Prevod sa srpskog jezika na norveški
Besplatni online prevod sa srpskog na norveški jezik
Za online prevod sa srpskog na norveški jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa srpskog na norveški jezik
Svaki klijent koji je zainteresovan za prevođenje sa srpskog na norveški jezik u usmenom ili pisanom obliku će dobiti vrhunsku uslugu u okviru poslovnica Prevodilačkog centra Akademije Oxford i to po najpovoljnijim cenama i u optimalnom roku.
Upravo zahvaljujući činjenici da su deo našeg tima i prevodioci i sudski tumači, klijentima omogućujemo ne samo uslugu prevoda za dokumenta, nego i njihovu overu, čime im zapravo pružamo mogućnost da maksimalno uštede svoj novac, ali isto tako i da dobiju na vremenu, budući da će u okviru jedne od naših poslovnica da dobiju kompletno obrađena dokumenta, a koja dalje mogu da koriste u svakoj situaciji. Ovde se radi zapravo o tome da sudski tumač stavljanjem svog pečata na prevedena dokumenta daje potvrdu da je njihova sadržina istovetna originalu i samim tim podrazumeva da je u pitanju pravno validan dokument. Iz tog razloga je vrlo važno da klijenti kojima su potrebni prevodi sa srpskog na norveški jezik i to za bilo koji dokument dostave na uvid i originale, a kako bi sudski tumač mogao da pristupi overi u skladu sa pravilima. Naravno, ovo se ne odnosi na sve ostale sadržaje koje takođe prevodilac i sudski tumač obrađuju, jer tada nije neophodno dostaviti originale, pa imaju mogućnost da nam ih na obradu pošalju preko mejla. A za dokumenta važi ili slanje preko kurirske službe ili preporučenom poštanskom pošiljkom, odnosno dostavljanje lično u prostorije naše poslovnice.
Isto tako se razlikuje i princip preuzimanja, to jest dostavljanja obrađenih sadržaja, jer dokumenta klijenti imaju mogućnost da lično preuzmu u našoj poslovnici ili da ih dobiju isporukom preko kurirske službe na adresu, stim da moramo da naglasimo da je to usluga koja podleže dodatnoj naplati i to isključivo prema cenovniku određene kurirske službe. A za sve ostale sadržaje važi pravilo da mogu, ako žele da ih dobiju prevedene preko mejla.
Kad je u pitanju hitno prevođenje sa srpskog na norveški jezik kod dokumenata, klijentima je dopušteno da pošalju skenirane sadržaje preko mejla prvo, a posle toga i da ispoštuju pravilo koje se odnosi na dostavljanje originala na uvid, ali da to bude svakako na onaj način od svih koji je za njih najbrži.
Inače, prevodioci sudski tumači obrađuju zaista bilo koji tip dokumenata, a što uključuje najpre prevođenje onih dokumenata poput izjava i uverenja, to jest potvrda i različitih saglasnosti, odnosno onih dokumenata koja se predaju nadležnim službama. Takođe, oni prevode u ovoj kombinaciji jezika i sve vrste dokumentacija, te sva dokumenta koja čine najpre građevinsku, poslovnu, ličnu i medicinsku, ali isto tako i dokumentaciju za tendere, odnosno tehničku. Ako je potrebno klijentima, vršimo i prevođenje sa srpskog na norveški jezik za bilo koju vrstu pravnih akata, te za dokumenta poput na primer diplome i dodatka diplomi i rezultata naučnih istraživanja, ali i mnogih drugih koji su usko vezani kako za oblast obrazovanja, tako i za oblast nauke.
Svi oni klijenti koji zahtevaju obradu dokumenata u pomenutoj jezičkoj kombinaciji, moraju biti upoznati sa činjenicom da postupak koji primenjuju prevodilac i sudski tumač Akademije Oxford za većinu dokumenata je sasvim dovoljan da bi ona mogla da se primenjuju kada je to potrebno. Međutim, ima i onih dokumenata za koja se to ne smatra dovoljnom vrstom obrade, jer zakon za njih nalaže stavljanje Apostille, odnosno haškog pečata. A ova vrsta overene ne spada u nadležnost stručnjaka koji su zaposleni u našem timu, pa se zato od svih zainteresovanih klijenata zahteva, tačnije preporučuje im se da potraže ove informacije u okviru državnih nadležnih institucija, a koje za sada funkcionišu u okviru osnovnih sudova naše zemlje. Valjalo bi da oni prvo saznaju da li je neophodno izvršiti ovu vrstu overe za dokumenta za koja su im potrebni prevodi sa srpskog na norveški jezik, a ako tom prilikom saznaju da je potrebno, onda bi trebalo da pitaju i kada se ovaj pečat stavlja. U suštini, najčešće se haški pečat stavlja kada prevodilac i sudski tumač završe obradu konkretnog dokumenta ili pre toga, pa je iz tog razloga vrlo važno saznati i ovaj detalj, jer od njega i zavisi gde se određena dokumenta prvo nose.
