Prevodi sa norveškog na francuski jezik
Besplatni online prevod sa norveškog na francuski jezik
Za online prevod sa norveškog na francuski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa norveškog na francuski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford spada u red onih institucija koje nastoje da klijentima obezbede usluge koje će retko gde još dobiti, a kako bi uštedeli na prvom mestu i njihovo vreme i novac.
Upravo iz tog razloga smo u prilici da vam ponudimo i direktno prevođenje sa norveškog jezika na francuski za različite vrste dokumenata, a isto tako i uslugu koja podrazumeva overu urađenog prevoda pečatom sudskog tumača, te na taj način ne samo da štedimo vaše vreme, već i novčana sredstva, jer zapravo na jednom mestu dobijate kompletno obrađena dokumenta i to bez obzira da li su u pitanju lična (uverenje o državljanstvu, krštenica, pasoš, lična karta, potvrda o prebivalištu, saobraćajna dozvola, dozvola za boravak, radna i vozačka dozvola, izvod iz matične knjige umrlih i venčanih i druga) ili ona dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama (različite vrste saglasnosti, odnosno izjava, potvrda i uverenja).
Naravno, prevodilac i sudski tumač mogu u skladu sa vašim zahtevima da izvrše i prevod sa norveškog jezika na francuski, a potom i overu i za sva pravna akta (punomoćje za zastupanje, sertifikati, sudske odluke, presude i žalbe, licence, tekovine Evropske Unije, sudska rešenja i tužbe, ugovori i ostala), ali i za poslovnu dokumentaciju (osnivački akt preduzeća, fakture, rešenje o osnivanju pravnog lica, statut preduzeća, revizorski, finansijski i godišnji izveštaji i druga). Sem toga, oni obrađuju i svu medicinsku dokumentaciju i to kako lekarske nalaze i dokumentaciju o medicinskim proizvodima, tako i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, odnosno specifikacije farmaceutskih proizvoda i sva ostala dokumenta koja čine medicinsku dokumentaciju.
Ako je potrebno, prevodilac i sudski tumač u navedenoj jezičkoj kombinaciji prevode i građevinske projekte, kao i deklaracije proizvoda, uputstvo za rukovanje, odnosno laboratorijske analize tehničkih uzoraka i sva ostala dokumenta koja čine ne samo građevinsku i tehničku, već i dokumentaciju za tender. A u skladu sa zahtevima klijenata, stručnjaci u svakoj od mnogobrojnih poslovnica Akademije Oxford mogu da izvrše i direktno prevođenje sa norveškog jezika na francuski kako za diplomu i dodatak diplomi, odnosno svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, tako i za potvrde o redovnom školovanju, uverenja o položenim ispitima i prepise ocena, a oni takođe u navedenoj kombinaciji prevode i rezultate naučnih istraživanja, diplomske i seminarske, odnosno naučne radove, kao i nastavne planove i programe fakulteta, ali i naučne patente i još mnogo nepomenutih dokumenata koja imaju veze bilo sa oblašću obrazovanja, bilo sa oblašću nauke.
Bez obzira za koja dokumenta su vam potrebni prevodi sa norveškog jezika na francuski, možete biti sigurni da vas u svim našim poslovnicama očekuje kompletna usluga i to u najkraćem mogućem roku. A jedina vaša obaveza jeste da nam na uvid dostavite originalna dokumenta i da sami dobijete informaciju koja se odnosi na stavljanje Apostille, to jest haškog pečata na ta dokumenta, budući da prevodioci i sudski tumači ne mogu da izvrše tu vrstu overe. Kada budete u osnovnom sudu potražili sve informacije o haškom pečatu, neophodno je prvo da pitate da li je on obavezan za vaša dokumenta, ali isto tako i da doznate da li se ova vrsta overe vrši tek kada prevodilac i sudski tumač izvrše svoj deo posla ili se prvo stavlja ovaj pečat, pa se onda dokument donosi nama na obradu, jer od svega toga zavisi i čitav tok obrade tog dokumenta.
Naglašavamo i to da kod nas možete da dobijete i hitan prevod bilo kog dokumenta, te da je samo tada dopušteno da nam prvo pošaljete sadržaje preko mejla, a da zatim izvršite i njihovo dostavljanje lično, odnosno da ih pošaljete preko kurirske službe ili preporučenom poštanskom pošiljkom, pošto ste dužni da na uvid ostavite originale u svakom slučaju. A što se tiče dostavljanja svih ostalih sadržaja koji ne podrazumevaju overu pečatom sudskog tumača, njih možete ne samo da pošaljete na prevod preko mejla, već i da ih na isti način dobijete kada prevodioci i sudski tumači završe sa njihovim obrađivanjem.
