Prevod sa holandskog na rumunski jezik
Besplatni online prevod sa holandskog na rumunski jezik
Za online prevod sa holandskog na rumunski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa holandskog na rumunski jezik
Osnovna informacija koju moraju na umu da imaju svi koje interesuje direktno prevođenje sa holandskog jezika na rumunski, jeste da svako predstavništvo Prevodilačkog centra Akademije Oxford, a ima ih preko 20 u ovom trenutku, zapošljava vrhunske stručnjake, koji mogu zainteresovanima da pruže uslugu obrade apsolutno bilo kog sadržaja u toj varijanti jezika, a istovremeno i usmeni prevod da izvrše.
Na prvom mestu su prevodioci i sudski tumači specijalizovani za obradu dokumenata, tako da klijenti mogu dobiti i njihov prevod u navedenoj kombinaciji jezika i njihovu stručnu overu.
Pored svih dokumenata koja se odnose na oblast prava i sudstva (tekovine Evropske Unije, presude o razvodu braka, sudska rešenja i odluke, ugovori, sudske žalbe, licence, sudske tužbe, sertifikati, punomoćje za zastupanje, presude o razvodu braka i ostala pravna akta), ovi stručnjaci obrađuju i sva ona dokumenta koja ulaze u sastav kako tenderske, tako i građevinske, odnosno tehničke dokumentacije (građevinski projekti, uputstvo za rukovanje, deklaracije proizvoda, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i mnoga druga).
Budući da zvanično ovlašćeni sudski tumač, neposredno pre nego što zvanično overu prevedenog dokumenta izvrši, mora da ga uporedi sa originalima, to vlasnik dokumenata mora i njih da priloži, to jest da ih pošalje preporučenom poštanskom pošiljkom ili putem bilo koje kurirske službe, a može i lično da ih donese u prostorije one poslovnice, koja mu je fizički najbliža.
Kada bude završio sa upoređivanjem, ovaj stručnjak će overiti preveden dokument, ali isključivo pod uslovom da je njegova sadržina u potpunosti verna originalu. Uzevši u obzir da klijenti imaju pravo da prilože i dokumenta koja je neko preveo, to može da se dogodi da u njima ima grešaka, pa se tada vrši stručna korektura, to jest lektura, a i te usluge mogu dobiti u izabranom predstavništvu konkretne institucije.
Podrazumeva se, takođe da sudski tumači i prevodioci mogu da obrade i sva lična dokumenta, tako da su u ponudi između ostalog direktni prevodi izvoda iz matične knjige rođenih sa holandskog jezika na rumunski, ali i uverenja o državljanstvu, vozačke dozvole i dozvole za boravak, te izvoda iz matične knjige umrlih, zatim pasoša i potvrde o prebivalištu, kao i saobraćajne dozvole, izvoda iz matične knjige venčanih i lične karte, ali i svih ostalih dokumenata koja se smatraju ličnim prema aktuelnom zakonu.
Od izuzetnog je značaja da svaki klijent ima na umu da će mu biti omogućeno i da prevod, odnosno overu određenog dokumenta dobije u posebno kratkom roku, a ako to zahteva, budući da su pomenuti stručnjaci specijalizovani i za hitan prevod. Svakako je u tom slučaju jedino dopušteno da vlasnik dokumenata, najpre skenirane sadržaje dostavi elektronskim putem, ali posle toga on ima dužnost da pomenuto pravilo ispoštuje, to jest da što je brže moguće originale na uvid dostavi.
Uz sva dokumenta koja su do ovog trenutka pomenuta, prevodilac i sudski tumač obrađuju i ona koja zvanično čine medicinsku dokumentaciju (lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda i druga), ali vrše i direktno prevođenje poslovne dokumentacije sa holandskog jezika na rumunski (fakture, revizorski izveštaji, poslovne odluke, osnivački akt preduzeća, godišnji poslovni izveštaji, rešenje o osnivanju pravnog lica, finansijski poslovni izveštaji, statut preduzeća i ostala).