A uz dokumenta, naši stručnjaci obrađuju i sve ostale sadržaje poput onih koji su vezani za oblast marketinga ili interneta, a zatim i novinske članke, časopise, udžbenike i književna dela, ali i sve vrste tekstova i to kako stručne, tako i popularne. Oni mogu da izvrše i usmeni prevod sa srpskog na norveški jezik, te da u skladu sa tipom događaja primene simultano i konsekutivno ili šapatno prevođenje, a zainteresovanim klijentima omogućujemo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Dobro je da znate i to da su u našem timu i lektori, odnosno profesionalni korektori, tako da ako imate urađene prevode čijim kvalitetom uopšte niste zadovoljni, to jest smatrate da je neophodno ispraviti greške koje postoje u njima, oni će izvršiti ovu uslugu i to u najkraćem mogućem roku, a po cenama koje su sasvim sigurno i više nego pristupačne.
Posebno smo ponosni na činjenicu da naši klijenti kojima su potrebni prevodi sa srpskog na norveški jezik za različite vrste kako video, tako i audio sadržaja, poput na primer filmova bilo kog žanra i vrste, zatim reklamnih poruka, emisija, serija i drugih, dobijaju i uslugu njihovog sinhronizovanja, ali isto tako možemo da im popunimo i uslugu titlovanja za pomenute materijale.
Prevodi web prezentacija sa srpskog na norveški jezik
Uz uslugu koja se odnosi na prevođenje internet prezentacija sa srpskog jezika na norveški, svaki klijent u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford dobija i njihovo optimizovanje za web pregledače. Upravo zahvaljujući tome će se prevedeni web sajt vrlo brzo naći u samom vrhu internet pretrage, a sve to će se izuzetno pozitivno odraziti i na poslovanje vlasnika tog sajta.
Ne samo da će prevodilac i sudski tumač u pomenutoj kombinaciji jezika da obradi web sajtove, već će po vašem zahtevu da prevedu i sve ostale internet sadržaje, a što na prvom mestu uključuje prevod sa srpskog jezika na norveški za internet kataloge, odnosno različite vrste programa i aplikacija, kao i za online prodavnice i druge slične materijale.
Svi naši stručnjaci su, takođe osposobljeni i da izvrše usmeno prevođenje sa srpskog jezika na norveški, te da primene kako konsekutivno i simultano, tako i posebnu vrstu ove usluge, a koja je poznata kao prevođenje uz pomoć šapata. A zahvaljujući činjenici da su oni usmereni na primenu svih pomenutih vrsta usmenog prevoda, to znači da će bilo koja vrsta događaja koju organizujete biti obezbeđena adekvatnom uslugom, tako da ćete i vi kao organizator tog događaja, ali i svi koji u njemu budu uzeli učešće, u potpunosti biti zadovoljni uslugom koju pružaju prevodioci i sudski tumači zaposleni u okviru Akademije Oxford. U skladu sa potrebama, odnosno zahtevima događaja koji organizujete, možemo da vam ponudimo i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to po izuzetno povoljnim cenama. Naglašavamo da je u pitanju oprema najnovije generacije, koja će u potpunosti odgovoriti na zahteve tog događaja.
Kada su u pitanju prevodi sa srpskog jezika na norveški, klijente kod nas očekuje i usluga obrade stručnih tekstova bilo koje tematike, ali sudski tumač i prevodilac obrađuju i popularne tekstualne sadržaje. Bez obzira da li je njihova tema vezana za politiku, bankarstvo, finansije, pravo ili ekonomiju, odnosno građevinsku industriju, informacione tehnologije, menadžment ili marketing, budite uvereni da ćete kod nas dobiti najkvalitetniji mogući prevod i to po pristupačnoj ceni. Uz to, naši stručnjaci u ovoj jezičkoj kombinaciji obrađuju i filozofske tekstove, ali i one koji spadaju u domen sociologije i psihologije, odnosno ekologije i zaštite životne sredine, a zatim prevode i tekstove vezane za oblast obrazovanja, medicine, farmacije, nauke i komunikologije, te turizma i ostalih grana kako prirodnih, isto tako i društvenih nauka koje sada nismo naveli.
