Prevod sa srpskog na slovenački jezik
Besplatni online prevod sa srpskog na slovenački jezik
Za online prevod sa srpskog na slovenački jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa srpskog na slovenački jezik
Možda će nekome i zvučati malo čudno da postoje stručnjaci koji su specijalizovani za direktno prevođenje sa srpskog na slovenački jezik, ali je ipak neosporna činjenica da se sve veći broj klijenata Prevodilačkom centru Akademije Oxford obraća baš sa tim zahtevom.
Prevodioci i sudski tumači koji su u timu svih naših poslovnica će se pobrinuti da kvalitetno obrade sve sadržaje u toj kombinaciji, mada nam se najčešće obraćaju klijenti kojima su potrebni direktni prevodi sa srpskog na slovenački jezik za diplomu i dodatak diplomi, odnosno za potvrdu o redovnom školovanju ili uverenje o položenim ispitima, te za sva ostala dokumenta koja se vezuju za oblast obrazovanja, poput na primer prepisa ocena i svedočanstava o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, odnosno nastavnih planova i programa fakulteta, ali i diplomskih i seminarskih radova. A svakako će naši stručnjaci da svim klijentima omoguće da dobiju ne samo prevod ovih i svih ostalih dokumenata u zahtevanoj varijanti jezika, nego i overu, za koju će se pobrinuti da lica koja poseduju ovlašćenja, to jest sudski tumači, a čime će se određenim dokumentima za koje se radi prevod u pomenutoj varijanti jezika pruža pravna važnost, jer se stavljanjem ovog pečata potvrđuje njegova istovetnost sa dokumentom koji je originalan.
Upravo je zato svaki klijent kome je ova usluga potrebna obavezan i da dostavi na uvid originalna dokumenta, a to znači da može da nam ih lično donese u jednu od poslovnica ili da ih pošalje preporučeno putem “Pošte Srbije”, kao i da to učini preko kurirske službe.
U našoj ponudi je i direktno prevođenje sa srpskog na slovenački jezik za bilo koju vrstu potvrde, odnosno saglasnosti, ali izjave i uverenja, tako da sudski tumači i prevodioci uz potvrdu o slobodnom bračnom stanju i saglasnost za zastupanje, kompletno obrađuju i potvrdu o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, potvrdu o visini primanja i uverenje o nekažnjavanju, te potvrdu o stalnom zaposlenju i sva ostala dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama. Pomenućemo i to da oni mogu kompletno da obrade i rezultate naučnih istraživanja, odnosno naučne patente, kao i najkompleksnije naučne radove i ostala dokumenta koja se vezuje za oblast nauke.
Bilo koju vrstu dokumentacije će takođe naši stručnjaci da obrade u ovoj kombinaciji jezika, odnosno da izvrše prvo njihov prevod, a potom i overu. Izuzev onih koja ulaze u sastav tehničke i građevinske, kao i tenderske dokumentacije (laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstvo za rukovanje, građevinski projekti, deklaracije proizvoda i druga), prevodilac i sudski tumač obrađuju i sva dokumenta koja se smatraju delom medicinske dokumentacije (specifikacija farmaceutskih proizvoda, dokumentacija o medicinskim proizvodima, uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, lekarski nalazi i druga), kao i sva ona koja spadaju u poslovnu dokumentaciju (revizorski izveštaji, fakture, godišnji poslovni izveštaji, statut preduzeća, poslovne odluke, finansijski izveštaji, osnivački akt preduzeća, rešenje o osnivanju pravnog lica i druga).
Sasvim očekivano, oni će zainteresovanim klijentima da omoguće i direktan prevod sa srpskog na slovenački jezik za uverenje o državljanstvu, potvrdu o prebivalištu i izvod iz matične knjige rođenih, odnosno za pasoš i vozačku dozvolu, te isto tako i za ličnu kartu, ali i za mnoga druga lična dokumenta, kao što su na primer izvod iz knjige umrlih, a zatim i saobraćajna dozvola, venčani list, te dozvola za boravak, radna dozvola i sva ostala lična dokumenta. Kompletno možemo da obradimo i sve vrste pravnih akata, a počev od sertifikata, sudskih presuda i ugovora, preko sudskih rešenja, licenci i punomoćja za zastupanje, pa sve do tekovina Evropske Unije, sudskih žalbi, ali i rešenja i sudskih odluka, to jest prevodimo i overavamo sva dokumenta koja spadaju u oblast sudstva i prava.