Izuzev opcije da kompletno obrađena dokumenta klijent preuzme lično i to u onoj poslovnici koju je prethodno odabrao, dozvoljena je i ona koja uključuje njihovo dostavljanje na adresu, ali ona mora da bude odvojeno plaćena, jer će je kurirska služba, koja je za to ovlašćena izvršiti.
Uzevši u obzir da u određenim slučajevima, to jest za tačno definisana dokumenta mora da bude izvršena još jedna vrsta overe, to bi bilo poželjno da se svaki zainteresovani detaljno o njoj raspita. Informacije o stavljanju Apostile, odnosno takozvanog Haškog pečata na dokumenta, će klijent dobiti ukoliko bude kontaktirao odeljenja koja imaju jedina ovlašćenje da to urade, a koja se nalaze u okviru osnovnih sudova na teritoriji naše zemlje.
Svakako se podrazumeva da klijenti mogu zahtevati i direktno prevođenje svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole sa holandskog jezika na rumunski, ali i diplome i dodatka diplomi, prepisa ocena i potvrda o redovnom školovanju, s tim da pomenuti stručnjaci mogu kompletno da obrade i nastavne planove i programe fakulteta, potom uverenje o položenim ispitima, kao i diplomske te seminarske radove, svejedno koje tematike, ali i svaki drugi dokument, odnosno materijal koji se tiče prvenstveno obrazovanja.
Preostalo nam je da pomenemo i to da sudski tumač i prevodilac na osnovu zahteva klijenata u pomenutoj varijanti jezika obrađuju i različite tipove saglasnosti i potvrda, kao i izjava i uverenja (potvrda o visini primanja, saglasnost za zastupanje, potvrda o stalnom zaposlenju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti i ostala dokumenta koja se moraju podneti nekoj nadležnoj instituciji), ali svakako prevode i rezultate naučnih istraživanja, zatim naučne radove, kao i naučne patente, te bilo koji drugi sadržaj koji se nauke tiče.
Isto tako ovi stručnjaci, kao što smo na početku pomenuli, mogu da izvrše i uslugu usmenog prevoda, to jest da primene šapatno, konsekutivno ili simultano prevođenje u konkretnoj jezičkoj kombinaciji, a ko god je zainteresovan ima na raspolaganju i mogućnost za iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to po izuzetno povoljnim uslovima.
Specijalizovani su i za obradu svih vrsta knjiga (udžbenici i poetska, odnosno prozna književna dela), zatim prevode i časopise (dečiji, stručni, ilustrovani i drugi), ali i članke iz novina, kao i stručne, odnosno popularne tekstualne materijale, koji obrađuju temu iz domena bilo koje društvene, odnosno prirodne naučne discipline.
Kada neko zahteva direktan prevod serija sa holandskog jezika na rumunski ili određene vrste filmova (dokumentarni, animirani, igrani, crtani), odnosno reklamnih poruka, te sve vrste emisija (zabavna, dečija, informativna, obrazovna i druga), u okviru ove institucije mu je na raspolaganju i mogućnost da dobije te sadržaje sinhronizovane ili titlovane.
S obzirom na to da prevodilac i sudski tumač izuzetno dobro poznaju takozvane alate SEO (Search Engine Optimisation), to podrazumeva da uz prevod web sajtova, onlajn kataloga i prodavnica, te ostalih internet materijala, oni klijentima omogućuju i stručnu optimizaciju. Naravno, ako bude bilo zahtevano, prevešće i softver, to jest profesionalno će obraditi svaku aplikaciju ili program koji klijent bude želeo. Isto tako će se potruditi da maksimalno profesionalno prevedu i reklame kataloge, zatim flajere i brošure, odnosno plakate, PR tekstove i vizit kartice, ali i reklamne letke i sve ostale sadržaje koji se odnose na marketing.