Prevođenje diplome i dodatka diplomi sa srpskog jezika na norveški
Da biste bili sigurni da su prevodi diploma i dodatka diplomi sa srpskog na norveški jezik koje dobijete izvršeni u skladu sa pravilima, morate da znate da taj prevod mora da poseduje i pečat zvanično ovlašćenog sudskog tumača, a koji prevedenom dokumentu pruža pravnu validnost i omogućuje vlasniku da ga koristi u svakoj situaciji. A uzevši u obzir da su jedino diploma i dodatak diplomi koji su obrađeni na taj način zakonski važeći, naglašavamo da prevodioci i sudski tumači koji su zaposleni u svim poslovnicama Prevodilačkog centra Akademije Oxford obrađuju ne samo diplomu i dodatak diplomi, već i sva ostala dokumenta upravo na ovaj način, a čime vam u velikoj meri olakšavaju ovaj postupak, te isto tako i štede vreme i novac.
Kod nas možete dobiti i prevod sa srpskog na norveški jezik za svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, prepise ocena i uverenja o položenim ispitima, ali i za nastavne planove i programe fakulteta, a zatim i za potvrde o redovnom školovanju, pa čak i za seminarske i diplomske radove, te za mnoga druga dokumenta koja su vezana za oblast obrazovanja. Isto tako, sudski tumač i prevodilac prevode i ona dokumenta koja se tiču domena nauke, kao što su na primer naučni radovi ili patenti, odnosno rezultati naučnih istraživanja i druga dokumenta.
Na vaš zahtev ćemo obraditi u pomenutoj jezičkoj kombinaciji i sva ona dokumenta koja se predaju nadležnim službama. A pod tim se misli prvenstveno na različite vrste potvrda, a zatim i na sve tipove saglasnosti, izjava i uverenja, tako da prevodilac i sudski tumač između ostalog vrše direktno prevođenje sa srpskog na norveški jezik za potvrdu o stanju računa u banci, potvrdu o redovnim primanjima i potvrdu o slobodnom bračnom stanju, odnosno za potvrdu o stalnom zaposlenju, a zatim i za saglasnost za zastupanje, kao i za uverenje o neosuđivanosti, to jest uverenje o nekažnjavanju i za mnoga druga dokumenta koja se podnose nadležnim institucijama.
Isto tako, oni obrađuju i ličnu dokumentaciju, počev od pasoša, lične karte i uverenja o državljanstvu, odnosno izvoda iz matične knjige rođenih, a mogu da izvrše i prevod u toj kombinaciji jezika za izvod iz matične knjige venčanih, odnosno umrlih, zatim za saobraćajnu i vozačku dozvolu, te za dozvolu za boravak, radnu dozvolu i sva ostala lična dokumenta. Kada su vam potrebni prevodi sa srpskog na norveški jezik za lekarske nalaze, kod nas dobijate njihovu kompletnu obradu, a sudski tumač i prevodilac u ovoj kombinaciji jezika prevode i specifikacije farmaceutskih proizvoda, odnosno dokumentaciju o medicinskim proizvodima, kao i uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i sva ostala dokumenta koja ulaze u sastav medicinske dokumentacije.
Naravno, obradiće i sva poslovna dokumenta (fakture, poslovni izveštaji, rešenje o osnivanju pravnog lica, statut preduzeća, poslovne odluke, osnivački akt preduzeća i druga), ali i sva ona dokumenta koja ulaze u sastav najpre dokumentacije za tendere, a zatim i tehničke, kao i građevinske dokumentacije (laboratorijske analize tehničkih uzoraka, građevinski projekti, uputstva za rukovanje, deklaracije proizvoda i druga).
Bilo koji tip pravnih akata će, isto tako prevodilac i sudski tumač da obrade ako je to potrebno klijentima, tako da uz prevod sa srpskog na norveški jezik za sve vrste ugovora i sudskih presuda, možemo da vam omogućimo i prevod tekovina Evropske Unije, ali i da obradimo sudske odluke, kao i za sudska rešenja, tužbe i žalbe, ali i punomoćje za zastupanje i sva ostala dokumenta koja se odnose na oblast prava.
Ono što svaki klijent kome su potrebni prevodi sa srpskog na norveški jezik za bilo koji dokument mora da zna, jeste da je neophodno da prilikom slanja materijala na obradu dostavi na uvid i originalna dokumenta, kao i da se potpuno samostalno raspita u okviru nadležnih državnih službi, a koje rade pri osnovnom sudu Republike Srbije, da li ste za ta dokumenta mora izvršiti i overa Apostille (haški) pečatom ili ne, te da sazna sve detalje vezano za stavljanje ovog pečata na konkretna dokumenta za koja zahteva obradu.
