Prevod sa albanskog na srpski jezik
Prevodi sa albanskog na srpski jezik
Kada su u pitanju prevodi sa albanskog jezika na srpski, Prevodilački centar Akademije Oxford može da se pohvali da je među retkim, ako ne i jedina institucija u našoj zemlji, koja u svojoj bogatoj ponudi usluga koje svakodnevno vrši ima i ovu.
Budući da su u našem timu i prevodioci i sudski tumači, svakom klijentu koji ima potrebu da dobije prevod dokumenata sa albanskog jezika na naš jezik, nudimo i uslugu overe za koju je zadužen sudski tumač, što znači da klijenti u relativno kratkom roku dobijaju kompletno obrađen dokument koji, praktično gledano mogu odmah da koriste.
Ono što može u određenoj meri da produži proces obrade dokumenata, jeste posebna vrsta overe za koju su zaduženi tačno određeni sudski organi naše zemlje, a koja je znana kao overa haškim Apostille pečatom. Naime, ta vrsta overe ne isključuje overu sudskog tumača, već je podrazumeva, ali po tačno određenom redosledu, koji zavisi od vrste dokumenta koji se obrađuje. Stvar je u tome da se overa Apostille pečatom ne zahteva za sva dokumenta, a za ona koja se zahteva se najčešće vrši na dva načina. Prema jednom, prvo se radi prevod i overa dokumenta od strane sudskog tumača, pa se takav dokument nosi u nadležan sud, kako bi bio overen haškim pečatom. Drugi način podrazumeva da se prvo radi overa Apostille pečatom, pa se dokument daje na prevođenje sa albanskog jezika na srpski, ali se u tom slučaju prevodi i dokument i pečat, te se na kraju i overava pečatom zvanično ovlašćenog sudskog tumača. Baš iz tog razloga je preporuka da se klijenti prvo raspitaju u nadležnoj državnoj instituciji da li je uopšte potrebno izvršiti overu Apostille pečatom i ako jeste, po kom principu je treba izvršiti. Iako prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford nemaju obavezu da poseduju informacije o overi haškim pečatom, možete da budete sigurni da će učiniti sve što mogu da vam maksimalno pojednostave ovaj proces, te da vam daju informacije o institucijama koje su nadležne i u okviru kojih ćete dobiti sve potrebne informacije.
Naši prevodioci i sudski tumač će na vaš zahtev sa albanskog jezika na srpski da prevedu sva lična dokumenta, poput: pasoša, lične karte, uverenja o državljanstvu, potvrde o prebivalištu, izvoda iz matične knjige rođenih, umrlih i venčanih (krštenica, umrlica, venčani list), saobraćajnu i vozačku dozvolu, ali i radnu i dozvolu za boravak, te sva druga dokumenta koja se smatraju ličnim.
Takođe, sa albanskog jezika na srpski prevodimo i ona dokumenta koja se odnose na poslovanje firme ili preuzetnika, kao što su: bilansi uspeha i stanja, godišnji, revizorski i sve druge vrste poslovnih izveštaja, rešenje o osnivanju pravnog lica, statut i osnivački akt preduzeća, fakture, odluke i poslovne ugovore, a prevodimo i sve vrste ugovora, punomoćja, licence, sertifikate, sudske presude, rešenja, žalbe i tužbe, te tekovine Evropske Unije i druga pravna akta.
Sudski tumači i prevodioci će na vaš zahtev obraditi i ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama u mnogim situacijama, kao što su: potvrda o stalnom radnom odnosu i o stanju računa u banci, saglasnost za zastupanje, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o visini primanja i ostale vrste potvrda, saglasnosti, uverenja i izjava.
Prevodimo i dokumentaciju za tender, tehničku i građevinsku, kao i medicinsku dokumentaciju. Osim građevinskih projekata, laboratorijskih analiza tehničkih uzoraka i uputstava za rukovanje, sa albanskog jezika na srpski prevodimo i lekarske nalaze, specifikacije farmaceutskih proizvoda, kao i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, ali i svu dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te sva ostala dokumenta koja se tiču pomenutih oblasti.
