu da ih pošalju prvo skenirane elektronskim putem, a da u najkraćem mogućem roku dostave na uvid originale.
Prevodi poslovnih dokumenata sa albanskog jezika na hrvatski
Poslovnu dokumentaciju ćemo isto na vaš zahtev obraditi, što znači da će prevodioci i sudski tumači najpre izvršiti njihov prevod sa albanskog na hrvatski jezik, a zatim ih i overiti pečatom sudskog tumača. Jednostavnije rečeno, u relativno kratkom roku ćete dobiti dokument koji je zakonski potpuno važeći i kao takav može da se preda bilo kojoj državnoj službi.
A sudski tumač i prevodilac ne obrađuju samo poslovna dokumenta, već i lična, ali i ona dokumenta koja čine tendersku, građevinsku, tehničku i medicinsku dokumentaciju, kao i sva pravna akta. Sem njih obrađujemo i dokumenta vezana za oblast obrazovanja, ali i nauke (uverenja o položenim ispitima, diplome i dodaci diplomi, prepisi ocena, svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, nastavni planovi i programi fakulteta, rezultati naučnih istraživanja, naučni patenti i ostala dokumenta).
Kada je to potrebno, vršimo i prevođenje sa albanskog na hrvatski jezik i za potvrde o slobodnom bračnom stanju, uverenja o nekažnjavanju, saglasnosti za zastupanje, potvrde o visini primanja i o stalnom zaposlenju, te uverenja o neosuđivanosti, ali i za ostale vrste uverenja, saglasnosti, potvrda i izjava, to jest svih onih dokumenata koja se predaju nadležnim institucijama.
Da bi i vaša dokumenta bila obrađena u skladu sa pravilima, morate na uvid dostaviti i originale, ali i pre toga saznati da li je potrebno staviti Apostille pečat na vaša dokumenta. Ovu informaciju klijenti mogu dobiti u okviru osnovnog suda u svom mestu.
Prevod softvera sa albanskog na hrvatski jezik
Profesionalno prevođenje softvera sa albanskog jezika na hrvatski je jedna u nizu usluga koje će vam pružiti prevodilac i sudski tumač u okviru bilo koje naše poslovnice. A sem aplikacija i programa, oni obrađuju i ostale internet sadržaje, kako sajtove, tako i online kataloge i prodavnice. Naravno, oni će tokom ovog procesa primenjivati i pravila SEO (Search Engine Optimisation), kako bi prevedene sadržaje optimizovali za internet pretraživače i time ih pozicionirali mnogo bolje u okviru globalne pretrage.
Sa albanskog jezika na hrvatski vršimo i usmeno prevođenje, to jest simultano, konsekutivno ili šapatno, a po potrebi klijentima nudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Klijenti koji imaju potrebu za prevodom tekstova u ovoj kombinaciji jezika, ne moraju da brinu ukoliko je njihova tema nešto ređe u upotrebi, jer naši prevodioci i sudski tumači obrađuju, pored ostalog tekstove čija tema se odnosi na ma koju od pomenutih oblasti: filozofija, marketing, komunikologija, sociologija, farmacija, nauka, finansije, bankarstvo, ekonomija, građevinska industrija, turizam, politika, ekologija i zaštita životne sredine, pravo, komunikologija i sve nepomenute grane društvenih ili prirodnih nauka. Izvršićemo i uslugu redakture materijala kada je to potrebno, tako da će lektor i korektor maksimalno profesionalno ispraviti sve postojeće greške i klijentima dostaviti profesionalno određene sadržaje.
Titlovanje igranih filmova sa albanskog jezika na hrvatski
Ukoliko vam potrebno titlovanje igranih filmova, znajte da kod nas možete dobiti i tu, ali i uslugu njihovog prevođenja sa albanskog na hrvatski jezik, a zatim i finalizaciju obrade. Naravno klijentima ćemo ponuditi i sinhronizaciju, kako igranih filmova, tako i reklamnih poruka, ali i različitih vrsta emisija, serija, te crtanih i dokumentarnih filmova.
Kod nas možete dobiti i prevod dela književnosti, poput beletristike, proznih dela, odnosno romana i dela poezije, ali i udžbenika. Takođe prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford je u skladu sa vašim zahtevima mogu da obrade i sve one materijale koji su vezani za oblast marketinga, a pod tim prvenstveno mislimo na brošure i kataloge, mada će naši stručnjaci izvršiti prevod i za reklamne letke i flajere, te vizit kartice, plakate odnosno PR tekstove. Podrazumeva se da će oni ovu uslugu izvršiti apsolutno profesionalno, što znači da će tokom prevođenja sa albanskog na hrvatski jezik reklamnu poruku koja se u ovim materijalima nalazi obraditi u skladu sa pravilima hrvatskog jezika, kako bi postigli primarni cilj obrade ovakvih sadržaja, te predmet reklamiranja približili potencijalnim klijentima koji se služe ovim jezikom.
Lista prevoda za albanski jezik
Prevod sa albanskog na engleski
Prevod sa albanskog na nemački
Prevod sa albanskog na francuski
Prevod sa albanskog na španski
Prevod sa albanskog na italijanski
Prevod sa albanskog na portugalski
Prevod sa albanskog na ruski
Prevod sa albanskog na grčki
Prevod sa albanskog na češki
Prevod sa albanskog na danski
Prevod sa albanskog na japanski
Prevod sa albanskog na korejski
Prevod sa albanskog na norveški
Prevod sa albanskog na švedski
Prevod sa albanskog na bugarski
Prevod sa albanskog na kineski
Prevod sa albanskog na poljski
Prevod sa albanskog na mađarski
Prevod sa albanskog na pakistanski
Prevod sa albanskog na makedonski
Prevod sa albanskog na slovenački
Prevod sa albanskog na znakovni
Prevod sa albanskog na rumunski
Prevod sa albanskog na slovački
Prevod sa albanskog na ukrajinski
Prevod sa albanskog na bosanski
Prevod sa albanskog na estonski
Prevod sa albanskog na finski
Prevod sa albanskog na hrvatski
Prevod sa albanskog na holandski
Prevod sa albanskog na turski
Prevod sa albanskog na flamanski
Prevod sa albanskog na persijski
Prevod sa albanskog na hebrejski
Prevod sa albanskog na romski