Profesionalan prevod plakata sa holandskog na rumunski jezik
Izuzev plakata, prevodioci i sudski tumači mogu da u pomenutoj varijanti jezika prevedu i apsolutno svaki drugi marketinški materijal, tako će klijenti moći da ih angažuju kako bi bili izvršeni direktni prevodi reklamnih flajera i letaka sa holandskog jezika na rumunski, ali i PR tekstova, zatim kataloga, vizit kartica i brošura, te svih ostalih sadržaja iz domena marketinga. Uzevši u obzir da je vrlo važno poruku koju oni nose preneti adekvatno govornicima rumunskog jezika, a koji su ujedno i potencijalni kupci proizvoda, odnosno korisnici neke usluge ili, pak posetioci događaja koji se prezentuje na taj način, to znači da se pažnja upravo tome i posvećuje. A nakon što bude izvršeno oblikovanje reklamne poruke u skladu sa pravilima tog jezika, svakome kome je on maternji i ko bude došao u dodir sa prevedenim sadržajima, će biti ubrzo jasno šta se prezentuje kroz njih.
Isto tako, svaka poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford, pored pomenutih stručnjaka zapošljava i korektore, kao i profesionalne lektore, koji će shodno zahtevima klijenata da urade redakturu određenih materijala. Zapravo se radi o tome da postoje slučajevi kada neko uradi prevod sadržaja u ovoj varijanti jezika, ali tada ne ispoštuje određena pravila, a onda vlasnik ima problem, zato što nema mogućnost tako obrađene materijale da koristi kada mu je potrebno. Upravo iz tog razloga se primenjuju one smernice, koje uključuje lektura, ali i korektura, te se njihova sadržina prilagođava svim važećim pravilima, pa se i vlasnicima pruža mogućnost da konkretne materijale koriste kada im je to neophodno.
Svakako mogu biti angažovani zaposleni pomenute institucije i kada je u pitanju direktno prevođenje udžbenika sa holandskog jezika na rumunski. A ukoliko je to potrebno, oni će provesti i različita poetska književna dela, ali i beletristiku, zatim romane i svako drugo književno delo koje je vezano za prozu. Sem toga, ostvariće zahtev klijenata i vezano za obradu kako svih vrsta časopisa, poput na primer dečijih ili ilustrovanih, odnosno stručnih, tako i članaka iz novina i to različite dužine i tematike.
Prilikom sprovođenja bilo koje manifestacije ili, pak nekog događaja, a kada će biti prisutni izvorni govornici ova dva jezika, sudski tumači i prevodioci mogu da pruže uslugu usmenog prevoda. Međutim, naročito je važno da klijenti koji su za to zainteresovani, budu informisani da oni vrše kako prevođenje uz pomoć šapata sa holandskog jezika na rumunski, tako isto primenjuju i pravila koja uključuje konsekutivni, ali i simultani prevod u toj varijanti jezika. A sama činjenica da mogu sve tri vrste usluge da pruže, te da se one primenjuju isključivo prilikom organizacije događaja čije su karakteristike precizno određene, je dovoljna da bi klijenti shvatili koliko je važno da pomenuti stručnjaci dobiju sve relevantne informacije o samoj manifestaciji. Izuzetno je važno, na prvom mestu da oni budu obavešteni o njegovom trajanju, kao i o tačnom broju osoba koje bi trebalo da budu prisutne, s tim što se, naravno za izradu ponude moraju analizirati i informacije o organizaciji i o mestu održavanja. Takođe moramo napomenuti da je u sklopu ove institucije dostupna i usluga, koja zainteresovanima pruža mogućnost za iznajmljivanje profesionalne opreme za simultano prevođenje.
Prevodi igranih filmova sa holandskog jezika na rumunski
Kada zaposleni u određenoj poslovnici ove institucije budu odgovarali na zahteve klijenata, koji se odnose na direktno prevođenje igranih filmova sa holandskog na rumunski jezik, oni će im takođe ponuditi i dodatne usluge, a one uključuju profesionalno titlovanje tih sadržaja, ali i njihovu sinhronizaciju. Naravno da će prevodioci i sudski tumači u toj varijanti jezika da obrade i serije, kao i dokumentarne i animirane filmove, zatim reklamne poruke i obrazovne emisije, te crtane filmove, odnosno one emisije koje su namenjene deci ili imaju informativni karakter, ali i sve ostale vrste video i audio materijala.
