Prevođenje sa ruskog jezika na hrvatski
Besplatni online prevod sa ruskog na hrvatski jezik
Za online prevod sa ruskog na hrvatski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevodi sa ruskog na hrvatski jezik
Prevodi sa ruskog na hrvatski jezik su takođe zastupljeni u okviru svih poslovnica Akademije Oxford, a najpre zato što su tu i sudski tumači i prevodioci čija specijalnost je obrada dokumenata, odnosno mnogih drugih sadržaja sa i na jednog od pomenutih jezika. Prevođenje sa ruskog na hrvatski jezik se odnosi kako na dokumenta i mnoge vrste dokumentacije, tako i na tekovine Evropske Unije, različite vrste ugovora, sudske presude, tužbi, žalbe, rešenja i odluke, odnosno na sve vrste licenci, ali i sertifikata, ugovore, punomoćja za zastupanje i sva ostala pravna akta.
Takođe obrađujemo i ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama, poput različitih vrsta saglasnosti, izjava, uverenja i potvrda (uverenje o nekažnjavanju, potvrda o slobodnom bračnom stanju, potvrda o redovnim primanjima, saglasnost za zastupanje, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stalnom zaposlenju i druge). Naravno da prevodimo i ona dokumenta koja se tiču oblasti nauke i obrazovanja, počev od naučih, seminarskih i diplomskih radova, naučnih patenata i rezultata naučnih istraživanja, preko diplome i dodatka diplomi, svedočanstava o završenim razredima osnovne i srednje škole, pa do nastavnih planova i programa fakulteta, uverenja o položenim ispitima i potvrda o redovnom školovanju.
Kako su praksi najzastupljeniji oni zahtevi koji se odnose na prevođenje sa ruskog na hrvatski jezik ličnih ili poslovnih dokumenata, tako prevodilac i sudski tumač pored ostalih obrađuju i: rešenja o osnivanju pravnog lica, ličnu kartu, bilanse stanja i uspeha, pasoš, uverenje o državljanstvu, osnivački akt preduzeća, potvrdu o prebivalištu, izvod iz matične knjige rođenih (krštenica), rešenje o osnivanju preduzeća, vozačku i saobraćajnu dozvolu, ali i izvod iz matične knjige venčanih i umrlih (venčani list i umrlica), kao i sve vrste poslovnih izveštaja, kako godišnje, tako i finansijske i revizorske, te radnu dozvolu, dozvolu za boravak i ostala nepomenuta poslovna i lična dokumenta.
Imajte na umu da se prevod dokumenata sa ruskog na hrvatski jezik razlikuje u odnosu na prevođenje ostalih sadržaja, tako da ste dužni da na uvid dostavite i originalna dokumenta, kako bi sudski tumač mogao da ih uporedi sa prevodima i potvrdi da li su pitanja istovetni sadržaj.
Redaktura prevedenih dokumenata se preporučuje onda kada se dođe do zaključka da postoje određena odstupanja između originala i prevoda, a to je isto usluga koju vrše naši stručnjaci, odnosno lektori i korektori. Nakon toga se vrši overa dokumenata bez ikakvih poteškoća i klijent dobija dokumenta koja su u potpunosti spremna za dalju upotrebu, jer se smatra da su verna originalima.
Sve vrste dokumentacija, kako građevinsku, tako i medicinsku, tehničku, odnosno dokumentaciju za tender će obraditi naši sudski tumači i prevodioci u skladu sa zahtevima klijenata i prevesti, pored ostalih specifikacije farmaceutskih proizvoda, lekarske nalaze i uputstva za rukovanje, kao i građevinske projekte, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, laboratorijske analize tehničkih uzoraka, odnosno deklaracije proizvoda, uputstvo za rukovanje i mnoga druga slična dokumenta.