Pošto naši stručnjaci budu ispunli zahtev klijenata i izvršili prevod u navedenoj varijanti jezika za bilo koja dostavljena dokumenta, a zatim ga i overili prema aktualnim pravilima, omogućeno je klijentima da se opredele da li će ih lično preuzeti u prostorijama naše poslovnice ili će sačekati da im kurirska služba prevedena i overena dokumenta isporuči na željenu adresu. Mi smo u obavezi da istaknemo činjenicu da se dostavljanje obrađenih sadržaja na adresu klijenta mora platiti odvojeno od usluge njihove obrade, a da Prevodilački centar Akademije Oxford nema nikakvo pravo da definiše cenu te usluge, jer je to prepušteno kurirskoj službi, stim da je tačno određeno da klijent mora plaćanje da izvrši direktno kuriru.
Sa ciljem da svim našim klijentima pružimo validne informacije, naglašavamo da postoje dokumenta za koja naveden princip obrade nije dovoljan, jer se zahteva overa Apostille, odnosno pečatom čiji je drugačiji naziv haški i za koji naši stručnjaci nisu zaduženi. A samim tim oni nisu obavezni ni da daju informacije klijentima o tome, pa ih zato upućujemo na državne institucije čija je to nadležnosti. Svakako preporučujemo da pitaju prvo da li se haški pečat za dokumenta za koja su im prevodi sa srpskog na slovenački jezik potrebni zahteva, a zatim je vrlo važno i da saznaju da li se stavlja pre početka obrade u okviru naše poslovnice ili posle toga, jer će od toga zavisiti ne samo trajanje procesa obrade tog dokumenta, već i gde klijent treba prvo da ga odnese.
Jedino kada je u pitanju hitno prevođenje bilo kog dokumenta sa srpskog jezika na slovenački, klijentima dozvoljavamo da ih prvo pošalju na naš mail, a da posle toga ispoštuju pravilo koje se navodi kao obavezno i podrazumeva dostavljanje originalnih dokumenata na uvid.
Mada je prevod u navedenoj kombinaciji jezika najčešće zahtevan za različite vrste dokumentacija i dokumenata, naši sudski tumači i prevodioci isto tako mogu da obrade i mnoge druge sadržaje. A pod tim prvenstveno mislimo na popularne i naučne tekstove iz različitih oblasti, nevezano za to da li su oni duži ili kraći, odnosno koliko su kompleksni. Oni u pomenutoj kombinaciji jezika, isto tako prevode i sve sadržaje koji su vezani za oblast marketinga, počev od plakata i flajera, odnosno vizit karti, preko brošura i kataloga, pa do reklamnih letaka, PR tekstova i ostalih sadržaja iz ove oblasti. Književna dela i udžbenike, takođe mogu da obrade po najpovoljnijim cenama, ali i da urade prevod za novinske članke i časopise, te po potrebi vrše i direktno prevođenje sa srpskog na slovenački jezik za internet sajtove, odnosno za online prodavnice i web kataloge, kao i za različite tipove što programa, što aplikacija, to jest za sve sadržaje koji su vezani za oblast interneta.
Kompletna obrada video i audio sadržaja takođe spada u usluge koje će da pruže stručnjaci Akademije Oxford i to ne samo prevodioci i sudski tumači, jer uz prevod u ovoj kombinaciji jezika za reklamne poruke, emisije i različite vrste filmova, te serije i ostale sadržaje ovog tipa, mi klijentima omogućujemo i sinhronizaciju, odnosno uslugu njihovog titlovanja.
Pobrinućemo se i da ispravimo sve greške u obrađenim sadržajima ukoliko je potrebno, jer su profesionalni korektori i lektori isto tako u timu svakog našeg predstavništva, tako da će klijenti dobiti kompletnu redakturu ma koje vrste materijala.
Ne treba zaboraviti da klijenti kojima su prevodi sa srpskog na slovenački jezik za bilo koju vrstu sadržaja koja se ne odnosi na dokumenta potrebni, u mogućnosti da nam ih na obradu pošalju preko mejla, a uzevši u obzir da tada nemaju obavezu da na uvid dostave originalna dokumenta. Samim tim što je omogućen ovakav način dostave na prevod, mi ćemo tim klijentima dozvoliti i da na isti način preuzmu prevedene sadržaje.
