Prevodi sa norveškog na grčki jezik
Besplatni online prevod sa norveškog na grčki jezik
Za online prevod sa norveškog na grčki jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevođenje sa norveškog na grčki jezik
Kada su klijentima potrebni prevodi sa norveškog jezika na grčki, oni moraju imati na umu da stručnjaci koji čine sastavni tim Prevodilačkog centra Akademije Oxford imaju dovoljan nivo znanja da u konkretnoj jezičkoj kombinaciji mogu da obrade zaista najrazličitije sadržaje. A uz to što će izvršiti prevođenje u pomenutoj jezičke kombinaciji u pisanom obliku i to za apsolutno sve vrste materijala, sudski tumači i prevodioci takođe mogu i da izvrše usmeni prevod, te da na zahtev klijenata pristupe kako simultanom i konsekutivnom, tako i prevodu uz pomoć šapa. Onda kada se zahteva taj tip usluge, mi klijentima pružamo mogućnosti i za iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje.
Takođe, svi koji imaju potrebu, kod nas dobijaju i kompletnu obradu bilo koje vrste video i audio materijala, a to znači prvo njihovo prevođenje sa norveškog jezika na grčki, pa nakon toga i sinhronizovanje, to jest titlovanje kako serija i filmova, tako i različitih vrsta emisija, odnosno reklamnih poruka i drugih materijala ove vrste.
Pored svega toga, prevodilac i sudski tumač će izvršiti i obradu najrazličitijih tekstualnih materijala i to kako onih koji se smatraju popularnim, tako isto i onih koji važe za stručne, a tema koju takvi sadržaji obrađuju može da se odnosi na različite grane društvenih i prirodnih nauka. Podrazumeva se, takođe da ćemo na zahtev klijenata prevesti i sve sadržaje koji se odnose najpre na oblast marketinga, a zatim i one koji su vezani za internet. Kada je potrebno, prevodimo i romane, odnosno dela poezije i proze, a zatim i beletristiku i udžbenike, te različite tipove časopisa, članke iz novina i mnoge druge sadržaje za koje su klijentima potrebni direktni prevodi sa norveškog jezika na grčki.
Vrlo je važno naglasiti i to da neko ko zahteva ovu uslugu ima mogućnost da sve pomenute sadržaje pošalje preko mejla i da na isti način dobije prevedene materijale.
Naravno, takav princip slanja se ne odnosi na prevod dokumenata u ovoj jezičkoj kombinaciji, pošto se tada zahteva i obavezno dostavljanje originala na uvid, tako da se i postupak slanja sadržaja na obradu razlikuje. Naime, svaki klijent koji zahteva prevod sa norveškog jezika na grčki za različita dokumenta ili dokumentaciju može da dođe lično u prostorije bilo koje naše poslovnice, a uzevši u obzir da ih ima preko 20 u zemlji lako će pronaći onu koja mu je najbliža i na taj način dostavi sadržaje na obradu. A postoji mogućnost i da to učini slanjem preporučene poštanske pošiljke, odnosno može i da zaduži neku kurirsku službu da ona to učini umesto njih.
Ako vam je preveden bilo koji dokument potreban u posebno kratkom roku, dopušteno je da samo tada prvo izvršite slanje sadržaja preko mejla, a kako bi se čitav proces ubrzao, pa da zatim i ispoštujete pravilo koje se odnosi na dostavljanje originala.
Takođe je bitno da naglasimo i to da iako prevodioci i sudski tumači obrađuju dokumenta u skladu sa važećim pravilima, to jest prvo rade njihov prevod, a posle toga i overu i to zvanično ovlašćenog sudskog tumača, činjenica je da u praksi ima i dokumenata za koja se to ne smatra dovoljnim načinom obrade, jer je potrebno na određena dokumenta staviti i Apostille pečat, odnosno upravo onaj koji je poznat i pod nazivom haški. Da bi klijenti izbegli gubljenje vremena, savetuje im se da samostalno zatraže informacije u nadležnim institucijama o ovom tipu overe, uzevši u obzir da stručnjaci koji su u našem timu nisu u obavezi da te informacije poseduju. Ovo je važno znati, pošto se na neka dokumenta pomenuti pečat stavlja neposredno pre nego što njegovoj obradi pristupe prevodilac i sudski tumač, a na neka nakon što oni završe sa obradom određenog dokumenta, pa je zato je bitno da klijent zna gde treba najpre da ga odnese.