U slučaju potrebe, obrađujemo i diplome i dodatke diplomi, uverenja o položenim ispitima, svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole, prepise ocena, potvrde o redovnom školovanju, te nastavne planove i programe fakulteta, kao i ostala dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama u različitim prilikama, a odnose se na oblast obrazovanja. A sa albanskog jezika na srpski prevodimo i seminarske, diplomske i naučne radove, te naučne patente i rezultate naučnih istraživanja i, uopšteno sva dokumenta i druge materijale koji se odnose na oblast nauke.
Svaki prevodilac i sudski tumač koji je član našeg tima će sa albanskog jezika na srpski da prevede i tekstualne sadržaje, bez obzira koja je njihova tematika i koliko su složeni, ali i dugački. Uzevši u obzir da su naši stručnjaci visokoobrazovani, te im niti jedna od tema nije strana. Sem tekstova iz oblasti politike i ekonomije, prevodimo i one čija tema je vezana za oblast ekologije i zaštite životne sredine, marketinga, finansija, psihologije, sociologije, ali i komunikologije, informacionih tehnologija, građevinske industrije i mnogih drugih oblasti.
Uz to, sa albanskog jezika na srpski prevodimo i sve vrste video i audio sadržaja, poput serija, filmova, reklamnih poruka i emisija, a vršimo i njihovu sinhronizaciju, odnosno titlovanje, u skladu sa vašim zahtevima.
Prevodimo i knjige svih vrsta, počev od udžbenika, preko dela proze i poezije, pa do romana i beletristike, kao i članke iz novina i sadržinu časopisa različitih vrsta. Svaki prevodilac i sudski tumač koji je član našeg tima će obraditi i sve vrste web sadržaja, kako sajtove, tako i online kataloge i internet prodavnice, ali i softverske programe i aplikacije.
Naši prevodioci i sudski tumači su specijalizovani i za uslugu usmenog prevođenja sa albanskog jezika na srpski i to po najboljim uslovima. Sem usluga simultanog i konsekutivnog prevoda, pružamo i uslugu prevođenja uz pomoć šapata, a na vaš zahtev vršimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Kod nas možete dobiti i profesionalnu redakturu materijala koje je neko već preveo sa albanskog jezika na srpski, ali nisu ispoštovana pravila koja nalaže prevodilačka struka. Lektori i korektori Akademije Oxford vam nude mogućnost obrade ovakvih sadržaja u relativno kratkim rokovima i po pristupačnim cenama.
Prevodi diplome i dodatka diplomi sa albanskog jezika na srpski
Uz prevod diplome i dodatka diplomi, naši prevodioci i sudski tumači će sa albanskog na srpski jezik prevesti sva dokumenta koja se predaju nadležnim službama u različitim prilikama, a koja se odnose na obrazovanje, kao što su na primer: svedočanstva završenih razreda osnovne i srednje škole, nastavni planovi i programi fakulteta, prepisi ocena, potvrde o redovnom školovanju, uverenje o položenim ispitima, kao i diplomske i seminarske radove, ma kako da su kompleksni i obimni. Takođe, prevodimo i rezultate naučnih istraživanja, naučne patente i radove, odnosno sva dokumenta koja se tiču nauke.
Od dokumenata, prevodimo i ona koja se smatraju ličnim, odnosno: izvod iz matične knjige venčanih, rođenih i umrlih (venčani list, krštenica, umrlica), uverenje o državljanstvu, radnu dozvolu, pasoš, ličnu kartu, potvrdu o prebivalištu, vozačku dozvolu, dozvolu za boravak, saobraćajnu dozvola i mnoga druga. A prevodimo i dokumenta koja se tiču poslovanja neke kompanije, odnosno preduzetnika: bilanse uspeha i stanja, poslovne godišnje izveštaje, rešenje o osnivanju pravnog lica, osnivački akt i statut preduzeća, revizorske izveštaje, fakture, te sve vrste poslovnih ugovora i odluka, sertifikate, licence i druga dokumenta ove vrste. Sva pravna akta, sudske tužbe, presude,žalbe i rešenja, takođe naši prevodioci i sudski tumači obrađuju na vaš zahtev, te ih prevode sa albanskog na srpski jezik i overavaju zvaničnim pečatom.