Vrlo je važno da znate da zakon nalaže overu haškim, to jest Apostille pečatom za određena dokumenta, a kako naši stručnjaci nisu dužni da poseduju informacije, niti da ih prosleđuju klijentima o ovoj vrsti overe, to ste vi dužni da se u okviru nadležnih službi, odnosno osnovnih sudova u našoj zemlji raspitate da li se za konkretna dokumenta zahteva ovaj pečat i na koji način treba da se izvrši overa. Ako dobijete informaciju da je potrebno izvršiti overu Apostille pečatom, morate da pitate i za konkretna dokumenta kada se stavlja haški pečat. Stvar je u tome da se on može staviti na samom početku i na kraju obrade, a to podrazumeva da se prvo stavlja haški pečat, pa se dokument dostavlja našim stručnjacima, koji će u tom slučaju prevesti ne samo dokument, već i Apostille pečat ili se može staviti nakon što oni završe sa svojim delom posla. Upravo od dobijenih informacija zavisi da li dokument prvo nosite u Prevodilački centar Akademije Oxford ili u nadležnu službu u okviru suda.
Dokumenta možete da nam dostavite onako kako vam najviše odgovara, to jest ili lično ili preporučenom poštanskom pošiljkom, to jest preko kurirske službe. Slanje obrađenih dokumenata može biti izvršeno na vašu adresu, takođe preko kurirske službe, ali je to dodatna usluga i naplaćuje se po njihovom važećem cenovniku, a plaćate direktno kuriru kada preuzmete pošiljku. Takođe možete i da dokumenta preuzmete lično u prostorijama naše poslovnice, a dokumenta na mejl možete da nam pošaljete samo onda kada vam je njihovo prevođenje sa ruskog na hrvatski jezik potrebno od danas za sutra, to jest kada je reč o hitnom prevodom. Ipak, podrazumeva se da i u toj situaciji treba da nam dostavite originalna dokumenta na uvid, ali je vrlo važno da to bude na najbrži način.
U slučaju da su vam potrebni prevodi tekstualnih sadržaja u ovoj jezičkoj kombinaciji, bez obzira da li su u pitanju stručni li oni tekstovi koji će biti javno plasirani, nemate razloga za brigu, jer će naši sudski tumači i prevodioci obraditi i ovu vrstu materijala, bez obzira na njihovu obimnost i kompleksnost, odnosno namenu i to po najpovoljnijim cenama. Kako je veliki broj oblasti na koje mogu da se odnose ovi materijali, pomenućemo samo neke od njih: filozofija, politika, finansije, bankarstvo, sociologija, nauka, ekonomija, obrazovanje, pravo, farmacija, građevinska industrija, turizam, medicina, informacione tehnologije, komunikologija, ekologija i zaštita životne sredine, marketing, sociologija, menadžment i mnoge druge oblasti.
A prevodioci sudski tumači će u skladu sa potrebama i zahtevima klijenata obraditi i sve vrste sadržaja vezanih za oblast marketinga, kako vizit kartice, plakate i reklamne letke, tako i kataloge, PR tekstove, flajere i brošure. Uz to će na primeren način reklamnu poruku koja se u njima nalazi uskladiti sa pravilima hrvatskog jezika i tako potencijalnim klijentima omogućiti da se na najbolji mogući način upoznaju sa proizvodom ili uslugom koje se reklamiraju. Sve vrste knjiga, počev od udžbenika, preko dela beletristike, romana, proze i poezije prevodimo u ovoj kombinaciji jezika, ali i zabavne, ilustrovane, dečije i stručne časopise, kao i novinske članke.