Kod dokumenata je postupak preuzimanja nešto drugačiji i podrazumeva ili lično preuzimanje ili dostavljanje dokumenata na adresu klijenta, ali ta usluga podleže dodatnom naplacivanju, uzevši u obzir da nije uračunata u cenu obrade.
Nudimo vam mogućnost i da dobijete po povoljnoj ceni i prevod sa norveškog jezika na francuski za različite vrste video i audio sadržaja (emisije svih vrsta, filmovi, reklamne poruke, serije i ostalo), kao i uslugu njihovog sinhronizovanja ili titlovanja. A sem toga, klijentima omogućujemo i obradu udžbenika, odnosno svih vrsta tekstova, kao i novinskih članaka, te će naši prevodioci i sudski tumači, kada je to potrebno da izvrše i direktno prevođenje sa norveškog jezika na francuski za književna dela, ali i za različite vrste časopisa.
Isto tako, oni obrađuju i reklamne materijale (flajeri, plakati, katalozi, PR tekstovi, vizit kartice, brošure i druga), ali i sve one sadržaje koji se tiču oblasti interneta (softveri, online katalozi, web prodavnice, sajtovi i ostala).
Uz uslugu koja podrazumeva prevod u ovoj jezičkoj kombinaciji pisanim putem, na zahtev klijenata će sudski tumač i prevodilac da izvrše i usmeni prevod sa norveškog jezika na francuski, te da u zavisnosti od vrste događaja koji se organizuje primene ili šapatno ili simultano ili konsekutivno prevođenje. Svakome ko ima potrebu za tim možemo da ponudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Lektori, odnosno korektori koji su u našem timu vrše redakturu za sve one materijale koji su nekvalitetno prevedeni u ovoj jezičkoj kombinaciji. Tada će oni, u skladu sa pravilima prevodilačke struke ispraviti apsolutno sve greške i omogućiti vam da dobijete potpuno profesionalno obrađene materijale bilo koje vrste.
Prevođenje poslovne dokumentacije sa norveškog na francuski jezik
U jednoj od preko 20 poslovnica, koliko ih Akademija Oxford do sada ima u Srbiji, možete da dobijete i uslugu koja se odnosi na prevod poslovne dokumentacije sa norveškog jezika na francuski. Bez obzira da li su u pitanju poslovne odluke, fakture ili poslovni izveštaji ili, pak imate potrebu da dobijete prevod osnivačkog akta preduzeća, odnosno statuta ili ma kog drugog poslovnog dokumenta, možete biti sigurni da vas kod nas očekuje kompletna usluga.
A isto tako, sudski tumači i prevodioci sa norveškog jezika na francuski mogu da prevedu i mnoga druga dokumenta, te će svakako izvršiti i overu prevoda i to pečatom zvanično ovlašćenog lica, to jest sudskog tumača, tako da ćete na taj način dobiti dokument koji je sa zakonske tačke gledišta u potpunosti validan, a što znači da može da bude predat svakoj nadležna instituciji. Preporučuje se svim zainteresovanim klijentima da neposredno pre nego što nama dostave dokumenta na prevod provere u osnovnom sudu da li se za njih zahteva overa Apostille pečatom, koja inače ne spada u našu nadležnost, te da saznaju i u kom trenutku se konkretan pečat stavlja na taj dokument, ukoliko postoji potreba za tim.
Kod nas vas takođe očekuju i prevodi sa norveškog jezika na francuski za građevinsku dokumentaciju, to jest za sva ona dokumenta koja ulaze u tendersku i tehničku dokumentaciju, a što znači da će stručnjaci Prevodilačkog centra Akademije Oxford na vaš zahtev da obrade ne samo građevinske projekte, već i uputstva za rukovanje, odnosno deklaracije proizvoda, a zatim i laboratorijske analize tehničkih uzoraka i ostala dokumenta koja su svrstana u pomenute tipove dokumentacija.