Uz sva pomenuta, prevodimo i različite vrste izjava, saglasnosti, uverenja i potvrda (potvrda o stalnom radnom odnosu, uverenje o nekažnjavanju, saglasnost za zastupanje, potvrda o redovnim primanjima, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o neosuđivanosti i druge), odnosno sva ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama u skladu sa zahtevima.
Imajte na umu da se za sva navedena dokumenta zahteva i overa sudskog tumača, kako bi mogla da se koriste, jer se jedino tako obrađena dokumenta svrstavaju među zakonski važeće, budući da pečat sudskog tumača znači da je prevod sa albanskog na srpski jezik veran originalnom dokumentu. I samo zato što ovlašćeni sudski tumač koji vrši overu mora da uporedi prevod sa originalnim dokumentom, klijent je dužan da dostavi na uvid originale. Samim tim se i procedura donekle razlikuje, jer sve ostale sadržaje mogu da šalju na mejl, a dokumenta mogu da donesu lično ili pošalju preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno preko kurirske službe.
Takođe, prevedena i overena dokumenta mogu da preuzmu lično u najbližoj poslovnici Akademije Oxford ili im ih može dostaviti kurirska služba na željenu adresu, ali se ta usluga naplaćuje dodatno prilikom preuzimanja, a po važećem cenovniku kurirske službe koja je zadužena za dostavu pošiljke.
Klijenti kojima je prevođenje dokumenata sa albanskog na srpski jezik potrebno vrlo brzo, imaju dozvolu da skenirana dokumenta prvo pošalju na naš mejl, a originale dostave naknadno na jedan od pomenutih načina.
Postoji još jedan vrlo bitan detalj koji može da utiče na produženje roka za izradu prevoda, uzevši u obzir da bi klijenti trebalo da se na vreme raspitaju u nadležnim isntitucijama o tome, kako bi uštedeli sebi vreme i finansijska sredstva. Reč je o overi haškim Apostille pečatom, koju vrše nadležni sudovi na teritoriji Republike Srbije, te nijedan naš prevodilac i sudski tumač nije u obavezi da poseduje informacije o tome da li je Apostille potreban za neki dokument i u kojoj formi. Svakako će izaći u susret zahtevima klijenata i sasvim sigurno ih uputiti na one sudske organe koji im mogu dati validnu informaciju. Da napomenemo još i to zbog čega je važno da klijenti saznaju prvo da li se uopšte zahteva overa haškim pečatom za određeni dokument, a drugo kako se ona vrši. Stvar je u tome da se najčešće prvo radi prevod sa albanskog na srpski jezik i overa dokumenta od strane sudskog tumača, a onda se u instituciji koja je ovlašćena stavlja Apostille pečat na takav dokument. Takođe, sreće se i obrnuta situacija, kada se na dokument prvo stavlja haški pečat, kako bi se preveo ne samo dokument, već i Apostille pečat, te takav dokument sudski tumač zatim overava svojim pečatom.
Nakon svega navedenog je jasnije zbog čega klijent treba da na vreme potraži pravu informaciju, budući da time štedi i svoje i naše vreme i trud.
Prevodi web materijala sa albanskog na srpski jezik
Maksimalno poštujuću sva pravila dobre optimizacije, naši prevodioci i sudski tumači na zahtev klijenata sa albanskog na srpski jezik prevode ne samo web sajtove, već i softvere (aplikacije i programe), te sadržinu web prodavnica i online kataloga, kako proizvoda, tako i usluga, bez obzira koliko su oni obimni i složeni.