Pomenuli bismo i to da prevodilac i sudski tumač mogu da u navedenoj kombinaciji jezika izvrše i usmeno prevođenje i to kako simultano, tako i šapatno, odnosno konsekutivno, te da ćemo se pobrinuti da u ponudu unesemo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje, ali samo pod uslovom da je to u skladu sa odabirom usluge za konkretnu vrstu događaja.
Prevođenje diplome i dodatka diplomi sa srpskog jezika na slovenački
Klijent koji je za to zainteresovan, ima mogućnost da dobije ne samo prevod diplome i dodatka diplomi sa srpskog na slovenački jezik, već mu isto tako omogućujemo i overu urađenog prevoda ovog, ali i svakog drugog dokumenta za koji ima potrebu da bude obrađenon u pomenutoj kombinaciji jezika. Tačnije, naši klijenti značajno štede svoje vreme na taj način, jer dobijaju dokument koji je obrađen onako kako nalažu pravila i samim tim im je dopušteno da ga u bilo kojoj situaciji koriste, pošto se on sa stanovišta zakona, ali i prava smatra potpuno ekvivalentnim bilo kom originalnom dokumentu.
Sem toga, moramo da naglasimo da su naši klijenti obavezni da na uvid izvrše i dostavljanje originalnih dokumenata, a da mi svakako predlažemo da oni sami potraže informacije koje se odnose na overu Apostille, to jest takozvanim haškim pečatom.
Omogućićemo im prevođenje sa srpskog na slovenački jezik i za svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, odnosno potvrde o redovnom školovanju i prepisa ocena, kao i uverenja o položenim ispitima, a prevodioci i sudski tumači u navedenoj kombinaciji jezika obrađuju i nastavne planove i programe fakulteta, te rezultate naučnih istraživanja, kao i seminarske i naučne, odnosno diplomske radove, te naučne patente i sva ostala dokumenta koja se odnose kako na oblast obrazovanja, tako isto i ona koje se tiču nauke.
Sva dokumenta koja se tretiraju kao sastavni deo poslovne dokumentacije, poput na primer poslovnih odluka i osnivačkih akata preduzeća, te svih tipova poslovnih izveštaja, počev od godišnjih, preko finansijskih, pa do revizorskih, ali i rešenja o osnivanju pravnog lica, fakture i mnoga druga dokumenta koja ulaze u sastav tog tipa dokumentacije će naši stručnjaci isto tako prvo da prevedu u ovoj kombinaciji jezika, a posle toga i da overe onako kako to navode zakonske regulative. Ona dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama isto tako sudski tumač i prevodilac mogu da u ovoj jezičkoj varijanti kompletno obrade, to jest da urade njihov prevod sa srpskog na slovenački jezik, a posle toga i da ih overe prema pravilima. Uz potvrdu o slobodnom bračnom stanju i potvrdu o visini primanja, pomenuti stručnjaci kompletno obrađuju i uverenja o nekažnjavanju, kao i potvrdu o stanju računa u banci, odnosno saglasnost za zastupanje, potvrdu o stalnom zaposlenju, uverenje o neosuđivanosti i sve ostale vrste što potvrda i izjava, što saglasnosti i uverenja.
Isto tako obrađujemo i uverenje o državljanstvu, odnosno pasoš i izvod iz matične knjige rođenih, kao i ličnu kartu, potvrdu o prebivalištu i venčani list, a zatim i vozačku i saobraćajnu dozvolu, te izvod iz knjige umrlih, kao i dozvola za boravak, ali i radnu dozvolu i ostala dokumenta koja se mogu smatrati ličnim. A u ponudi usluga koje mogu da izvrše sudski tumač i prevodilac se nalaze i prevodi sa srpskog na slovenački jezik za građevinske projekte, odnosno uputstvo za rukovanje i za laboratorijske analize tehničkih uzoraka, te za deklaracije proizvoda i za sva ostala dokumenta koja ulaze u sastav kako tehničke, tako i tenderske, ali i građevinske dokumentacije.