Uverenje o državljanstvu, kao i potvrdu o prebivalištu, odnosno izvod iz matične knjige rođenih, ali i izvod iz knjige venčanih i umrlih, takođe možemo da obradimo u navedenoj jezičkoj kombinaciji, a klijente očekuju i prevodi sa norveškog jezika na francuski za saobraćajnu i dozvolu za boravak, odnosno za ličnu kartu i vozačku dozvolu, te za pasoš, radnu dozvolu i mnoga druga lična dokumenta.
Uz sve što smo pomenuli, možemo da obradimo i lekarske nalaze, kao i svu dokumentaciju o medicinskim proizvodima, odnosno uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, te specifikacije farmaceutskih proizvoda i ostala nenavedena dokumenta koja su vezana za medicinsku dokumentaciju. U slučaju da vam je potrebno prevođenje sa norveškog jezika na francuski za bilo koji tip saglasnosti, izjave ili potvrde, odnosno uverenja, možete očekivati da će sudski tumač i prevodilac u jednoj od naših poslovnica da izvrše njihovu obradu u najkraćem mogućem roku. A osim potvrde o slobodnom bračnom stanju, te uverenja o nekažnjavanju, odnosno potvrde o stanju računa u banci, mi obrađujemo i saglasnost za zastupanje, zatim potvrdu o stalnom zaposlenju, uverenje o neosuđivanosti i sva ostala dokumenta koja se predaju nadležnim službama.
Diplomu i dodatak diplomi, kao i svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole, odnosno prepis ocena, te potvrdu o redovnom školovanju, ali i rezultate naučnih istraživanja i nastavne planove i programe fakulteta, zatim naučne patente, uverenje o položenim ispitima i naučne, diplomske i seminarske radove isto tako obrađujemo u konkretnoj jezičkoj kombinaciji.
Vaša je obaveza da nam dostavite originalna dokumenta na uvid, što možete da učinite ili direktno u našoj poslovnici ili imate mogućnost da ih pošaljete preporučeno preko “Pošte Srbije”, odnosno da to uradite preko kurirske službe. A kada prevodioci i sudski tumači budu izvršili najpre njihovo prevođenje sa norveškog jezika na francuski, a potom i overu za koju su nadležni, vi možete da dođete lično u prostorije naše poslovnice i preuzmete obrađena dokumenta ili imate mogućnost da od nas zahtevate njihovo slanje na adresu, što je zapravo usluga koju morate da platite odvojeno od prevoda i overe pečatom sudskog tumača, a cenu za tu uslugu formira kurirska služba koja vam obrađna dokumenta i donosi.
Usmeni prevod sa norveškog jezika na francuski
Kada se organizuje bilo koji događaj gde će biti prisutni govornici francuskog i norveškog jezika, sasvim je za očekivati da klijenti zahtevaju usmeno prevođenje sa norveškog na francuski jezik, a upravo je to usluga za koju su prevodilac i sudski tumač u okviru Akademije Oxford specijalizovani. U zavisnosti od tipa događaja, oni će primeniti kako simultano i konsekutivno, tako isto i specijalnu vrstu usmenog prevoda, a koja je okarakterisana kao šapatno. A pored toga možemo da vam ponudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to vrhunskog kvaliteta, a po cenama koje su izrazito pristupačne. Vi svakako imate obavezu da nas informišete o svim detaljima koji su važni za organizovanje konkretnog događaja, a kako bismo što bolje odgovorili na te zahteve i pripremili ponudu koja vas neće ostaviti ravnodušnim.
Takođe smo u mogućnosti i da ponudimo svim zainteresovanim klijentima prevođenje sadržaja iz oblasti marketinga, tako da će sudski tumač i prevodilac uz maksimalno poštovanje svih marketinških pravila, da obrade u pomenutoj kombinaciji ne samo reklamne letke i flajere, odnosno plakate, već i PR tekstove, a zatim i vizit karte, kataloge i sve ostale sadržaje koje sada nismo pomenuli, a koji su vezani usko za segment marketinga.
Kako popularne, tako i stručne tekstove čija tema može biti vezana za bilo koju oblast, takođe obrađujemo po zahtevu klijenata. A ovde je posebno važno istaći da je čitav postupak prevođenja znatno jednostavniji i brži nego kada su u pitanju prevodi sa norveškog na francuski jezik za dokumenta, budući da oni nemaju obavezu da na uvid izvrše dostavljanje originala, već jednostavno mogu sadržaje za koje im je potreban prevod da pošalju preko mejla, pa na isti način i da ih obrađene dobiju. Uz tekstove koji su vezani za oblast medicine, farmacije, obrazovanja, komunikologije i nauke, sudski tumači i prevodioci obrađuju i političke, a zatim i filozofske i ekonomske tekstove, kao i one čija sadržina je usko vezana za oblast menadžmenta, odnosno sociologije, bankarstva, finansija i ostalih nepomenutih grana društvenih i prirodnih nauka.