Na zahtev klijenata će naši stručnjaci da izvrše kako obradu svih ličnih dokumenata (radna dozvola, uverenje o državljanstvu, izvod iz matične knjige rođenih, vozačka dozvola, potvrda o prebivalištu, lična karta, saobraćajna dozvola, pasoš, izvod iz matične knjige umrlih, dozvola za boravak, venčani list i druga), tako prevode i overavaju i sva ona dokumenta koja čine najpre medicinsku, a potom i tendersku i građevinsku, kao i tehničku dokumentaciju (uputstvo za lekove i karakteristike proizvoda, lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodima, specifikacije farmaceutskih proizvoda, građevinski projekti, deklaracije proizvoda, uputstvo za rukovanje, laboratorijske analize tehničkih uzoraka i ostala).
Onda kada je to zahtev naših klijenata, radimo i prevođenje sa norveškog jezika na grčki za bilo koju vrstu uverenja, ali i potvrda, saglasnosti i izjava, tako da sudski tumači i prevodioci obrađuju ne samo uverenje o neosuđivanosti, to jest uverenje o nekažnjavanju, već i potvrdu o visini primanja i potvrdu o slobodnom bračnom stanju, kao i saglasnost za zastupanje, a zatim i potvrdu o stalnom zaposlenju, potvrdu o stanju računa u banci i mnoga druga nepomenuta dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama.
Poslovnu dokumentaciju, počev od faktura, preko poslovnih odluka i izveštaja, pa do osnivačkih akata preduzeća, odnosno rešenja o osnivanju pravnog lica i statuta preduzeća, ćemo takođe u najkraćem roku da obradimo u konkretnoj kombinaciji jezika. A pored toga, naši stručnjaci u ovoj jezičkoj varijanti prevode i tekovine Evropske Unije, a zatim i sudske tužbe i presude, odnosno punomoćje za zastupanje, te sudske odluke, licence i žalbe, ali i sertifikate i mnoga druga pravna akta, to jest sva ona dokumenta koja se odnose na oblast sudstva i prava.
Ne možemo a da ne pomenemo činjenicu da prevodilac i sudski tumač po vašem zahtevu mogu da urade i prevod sa norveškog jezika na grčki i za rezultate naučnih istraživanja, odnosno za uverenja o položenim ispitima i svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, te za diplomu i dodatak diplomi, naučne patente i potvrde o redovnom školovanju, ali i za nastavne planove i programe fakulteta i svedočanstva završenih razreda osnovnih i srednjih škola, kao i za naučne, seminarske i diplomske radove i za ostala dokumenta koja su vezana bilo za oblast obrazovanja ili nauke.
Uzevši u obzir da Akademija Oxford u timu ima i visokokvalifikovane lektore i korektore, to na zahtev klijenata koji imaju urađene prevode za bilo koji tip sadržaja, ali je u pitanju nekvalitetno obrađen materijal, oni pružaju usluge za koje su specijalizovani, to jest pristupaju redakturi takvih materijala.
Kada prevodioci i sudski tumači budu obradili dostavljene sadržaje, klijentima je na raspolaganju mogućnost da njihovo preuzimanje izvrše lično ili da u konkretnoj poslovnici zahtevaju dostavljanje sadržaja na adresu, to jest preko kurirske službe. A ono što morate znati jeste da se slanje prevoda na kućnu adresu mora platiti odvojeno od osnovne usluge i to prema cenovniku koji je aktuelan u tom trenutku u okviru odabrane kurirske službe.
Prevodi radne dozvole sa norveškog na grčki jezik
Ako zahtevate prevođenje radne dozvole sa norveškog jezika na grčki, svakako bi trebalo da znate i to da vam Prevodilački centar Akademije Oxford nudi kompletnu obradu tog dokumenta, a što uključuje prvo prevod u toj jezičkoj varijanti, a potom i overu. Međutim, bitno je da znate i to da overu radi isključivo zvanično ovlašćeni sudski tumač, kako je slučajno nebiste pomešali da drugim tipom overe, to jest sa haškim (Apostille) pečatom, jer je to potpuno nezavisno jedno od drugog. A pošto prevodioci i sudski tumači koji su angažovani od strane naše institucije ne mogu da stave haški pečat i to samo zato što nisu za njega nadležni za to, svakako je dobro da se vi sami pre toga raspitate o ovom tipu overe, kako bi vam bilo mnogo jasnije gde prvo nosite dokument i, generalno koliko će da traje njegova obrada.
Sem radne dozvole, naši stručnjaci mogu da prevedu i dozvolu za boravak, odnosno vozačku i saobraćajnu dozvolu, ali i sva ostala lična dokumenta, poput na primer pasoša, potvrde o prebivalištu i lične karte, te krštenice i izvoda iz matične knjige venčanih, ali i umrlih, odnosno uverenja o državljanstvu i svih ostalih dokumenata iz ove grupe.