Svakako ćemo se potruditi da ispunimo zahteve klijenata kojima su prevodi u ovoj kombinaciji jezika potrebni za medicinsku dokumentaciju, što znači da će naši stručnjaci pored lekarskih nalaza da kompletno obrade i uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, kao i dokumentaciju o medicinskim proizvodima i specifikacije farmaceutskih proizvoda, odnosno bilo koji dokument koji ulazi u sastav medicinske dokumentacije. Pomenuli bismo i to da ovi stručnjaci mogu takođe je da izvrše prevođenje sa srpskog na slovenački jezik za bilo koju vrstu pravnih akata, to jest da će kompletno obraditi dokumenta koja su vezana za oblast sudstva ili prava. A to znači da klijente očekuje kompletna obrada kako presuda o razvodu braka, tako isto i ostalih vrsta sudskih presuda, odnosno odluka, zatim ugovora, a prevodimo i tekovine Evropske Unije, kao i različite vrste sertifikata, odnosno punomoćje za zastupanje, licence i ostala dokumenta koja se tiču pomenutih oblasti.
Prevod udžbenika sa srpskog na slovenački jezik
Tek jedna od brojnih usluga za čije izvršenje će se u najkraćem roku pobrinuti naši prevodioci i sudski tumači su i prevodi udžbenika sa srpskog jezika na slovenački, a kada će pomenuti stručnjaci da obrade udžbenike iz bilo koje oblasti, nevezano za to koliko su oni kompleksni i obimni. Isto tako ćemo klijentima da pružimo priliku da u navedenoj kombinaciji jezika dobiju i prevod za romane, odnosno za bilo koje prozno, ali i poetsko književno delo, te beletristiku i ostala dela.
Takođe će sudski tumač i prevodilac da obrade i članke iz novina, a po potrebi rade prevod sa srpskog jezika na slovenački i za ilustrovane, ali i stručne, te mnoge druge vrste časopisa.
Klijentima ćemo omogućiti i profesionalnu obradu svih internet materijala, što znači da će oni uz prevođenje web sajtova, te online prodavnica ili, pak web kataloga, ali i svih tipova što aplikacija, što programa da dobiju i njihovo optimizovanje. A to znači da naši stručnjaci u tom slučaju prevođenje sa srpskog jezika na slovenački rade u skladu sa pravilima koja određuje SEO (Search Engine Optimisation) i na taj način omogućuju njihovo znatno bolje pozicioniranje na globalnoj mreži.
U našoj ponudi usluga se nalazi i ona koja je vezana za usmeni prevod u pomenutoj varijanti jezika, a prevodioci i sudski tumači koji nju mogu da izvrše poznaju pravila vezana i za konsekutivno i simultano, ali i za šapatno prevođenje. Imamo obavezu da naglasimo da se opredeljujemo za konkretnu vrstu usluge tek kada dobijemo adekvatne informacije od zainteresovanih klijenata. Tačnije, očekujemo od njih da nas informišu koliko bi neki događaj trebalo da traje, odnosno koliko ljudi se očekuje da bude prisutno, ali i da nas upute u osnovne karakteristike prostorije u kojoj bi trebalo da bude taj događaj održan i u sve ostale detalje koji se odnose na organizaciju samog događaja, kako bismo na osnovu njih mogli da se opredelimo između ponuđenih tipova usluga. Stručni tim naše poslovnice koji je zadužen za pripremu ponude treba zatim da razmotri sve te informacije i da odluči koja od njih može na adekvatan način da odgovori na te zahteve. A trebalo bi da klijenti za čiji događaj bude bilo predviđeno simultano prevođenje sa srpskog jezika na slovenački znaju i to da ih kod nas očekuje čak i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevodi reklamnih kataloga sa srpskog na slovenački jezik
Pored toga što će prevodilac i sudski tumač onda kada to zahtevaju klijenti da izvrše prevođenje reklamnih kataloga sa srpskog jezika na slovenački, svakako će oni po potrebi da u ovoj kombinaciji jezika prevedu i sve ostale marketinške materijale. Tako će klijenti moći da dobiju prevedene brošure i reklamne plakate, odnosno letke, ali i PR tekstove, vizit kartice, reklamne flajere i sve ostale sadržaje koji su usmereni na reklamiranje određene kompanije, te bilo kog proizvoda ili usluge. Ovde smo dužni da istaknemo činjenicu da stručnjaci koji će biti dužni da izvrše ovu uslugu imaju vrlo visok nivo iskustva, a takođe su upoznati i sa brojnim marketinškim pravilima, tako da klijenti mogu očekivati profesionalno obrađene sadržaje. A pod tim se misli na činjenicu da sudski tumači i prevodioci tom prilikom vode posebno računa o reklamnoj poruci koja je najčešće golom oku potencijalnih klijenata nevidljiva i da upravo nju oblikuju prema pravilima ciljanog jezika. Na taj način oni svim Slovencima, odnosno osobama koje se koriste ovim jezikom pružaju priliku da steknu sasvim dovoljno informacija o onome što se reklamira, te da postanu zaista klijenti određene kompanije ili, pak da počnu da koriste konkretne usluge, odnosno da kupuju određeni proizvod.