Kod nas možete dobiti i profesionalan prevod sa ruskog na hrvatski jezik web sajtova, online kataloga i prodavnica, kao i softvera, te bilo koje aplikacije i programa. Tokom obrade ovakvih sadržaja naši stručnjaci se posebno rukovode pravilima SEO (Search Engine Optimisation), što je vrlo važno za dobro pozicioniranje prevedenih sadržaja na internetu. Svako ko organizuje neki događaj na kome će biti prisutni učesnici kojima su hrvatski i ruski jezik maternji kod nas može angažovati stručnjake specijalizovane za usmeno prevođenje sa ruskog na hrvatski jezik. Budući da je i simultano i šapatno, ali i konsekutivno prevođenje koje oni vrše namenjeno za tačno određeni tip događaja, na osnovu smernica koje dobijemo od klijenta ćemo pripremiti ponudu u koju možemo da uključimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Što se tiče dostave materijala na prevod za koje se ne vrši overa, njih možete da nam pošaljete skenirane na mejl, što znatno skraćuje čitav proces obrade. A kada prevodilac i sudski tumač završe sa svojim poslom možemo da vam ih dostavimo na isti način.
Prevodi poslovnih dokumenata sa ruskog na hrvatski i overa sudskog tumača
Pod poslovnim dokumentima podrazumevamo najpre fakture, statut preduzeća, rešenja osnivanju pravnog lica, ali i različite poslovne odluke i ugovore, kao i osnivački akt preduzeća, bilanse uspeha i stanja, te sve vrste poslovnih izveštaja, počev od godišnjih, preko finansijskih, pa do revizorskih. A sve njih, ali i mnoga druga dokumenta koja nismo pomenuli prevode sa ruskog jezika na hrvatski naši stručnjaci i overavaju pečatom sudskog tumača.
Pored toga, obrađujemo i tekovine Evropske Unije, odnosno presude o razvodu braka, licence, punomoćja za zastupanje, te sve vrste ugovora, sertifikate i različite vrste sudskih odluka, tužbi, rešenja i žalbi. Kod nas možete dobiti i prevod sa ruskog jezika na hrvatski za lična dokumenta, ali i ona dokumenta koja se tiču oblasti obrazovanja i nauke. To znači da će prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford, pored ostalih obraditi i krštenicu, to jest izvod iz matične knjige rođenih, uverenje o državljanstvu, radnu dozvolu, pasoš i ličnu kartu, kao i dozvolu za boravak, venčani list i umrlicu, odnosno izvod iz matične knjige venčanih i umrlih, zatim vozačku i saobraćajnu dozvolu, ali i prepise ocena, diplome i dodatke diplomi, uverenja o položenim ispitima, nastavne planove i programe fakulteta, te potvrda o redovnom školovanju, ali i svedočanstva o završenim razredima osnovne i srednje škole. Takođe prevodimo i diplomske, kao i seminarske i naučne radove, te naučne patente i rezultate naučnih istraživanja.
A u slučaju da imate potrebu za prevođenjem lekarskih nalaza u ovoj jezičkoj kombinaciji, morate znati i to da vas kod nas očekuju i prevodi svih ostalih dokumenata koja spadaju u medicinsku dokumentaciju, kao što su specifikacije farmaceutskih proizvoda, uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, te dokumentacija o medicinskim proizvodima, a na vaš zahtev prevodimo i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, uputstva za rukovanje, građevinske projekte i deklaracije proizvoda, to jest ona dokumenta koja čine sastavni deo dokumentacije za tender, tehničke i građevinske dokumentacije.
Dokumenta koja zahtevaju različite nadležne službe, kao što su potvrde o stanju računa u banci, uverenja o nekažnjavanju, odnosno potvrde o stalnom zaposlenju i o slobodnom bračnom stanju, zatim uverenja o neosuđivanosti, saglasnosti za zastupanje i sve ostale vrste saglasnosti, odnosno potvrda, izjava i uverenja isto obrađujemo u skladu sa vašim zahtevima, to jest vršimo njihov prevod sa ruskog jezika na hrvatski i overavamo ih pečatom zvanično ovlašćenog sudskog tumača.