A ako vam je to potrebno, izvršićemo i direktno prevođenje sa norveškog jezika na grčki za dokumenta koja se predaju nadležnim službama, to jest za različite tipove kako izjava i potvrda, isto tako i saglasnosti i uverenja (potvrda o visini primanja, uverenje o neosuđivanosti, potvrda o stanju računa u banci, uverenje o nekažnjavanju, potvrda o stalnom zaposlenju, potvrda o slobodnom bračnom stanju i ostala slična dokumenta).
Podrazumeva se i da će prevodioci i sudski tumači po zahtevu klijenata da obrade dokumenta koja čine medicinsku dokumentaciju (uputstva za lekove i karakteristike proizvoda, specifikacije farmaceutskih proizvoda, lekarski nalazi, dokumentacija o medicinskim proizvodima i druga), kao i sva pravna akta (sertifikati, tekovine Evropske Unije, sudske odluke i žalbe, licence, sudske presude, ugovori, tužbe punomoćje za zastupanje, sudska rešenja i ostala dokumenta iz oblasti prava i sudstva).
Građevinsku dokumentaciju, odnosno ona dokumenta koja čine tehničku, tendersku i poslovnu dokumentaciju, takođe sudski tumači i prevodioci u konkretnoj jezičkoj kombinaciji mogu da prevedu, tako da uz obradu građevinskih projekata i uputstava za rukovanje, odnosno deklaracija proizvoda, klijente kod nas očekuju i prevodi sa norveškog jezika na grčki za laboratorijske analize tehničkih uzoraka i rešenja o osnivanju pravnog lica, kao i za različite poslovne izveštaje i osnivačke akte preduzeća, te statute preduzeća, fakture i za sva ostala nepomenuta dokumenta koja ulaze u sastav svih tih tipova dokumentacija.
Rezultate naučnih istraživanja, kao i svedočanstva o završenim razredima osnovnih i srednjih škola, odnosno diplomu i dodatak diplomi, prepis ocena, te potvrde o redovnom školovanju, ali i naučne radove, a zatim i nastavne planove i programe fakulteta, naučne patente i druga dokumenta koja se tiču najpre oblasti nauke, a potom i obrazovanja, naši stručnjaci u najkraćem mogućem roku isto tako prevode u konkretnoj kombinaciji jezika.
Ne zaboravite da, ako su i vama neophodni prevodi sa norveškog jezika na grčki za neki od pomenutih dokumenata ili za bilo koji drugi koji nije prethodno naveden, morate da dostavite na uvid originale, a kako bi moglo da se pristupi overi prevoda od strane sudskog tumača.
Prevođenje PR tekstova sa norveškog jezika na grčki
Samim tim što se u oblasti marketinga vrlo često upravo PR tekstovi koriste, to i nije začuđujuće što klijenti mahom zahtevaju baš prevod PR tekstova sa norveškog na grčki jezik. A uzevši u obzir da sudski tumači i prevodioci, čija je specijalnost obrada ovakvih sadržaja poseduju visok nivo znanja u okviru oblasti marketinga, te odlično poznaju i pravila koja ona nameće, to svaki klijent može biti apsolutno siguran da će dobiti maksimalno kvalitetno obrađene sadržaje. Uz to, naravno naši stručnjaci obrađuju i sve ostale materijale koji su vezani za reklamiranje, kao što su recimo plakati ili reklamni katalozi, odnosno brošure, ali i vizit kartice, reklamni flajere i druge slični sadržaji.
Ako se zahteva, prevodilac i sudski tumač će da pristupe i obradi tekstualnih sadržaja, a nevezano za to koja je njihova tema, to jest koliko su složeni i dugi. Pod tim se misli na činjenicu da naši stručnjaci izuzetno kvalitetno mogu da obrade tekstove iz najrazličitijih oblasti, te da zainteresovanim klijentima ponude prevođenje sa norveškog na grčki jezik ne samo za tekstove iz oblasti obrazovanja, ekonomije i medicine, nego i za sve one koji obrađuju bilo koju temu iz domena komunikologije, farmacije, socilogije i finansija, ali i menadžmenta, filozofije i bankarstva, kao i mnogih drugih naučnih disciplina i to kako onih koje su vezane za društvene, tako i onih koje se tiču prirodnih nauka.
Iako nam klijenti mnogo više zahtevaju obradu sadržaja u pisanoj formi, napominjemo da prevodilac i sudski tumač na njihov zahtev mogu da primene i usmeni prevod sa norveškog na grčki jezik. A bitno je da svi koji su zainteresovani znaju i to da naši stručnjaci primenjuju najpre simultani, koji je i vrlo često odgovarajući za različite tipove događaja, ali i šapatni i konsekutivni prevod u toj varijanti. Da bismo maksimalno kvalitetno odgovorili na zahteve događaja koji se organizuje, potrebno je da nas zainteresovani klijenti na vreme informišete o svim detaljima koji se odnose na njegovu organizaciju, jer upravo od toga i zavisi koji tip prevoda će biti tada primenjivan. U slučaju da stručni tim Akademije Oxford donese odluku da se taj tip usluge primenjuje za konkretnu vrstu događaja, omogućićemo vam i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to po cenama kojima ćete biti sigurno i više nego zadovoljni.