Ističemo i vrlo važnu informaciju, a to je da su stručnjaci koje Prevodilački centar Akademije Oxford zapošljava upoznati sa alatima koji su vezani za Search Engine Optimisation, to jest takozvani SEO i da njih implementiraju kada vrše kako direktan prevod online prodavnica sa holandskog na rumunski jezik, tako i internet sajtova, ali i web kataloga i generalno rečeno, svih ostalih sadržaja koji su na internetu vidljivi. Moramo pojasniti sve to, za slučaj da klijent nije upoznat sa pojmom optimizacije, jer je konkretna usluga vrlo važna da bi se konkretni sadržaji našli na mnogo boljoj poziciji nego do tada. Tačnije, njih će pretraživači nedugo nakon postavljanja prepoznati kao najbolje rezultate pretrage za prethodno određene izraze i reči, pa će ih svakako prikazivati u okviru prve strane rezultata. Isto tako, ako bude bilo potrebno, pomenuti stručnjaci će obraditi i određenu aplikaciju ili program, uzevši u obzir da su oni specijalizovani i za profesionalni prevod softvera u toj jezičkoj kombinaciji.
Na osnovu zahteva pojedinaca, sudski tumači i prevodioci mogu obraditi i tekstove, s tim da se njihova tema može odnositi na apsolutno svaku naučnu disciplinu, kako iz domena prirodnih, tako i društvenih nauka. A pored toga što će prevesti tekstove koji se bave tematikom vezano za građevinsku industriju, turizam i medicinu, odnosno informacione tehnologije, farmaciju i ekologiju i zaštitu životne sredine, oni će obraditi i filozofske, kao i ekonomske tekstove. Naravno da će biti urađeni i direktni prevodi političkih tekstova sa holandskog na rumunski jezik, ali će biti ispoštovani i zahtevi koji se odnose na obradu popularnih i stručnih tekstova iz domena psihologije, nauke i menadžmenta, zatim marketinga, bankarstva i komunikologije, to jest svih ostalih društvenih i prirodnih nauka.
Prevođenje tekovina Evropske Unije sa holandskog na rumunski jezik
Pored ovih dokumenata, prevodioci i sudski tumači mogu u navedenoj varijanti jezika da prevedu i punomoćje za zastupanje, ali i presude o razvodu braka, zatim sudska rešenja i odluke, kao i sve vrste ugovora, odnosno sudske žalbe i tužbe, te sva ostala pravna akta.
Isto tako će oni ostvariti zahtev klijenata, te uraditi direktan prevod ličnih dokumenata sa holandskog jezika na rumunski (potvrda o prebivalištu, izvod iz matične knjige venčanih, lična karta, saobraćajna dozvola, uverenje o državljanstvu, pasoš, dozvola za boravak, izvod iz matične knjige rođenih, radna dozvola, umrlica, odnosno izvod iz matične knjige umrlih, vozačka dozvola i ostala dokumenta iz te grupe), ali će se pobrinuti da profesionalno prevedu i različite vrste dokumentacija.
Kako su sudski tumači kvalifikovani da pruže uslugu overe prevoda, to će svaki klijent koji bude zahtevao obradu i pomenutih i bilo kojih drugih dokumenata, na jednom mestu, to jest u konkretnoj poslovnici Prevodilačkog centra Akademije Oxford dobiti kompletno obrađen dokument. Overa pečatom sudskog tumača podrazumeva da je potpuno isti sadržaj originalnog i prevedenog dokumenta, pa je izuzetno važno da klijent upravo originale na uvid priloži tom stručnjaku.
Naglasićemo i to da je naša preporuka svakome ko je zainteresovan za direktno prevođenje dokumenata sa holandskog jezika na rumunski, da se prvo obrati državnim institucijama koje su zadužene za overu Haškim, odnosno pečatom koji je poznat i kao Apostille, budući da sudski tumači i prevodioci koji su u ovoj instituciji zaposleni, ne smeju da izvrše tu vrstu overe.