Prevodi crtanih filmova sa ruskog jezika na hrvatski
Prevođenje crtanih filmova sa ruskog na hrvatski jezik je samo jedan segment usluge koja se odnosi na obradu audio i video materijala. A prevodimo i animirane, ali i igrane i dokumentarne filmove, kao i reklamne poruke, serije i zabavne, te obrazovne, informative, dečije i druge vrste emisija. Kada kažemo da kod nas dobijate njihovu kompletnu obradu, to znači da uz prevod vršimo i titlovanje ili sinhronizaciju, a u zavisnosti od vaših zahteva.
Reklamne materijale, odnosno plakate, vizit kartice, brošure, flajere, PR tekstove, reklamne letke i kataloge isto prevodimo sa ruskog na hrvatski jezik. Na zahtev klijenata vršimo i uslugu redakture sadržaja, to jest lekture i korekture svih neprofesionalno prevedenih materijalna .
A specijalizovani smo i za pružanje usluga usmenog prevoda u ovoj kombinaciji jezika. Tako da možemo da izvršimo i simultano, ali i prevođenje uz pomoć šapata, te konsekutivno prevođenje. U slučaju da vas zanima izrada ponude za ovu uslugu morate da nam dostavite podatke o samom događaju, to jest koliko se učesnika očekuje, koliko bi trebalo da traje, gde će biti održan i kako je zamišljena njegova organizacija. Prevodilački centar Akademije Oxford svim zainteresovanim klijentima kojima odgovara upravo ta vrsta usmenog prevoda nudi i po povoljnim cenama iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Prevodi knjiga sa ruskog na hrvatski jezik
Osim udžbenika, sa ruskog jezika na hrvatski prevodimo i književna dela. Ova usluga se prvenstveno odnosi na beletristiku, mada nam se klijenti obraćaju i sa zahtevom za prevodima romana, ali i poetskih, odnosno proznih dela.
Sudski tumači i prevodioci obrađuju i dečije, ali i stručne, odnosno ilustrovane časopise, kao i novinske članke, ali na vaš zahtev ćemo prevesti i tekstualne sadržaje bilo koje tematike. A to znači da osim onih koji imaju temu iz oblasti finansija i ekonomije, odnosno bankarstva, politike i prava, prevodimo i tekstove koji obrađuju temu iz oblasti ekologije i zaštite životne sredine, građevinske industrije, turizma, komunikologije, ali i nauke, informacionih tehnologija, menadžmenta, te obrazovanja, medicine, filozofije, psihologije i mnogih drugih naučnih disciplina.
Lista prevoda za ruski jezik
Prevod sa ruskog na engleski
Prevod sa ruskog na nemački
Prevod sa ruskog na francuski
Prevod sa ruskog na španski
Prevod sa ruskog na italijanski
Prevod sa ruskog na portugalski
Prevod sa ruskog na grčki
Prevod sa ruskog na češki
Prevod sa ruskog na danski
Prevod sa ruskog na japanski
Prevod sa ruskog na hebrejski
Prevod sa ruskog na korejski
Prevod sa ruskog na norveški
Prevod sa ruskog na persijski
Prevod sa ruskog na švedski
Prevod sa ruskog na arapski
Prevod sa ruskog na bugarski
Prevod sa ruskog na albanski
Prevod sa ruskog na kineski
Prevod sa ruskog na poljski
Prevod sa ruskog na mađarski
Prevod sa ruskog na pakistanski
Prevod sa ruskog na makedonski
Prevod sa ruskog na slovenački
Prevod sa ruskog na znakovni
Prevod sa ruskog na rumunski
Prevod sa ruskog na slovački
Prevod sa ruskog na ukrajinski
Prevod sa ruskog na bosanski
Prevod sa ruskog na estonski
Prevod sa ruskog na finski
Prevod sa ruskog na latinski
Prevod sa ruskog na hrvatski
Prevod sa ruskog na holandski
Prevod sa ruskog na turski
Prevod sa ruskog na flamanski
Prevod sa ruskog na romski