Da napomenemo i to da su prevodioci i sudski tumači specijalizovani za pružanje usluga vezanih za obradu video i audio sadržaja, a to znači da klijente kod nas očekuju prevodi sa norveškog na grčki jezik kako za reklamne poruke i serije, te za emisije različitih vrsta (informativne, zabavne, dečije, obrazovne i druge), tako i za filmska ostvarenja, a bez obzira koji žanr je u pitanju. Da bismo u potpunosti ispunili očekivanja naših klijenata, mi ćemo im pružiti mogućnost i da kod nas dobiju njihovo sinhronizovanje ili titlovanje, budući da su i stručnjaci čija je to specijalnost deo tima naše institucije.
Prevod romana sa norveškog na grčki jezik
U slučaju da su vam potrebni prevodi romana sa norveškog jezika na grčki, te da su u pitanju obimna književna dela, nemojte uopšte brinuti, pošto sudski tumači i prevodioci Akademije Oxford mogu da ih obrade i to u optimalnom roku, a po vrlo pristupanim cenama. Naravno, oni će po potrebi da u konkretnoj kombinaciji jezika prevedu i sva ostala književna dela, poput na primer beletristike ili proznih, to jest poetskih dela.
Možemo da vam ponudimo i obradu stručnih, odnosno ilustrovanih i dečijih, te mnogih drugih vrsta časopisa. Takođe prevodimo i članke iz novina, ali i mnoge druge materijale.
Isto tako, naglašavamo i da svi klijenti kod nas mogu da dobiju direktan prevod sa norveškog jezika na grčki za različite vrste internet sadržaja i to kako za web sajtove, odnosno za bilo koji program, odnosno aplikaciju, tako i ua web kataloge, a kada postoji potreba, sudski tumač i prevodilac obrađuju i online prodavnice i ostale vrste materijala koji se odnose na oblast interneta. Ovde je važno da budete upoznati sa činjenicom da naši stručnjaci, uz visok nivo profesionalnih znanja, svakako odlično poznaju i SEO pravila (Search Engine Optimisation), a koja adekvatno primenjuju kada postoji potreba za tim. Da bismo razjasnili o čemu se radi, reći ćemo samo to da će određeni sadržaj koji oni prevode u ovoj kombinaciji jezika, vrlo brzo po završetku obrade biti vidljiv i to čak među primarnim rezultatima pretrage, tako da ćete na taj način dobiti profesionalnu uslugu kojom ćete biti sigurno zadovoljni.
Dobro je da znate i to da su korektori i lektori deo tima Prevodilačkog centra Akademije Oxford, što podrazumeva da na vaš zahtev možemo da izvršimo i sve neophodne ispravke u urađenim prevodima i tako vam omogućimo da vrlo brzo dobijete materijale koji su obrađeni u skladu sa pravilima koja zvanično podrazumeva prevodilačka struka.
Lista prevoda za norveski jezik
Prevod sa norveškog na engleski jezik
Prevod sa norveškog na italijanski jezik
Prevod sa norveškog na nemački jezik
Prevod sa norveškog na francuski jezik
Prevod sa norveškog na španski jezik
Prevod sa norveškog na portugalski jezik
Prevod sa norveškog na ruski jezik
Prevod sa norveškog na švedski jezik
Prevod sa norveškog na bugarski jezik
Prevod sa norveškog na finski jezik
Prevod sa norveškog na hrvatski jezik
Prevod sa norveškog na bosanski jezik
Prevod sa norveškog na turski jezik
Prevod sa norveškog na grčki jezik
Prevod sa norveškog na albanski jezik
Prevod sa norveškog na danski jezik
Prevod sa norveškog na japanski jezik
Prevod sa norveškog na kineski jezik
Prevod sa norveškog na češki jezik
Prevod sa norveškog na poljski jezik
Prevod sa norveškog na mađarski jezik
Prevod sa norveškog na makedonski jezik
Prevod sa norveškog na slovenački jezik
Prevod sa norveškog na rumunski jezik
Prevod sa norveškog na slovački jezik
Prevod sa norveškog na ukrajinski jezik
Prevod sa norveškog na flamanski
Prevod sa norveškog na persijski
Prevod sa norveškog na pakistanski
Prevod sa norveškog na korejski
Prevod sa norveškog na estonski
Prevod sa norveškog na hebrejski
Prevod sa norveškog na romski