Samim tim što sa velikom pažnjom i znanjem implementiraju pravila SEO (Search Engine Optimisation), tako prevedeni web sadržaji će vrlo brzo biti mnogo bolje kotirani na internet pretraživačima, te će naši klijenti imati mnogo koristi, budući da će mnogi potencijalni kupci proizvoda ili korisnici usluga imati bolju mogućnost da dođu do njihove online prezentacije, a što će se sve zajedno odraziti na poboljšanje njihovog poslovanju u celosti.
A sa albanskog na srpski jezik prevodimo i dokumentaciju za tender, te medicinsku, tehničku i građevinsku dokumentaciju. Pored prevoda lekarskih nalaza prevodimo i: laboratorijska ispitivanja tehničkih uzoraka, specifikacije farmaceutskih proizvoda, upustva za rukovanje, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i ostalu dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te sve ostale materijale koji se odnose na oblast medicine, farmacije i građevinske industrije.
Takođe, prevodimo i članke iz novina, te sadržinu svih vrsta časopisa, kako dečijih, tako i ilustrovanih i specijalizovanih, kao i različite vrste knjiga, a sem udžbenika, sa albanskog na srpski jezik prevodimo i romane, beletristiku, prozna i poetska dela.
Prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford će na vaš zahtev da prevedu i različite vrste sadržaja iz oblasti marketinga, poput reklamnih letaka iflajera, plakata, PR tekstova, vizit kartica, brošura i kataloga. Uzevši u obzir da je reč o posebnoj vrsti materijala, jer se neretko događa da se u njima nalazi i određena poruka namenjena potencijalnim kupcima proizvoda ili korisnicima usluga koje se tako prezentuju, naši stručnjaci posebnu pažnju obraćaju na prilagođavanje ovakvih sadržaja za sve one ljude kojima je srpski jezik maternji, odnosno koji se njime služe, kako bi takva poruka našla pravi put do potencijalnih klijenata.
Prevodi tekstova sa albanskog jezika na srpski jezik
Politika, marketing i ekonomija su samo neke od oblasti za koje može biti vezana tema tekstova koje naši prevodioci i sudski tumači na vaš zahtev prevode sa albanskog na srpski jezik. Svakako treba pomenuti i tekstove iz oblasti: psihologije, bankarstva, ekologije i zaštite životne sredine, menadžmenta, finansija, sociologije, komunikologije, filozofije, te informacionih tehnologija, nauke, medicine, farmacije, građevinske industrije, ali i svih ostalih grana prirodnih, odnosno društvenih nauka, koje takođe prevodimo sa albanskog na naš jezik.
Bez obzira da li su u pitanju tekstualni sadržaji namenjeni javnosti ili je reč o uskostručnim tekstovima, možete biti sigurni da će ih naši stručnjaci u optimalnom roku obraditi prema vašim zahtevima.
Uz to, velika prednost kod prevođenja ovakvih sadržaja jeste što nije potrebno izvršiti njihovu overu, tako da celokupna komunikacija između vas i naših stručnjaka može da se odvija elektronskim putem, te ćete uštedeti ne samo svoje vreme, već i novac. Naravno, ukoliko vam tako više odgovara, materijale na prevod možete da donesete i lično i to u bilo koju našu poslovnicu, kojih u ovom trenutku ima preko 20 u celoj zemlji ili ih možete poslati kurirskom službom na našu adresu.
Isto tako, ako vam ne odgovara da vam prevedene sadržaje dostavimo skenirane na vaš mejl, možete ih dobiti dostavljene na određenu adresu. Ali, ne zaboravite da za izvršenje te usluge, Prevodilački centar Akademije Oxford angažuje kurirsku službu, tako da se ova usluga naplaćuje prema njihovom važećem cenovniku i to prilikom dostave.
Simultano i konsekutivno prevođenje sa albanskog jezika na srpski
Razlog zbog koga posebno izdvajamo simultano i konsekutivno prevođenje sa albanskog na srpski jezik treba tražiti u činjenici da su ova dva oblika usmenog prevođenja najčešće primenjivana u praksi. Ali, prevodioci i sudski tumači Akademije Oxford su specijalizovani i za takozvano prevođenje uz pomoć šapata, što spada u red posebnih vrsta prevoda za čije izvršenje je izuzetno mali broj stručnjaka obučen.