Zahvaljujući činjenici da stručnjaci koje Akademija Oxford zapošljava u svom timu imaju iskustva u obradi različitih web sadržaja u konkretnoj jezičkoj kombinaciji, to slobodno možemo reći da je svako ko zahteva prevod sa norveškog na francuski jezik prvenstveno za web sajtove na velikom dobitku ukoliko angažuje naše stručnjake. A ovo napominjemo zato što će oni prilikom obrade sajtova da primene i pravila SEO (Search Engine Optimisation) i na taj način će da im pruže mogućnost ne samo da svoju poziciju u okviru globalne pretrage na internetu poboljšaju, već i da vrlo brzo budu prisutni među prvim rezultatima u okviru pretraživača. Izuzev sajtova, možemo da obradimo i online kataloge, ali i sve ostale sadržaje koji isključivo spadaju u domen interneta.
Prevodi knjiga sa norveškog na francuski jezik
Prevodilački centar Akademije Oxford u svim svojim poslovnicama u timu zapošljava i one stručnjake koji su usko specijalizovani za prevođenje književnih dela sa norveškog jezika na francuski. Takođe, sudski tumači i prevodioci mogu da obrade ne samo romane i prozna dela, to jest dela beletristike, već i vrlo kvalitetno obrađuju i poetska dela, ma koliko ona bila kompleksa.
Pored toga možemo da se pohvalimo činjenicom da obrađujemo u pomenutoj jezičkoj kombinaciji i sve vrste časopisa, odnosno članke iz novina, a po potrebi možemo da prevedemo i udžbenike koji su vezani za različite naučne discipline.
Isto tako naši stručnjaci su u prilici i da obrade sve vrste audio i video sadržaja, tako da vas kod nas očekuju ne samo prevodi sa norveškog jezika na francuski za filmove i serije, nego i za naučne, obrazovne, dečije, informativne i druge vrste radijskih i televizijskih emisija, odnosno reklamne poruke. Ono što je posebno važno da istaknemo jeste činjenica da u našem timu nisu samo prevodioci i sudski tumači, nego i oni stručnjaci koji će na vaš zahtev da izvrše kako sinhronizovanje prevedenih sadržaja, tako i njihovo titlovanje.
Uz sve do sada pomenuto, Akademija Oxford zainteresovanim klijentima pruža mogućnost da po vrlo povoljnim uslovima i naravno, u najkraćem mogućem roku dobiju uslugu redakture za već prevedene materijale bilo koje vrste, budući da deo našeg tima čine i stručni korektori i lektori.
Lista prevoda za norveski jezik
Prevod sa norveškog na engleski jezik
Prevod sa norveškog na italijanski jezik
Prevod sa norveškog na nemački jezik
Prevod sa norveškog na francuski jezik
Prevod sa norveškog na španski jezik
Prevod sa norveškog na portugalski jezik
Prevod sa norveškog na ruski jezik
Prevod sa norveškog na švedski jezik
Prevod sa norveškog na bugarski jezik
Prevod sa norveškog na finski jezik
Prevod sa norveškog na hrvatski jezik
Prevod sa norveškog na bosanski jezik
Prevod sa norveškog na turski jezik
Prevod sa norveškog na grčki jezik
Prevod sa norveškog na albanski jezik
Prevod sa norveškog na danski jezik
Prevod sa norveškog na japanski jezik
Prevod sa norveškog na kineski jezik
Prevod sa norveškog na češki jezik
Prevod sa norveškog na poljski jezik
Prevod sa norveškog na mađarski jezik
Prevod sa norveškog na makedonski jezik
Prevod sa norveškog na slovenački jezik
Prevod sa norveškog na rumunski jezik
Prevod sa norveškog na slovački jezik
Prevod sa norveškog na ukrajinski jezik
Prevod sa norveškog na flamanski
Prevod sa norveškog na persijski
Prevod sa norveškog na pakistanski
Prevod sa norveškog na korejski
Prevod sa norveškog na estonski
Prevod sa norveškog na hebrejski
Prevod sa norveškog na romski