U našoj ponudi su i prevodi tekstova sa srpskog jezika na slovenački, a to se odnosi i na popularne tekstualne sadržaje, kao i na uskostručne. Svakako se podrazumeva da će prevodilac i sudski tumač uspešno da obrade i tekstove koji obrađuju temu iz oblasti medicine, politike, ekonomije, prava i farmacije, kao i one koji se tiču bilo koje teme vezano za sociologiju, filozofiju, komunikologiju ili psihologiju. Naravno, sve to su samo neke od oblasti na koje može da se odnosi tema tekstova za koje zahtevate prevođenje u ovoj jezičkoj varijanti, a naši stručnjaci mogu pored ostalog da stručno obrade i one sadržaje koji se bave ekologijom i zaštitom životne sredine, menadžmentom i obrazovanjem, odnosno marketingom, naukom, turizmom i građevinskom industrijom, te informacionim tehnologijama i mnogim drugim oblastima, a nevezano za to da li su u pitanju teme iz oblasti društvenih ili prirodnih nauka.
Sve zainteresovane klijente u našoj instituciji uz prevod različitih video, kao i audio sadržaja sa srpskog jezika na slovenački, očekuju i dodatne usluge, a koje podrazumevaju njihovo titlovanje, ali i profesionalno sinhronizovanje. Tako će prvo prevodilac i sudski tumač da urade prevod u konkretnoj kombinaciji i to za animirane i igrane filmove, odnosno serije i crtane filmove, te za reklamne poruke, informativne emisije i dokumentarne filmove, ali i za ostale i video i audio sadržaje, pa će onda njihovoj obradi da pristupe stručnjaci koji će na zahtev klijenata da izvrše sinhronizovanje ili titlovanje svih tih materijala. Zapravo, klijenti koji budu zahtevali ovu uslugu će imati mogućnost da u relativno kratkom roku dobiju sadržaje koji su spremni za prikazivanje i u bioskopu i na radiju, odnosno na televiziji, internetu i bilo kom drugom mediju.
Kako svakome može da se dogodi da pogreši, ipak je neophodno da te greške budu ispravljene, a naročito one u urađenim prevodima. Pa ako ste i vi u situaciji da su prevodi sa srpskog jezika na slovenački koje imate urađeni nekorektno i neprofesionalno, to jest da u njima ima grešaka, ponudićemo vam uslugu redakture, a za čije ostvarenje će se pobrinuti profesionalni korektori i liktori koji su u timu apsolutno svaki poslovnice Prevodilačkog centra Akademije Oxford zaposleni.
Lista prevoda za slovenački jezik
Prevod sa slovenačkog na engleski
Prevod sa slovenačkog na nemački
Prevod sa slovenačkog na italijanski
Prevod sa slovenačkog na mađarski
Prevod sa slovenačkog na švedski
Prevod sa slovenačkog na bugarski
Prevod sa slovenačkog na finski
Prevod sa slovenačkog na hrvatski
Prevod sa slovenačkog na turski
Prevod sa slovenačkog na francuski
Prevod sa slovenačkog na španski
Prevod sa slovenačkog na portugalski
Prevod sa slovenačkog na ruski
Prevod sa slovenačkog na norveški
Prevod sa slovenačkog na korejski
Prevod sa slovenačkog na estonski
Prevod sa slovenačkog na japanski
Prevod sa slovenačkog na poljski
Prevod sa slovenačkog na grčki
Prevod sa slovenačkog na pakistanski
Prevod sa slovenačkog na makedonski
Prevod sa slovenačkog na albanski
Prevod sa slovenačkog na danski
Prevod sa slovenačkog na kineski
Prevod sa slovenačkog na češki
Prevod sa slovenačkog na bosanski
Prevod sa slovenačkog na flamanski
Prevod sa slovenačkog na ukrajinski
Prevod sa slovenačkog na hebrejski
Prevod sa slovenačkog na romski
Prevod sa slovenačkog na znakovni