Kada dobijemo sve smernice od klijenta koje se tiču same organizacije događaja, budite sigurni da ćemo pripremiti ponudu kojom ćete biti u potpunosti zadovoljni. Najvažnije je da nas informišete o konceptu događaja, broju učesnika i o tome koliko bi trebalo da traje, te da nam dostavite informacije o prostoru u kome će biti održan, kako bismo mogli da vam predložimo onaj način usmenog prevođenja koji će u potpunosti zadovoljiti njegove zahteve.
Takođe, ako se ukaže potreba za tim, a na vaš zahtev, vršimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje po vrlo povoljnim uslovima.
Prevodi video i audio sadržaja sa albanskog na srpski jezik
Ma koja vrsta video ili audio sadržaja da je u pitanju za koju vam je potreban prevod sa albanskog jezika na srpski, svaki prevodilac i sudski tumač koji su u timu Akademije Oxford će na najbolji mogući način i u izuzetno kratkom roku odgovoriti na vaše zahteve.
A sem prevoda reklamnih poruka i serija različitih žanrova, prevodimo i animirane, dokumentarne, igrane i crtane filmove, te zabavne, obrazovne, informativne, dečije i ostale vrste emisija.
Pored usluge prevoda sa albanskog jezika na srpski, pružamo i uslugu njihove finalne obrade, pod kojom se podrazumeva titlovanje ili sinhronizacija. Na taj način, u optimalnom roku i po najpristupačnijoj ceni dobijate kompletno obrađen materijal, koji možete da plasirate gde god želite, kako na radiju i televiziji, tako i u bioskopu i na internetu.
Imajte na umu da uslugu titlovanja vrše profesionalci, odnosno titleri koji iza sebe imaju bogato iskustvo. Tako možete da budete potpuno uvereni da materijali koje oni obrađuju neće imati one, da tako kažemo uobičajene greške koje često viđamo, a koje podrazumevaju titl koji ne prati govor aktera, već se pojavljuje ili previše brzo ili previše sporo. Što se tiče usluge sinhronizacije, za nju je zadužena grupa umetnika koji se, takođe godinama bave ovim poslom i imaju sasvim dovoljno iskustva da mogu da obrade i najzahtevnije materijale.
Osim njim, u našem timu su i lektori, odnosno korektori koji će na vaš zahtev izvršiti redakturu kompletnih sadržaja koji su već prevedeni, ali kojima vi iz bilo kog razloga niste zadovoljni.
Lista prevoda za albanski jezik
Prevod sa albanskog na engleski
Prevod sa albanskog na nemački
Prevod sa albanskog na francuski
Prevod sa albanskog na španski
Prevod sa albanskog na italijanski
Prevod sa albanskog na portugalski
Prevod sa albanskog na ruski
Prevod sa albanskog na grčki
Prevod sa albanskog na češki
Prevod sa albanskog na danski
Prevod sa albanskog na japanski
Prevod sa albanskog na korejski
Prevod sa albanskog na norveški
Prevod sa albanskog na švedski
Prevod sa albanskog na bugarski
Prevod sa albanskog na kineski
Prevod sa albanskog na poljski
Prevod sa albanskog na mađarski
Prevod sa albanskog na pakistanski
Prevod sa albanskog na makedonski
Prevod sa albanskog na slovenački
Prevod sa albanskog na znakovni
Prevod sa albanskog na rumunski
Prevod sa albanskog na slovački
Prevod sa albanskog na ukrajinski
Prevod sa albanskog na bosanski
Prevod sa albanskog na estonski
Prevod sa albanskog na finski
Prevod sa albanskog na hrvatski
Prevod sa albanskog na holandski
Prevod sa albanskog na turski
Prevod sa albanskog na flamanski
Prevod sa albanskog na persijski
Prevod sa albanskog na hebrejski
Prevod sa albanskog na romski