Prevod filmova sa srpskog na norveški jezik
Kada su u pitanju prevodi filmskih ostvarenja sa srpskog jezika na norveški, klijenti kojima je potrebna ta usluga bi trebalo da znaju da im pružamo i dodatnu uslugu. Najpre zahvaljujući činjenici da u našem timu nisu samo prevodioci i sudski tumači, nego i mnogi drugi stručnjaci, možemo da im ponudimo i sinhronizovanje ili titlovanje prevedenih filmova bilo kog žanra, a čime će oni da uštede svoje vreme, jer će na jednom mestu, to jest u odabranoj poslovnici Akademije Oxford da dobiju prevedene i kompletno obrađene filmove, a koje mogu da prikazuju kako na internetu, tako i u bioskopu ili na televiziji, to jest upravo tamo gde žele.
Kod nas mogu da dobiju i prevod sa srpskog jezika norveški za informativne emisije, bez obzira da li su u pitanju one koja treba da budu emitovane na radiju ili televiziji, te nevezano za to da li su u pitanju one zabavnog karaktera ili obrazovne, dečije, te sve ostale vrste emisija. Isto tako, prevodilac i sudski tumač mogu da obrade u ovoj kombinaciji jezika i reklamne poruke, serije i mnoge druge video i audio sadržaje.
Takođe, oni rade i prevod u navedenoj jezičkoj kombinaciji za sve sadržaje koji su namenjeni reklamiranju, a počev od vizit kartica, preko reklamnih letaka, flajera i plakata, pa do PR tekstova, brošura, kataloga i drugih sličnih materijala. A zahvaljujući činjenici da sudski tumači i prevodioci imaju bogatu iskustvo i znanje vezano za obradu baš ovakvih sadržaja, to možete biti sasvim sigurni da će se oni prilikom njihovog prevođenja pridržavati i pravila kvalitetnog marketinga, te da će uskladiti reklamnu poruku iz materijala na našem jeziku sa duhom norveškog jezika, čime će da ispune osnovni cilj prevođenja marketinških materijala, jer će ono što se reklamira da približe potencijalnim kupcima kojima je maternji jezik norveški.
Možemo da izvršimo, kada je to potrebno i redakturu, to jest da ponudimo uslugu koju pružaju profesionalni lektori i korektori, a koji su takođe članovi našeg tima. Ova usluga se odnosi na sve one sadržaje za koje je neko imao prilike da uradi prevod sa srpskog jezika na norveški, ali to nije učinio u skladu sa važećim pravilima prevodilačke struke, odnosno nije prevod uskladio sa pravilima koja navodi norveški jezik.
Sudski tumač i prevodilac u navedenoj jezičkoj kombinaciji mogu da obrade i udžbenike, kao i bilo koju vrstu književnih dela (poezija, proza, romani, beletristika i druga). Isto tako, ako vam je potrebno, omogućićemo vam i prevođenje sa srpskog jezika na norveški kako za članke iz novina, tako i za ilustrovane, ali i za stručne i za sve ostale vrste časopisa.
Lista prevoda za norveski jezik
Prevod sa norveškog na engleski jezik
Prevod sa norveškog na italijanski jezik
Prevod sa norveškog na nemački jezik
Prevod sa norveškog na francuski jezik
Prevod sa norveškog na španski jezik
Prevod sa norveškog na portugalski jezik
Prevod sa norveškog na ruski jezik
Prevod sa norveškog na švedski jezik
Prevod sa norveškog na bugarski jezik
Prevod sa norveškog na finski jezik
Prevod sa norveškog na hrvatski jezik
Prevod sa norveškog na bosanski jezik
Prevod sa norveškog na turski jezik
Prevod sa norveškog na grčki jezik
Prevod sa norveškog na albanski jezik
Prevod sa norveškog na danski jezik
Prevod sa norveškog na japanski jezik
Prevod sa norveškog na kineski jezik
Prevod sa norveškog na češki jezik
Prevod sa norveškog na poljski jezik
Prevod sa norveškog na mađarski jezik
Prevod sa norveškog na makedonski jezik
Prevod sa norveškog na slovenački jezik
Prevod sa norveškog na rumunski jezik
Prevod sa norveškog na slovački jezik
Prevod sa norveškog na ukrajinski jezik
Prevod sa norveškog na flamanski
Prevod sa norveškog na persijski
Prevod sa norveškog na pakistanski
Prevod sa norveškog na korejski
Prevod sa norveškog na estonski
Prevod sa norveškog na hebrejski
Prevod sa norveškog na romski