Potrebno je napomenuti i to da su konkretni stručnjaci kvalifikovani za kompletnu obradu svih onih dokumenata koja se različitim nadležnim institucijama moraju podneti, a na prvom mestu se misli na uverenje o neosuđivanosti, odnosno uverenje o nekažnjavanju, te na potvrdu o stalnom zaposlenju, zatim saglasnost za zastupanje i potvrdu o slobodnom bračnom stanju, ali i na potvrdu o visini primanja, te na potvrdu o stanju računa u banci i na sva ostala dokumenta koja neka državna institucija može zahtevati.
U slučaju da je nekome to potrebno, biće izrađeni i direktni prevodi nastavnih planova i programa fakulteta sa holandskog jezika na rumunski, a pomenuti stručnjaci će prevesti, te overiti i diplomu i dodatak diplomi, potom uverenje o položenim ispitima i svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole, ali i prepis ocena, potvrdu o redovnom školovanju i sva ostala dokumenta koja su na neki način za obrazovanje vezana. Takođe će izaći u susret zahtevima svih onih klijenata, koji žele da dobiju profesionalno obrađene diplomske ili seminarske radove u toj kombinaciji jezika, s tim da njima nije važno kojom tematikom se bave i koliko su složeni, odnosno dugi.
A prevodilac i sudski tumač će se pobrinuti i da u skladu sa aktuelnim propisima obrade kako lekarske nalaze i specifikacije farmaceutskih proizvoda, tako isto i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, ali i uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, to jest svaki drugi dokument koji se zvanično delom medicinske dokumentacije smatra. Naravno, kada bude bilo neophodno izradiće i direktan prevod naučnih radova sa holandskog jezika na rumunski, odnosno rezultata naučnih istraživanja, te će po zahtevu klijenata da prvo prevedu naučne patente, a onda ih i overe, ali će se pobrinuti da propisno obrade i sve ostale sadržaje koji su isključivo za nauku vezani na određeni način.
Nama je još ostalo da pomenemo i informaciju da svako ko ima potrebu, može navedene stručnjake da zaduži i za obradu kako poslovne dokumentacije (rešenje o osnivanju pravnog lica, finansijski poslovni izveštaji, fakture, revizorski izveštaji, osnivački akt preduzeća, poslovne odluke, statut preduzeća, godišnji poslovni izveštaji i druga dokumenta koja je čine), tako i tenderske, zatim građevinske i tehničke dokumentacije (deklaracije proizvoda, uputstvo za rukovanje, građevinski projekti, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i ostala dokumenta koja u njihov sastav ulaze).
Lista prevoda za holandski jezik
Prevod sa holandskog na engleski jezik
Prevod sa holandskog na italijanski jezik
Prevod sa holandskog na nemački jezik
Prevod sa holandskog na francuski jezik
Prevod sa holandskog na španski jezik
Prevod sa holandskog na portugalski jezik
Prevod sa holandskog na ruski jezik
Prevod sa holandskog na švedski jezik
Prevod sa holandskog na bugarski jezik
Prevod sa holandskog na finski jezik
Prevod sa holandskog na hrvatski jezik
Prevod sa holandskog na bosanski jezik
Prevod sa holandskog na turski jezik
Prevod sa holandskog na pakistanski jezik
Prevod sa holandskog na norveški jezik
Prevod sa holandskog na korejski jezik
Prevod sa holandskog na grčki jezik
Prevod sa holandskog na albanski jezik
Prevod sa holandskog na danski jezik
Prevod sa holandskog na japanski jezik
Prevod sa holandskog na kineski jezik
Prevod sa holandskog na češki jezik
Prevod sa holandskog na poljski jezik
Prevod sa holandskog na mađarski jezik
Prevod sa holandskog na makedonski jezik
Prevod sa holandskog na slovenački jezik
Prevod sa holandskog na rumunski jezik
Prevod sa holandskog na slovački jezik
Prevod sa holandskog na ukrajinski jezik
Prevod sa holandskog na hebrejski jezik
Prevod sa holandskog na estonski jezik