Prevodi sa norveškog na bugarski jezik
Besplatni online prevod sa norveškog na bugarski jezik
Za online prevod sa norveškog na bugarski jezik ne garantujemo kvalitet. Prevod na ovaj način ne može biti 100% tačan. Najbolje je da se obratite našem najbližem centru za tačan prevod.
2000 karaktera ostalo.
Prevod sa norveškog na bugarski jezik
Svaki klijent koji zahteva direktno prevođenje sa norveškog jezika na bugarski mora da zna da ga u Prevodilačkom centru Akademije Oxford i to u bilo kojoj poslovnici ove institucije širom zemlje, očekuje upravo ova usluga i to kako u pisanoj formi, tako isto i usmeni prevod u pomenutoj varijanti.
Uzevš u obzir da naš tim čine najpre prevodioci i sudski tumači, ali i mnogi drugi stručnjaci (lektori i korektori, titleri, stručnjaci za sinhronizovanje i drugi), to klijenti kod nas dobijaju obradu apsolutno bilo koje vrste sadržaja u ovo kombinaciji jezika, ali i mnoge druge usluge.
A tu se najpre misli na prevod sa norveškog jezika na bugarski za dokumenta, stim da klijentima omogućujemo i njihovu overu. Moramo da naglasimo da overu vrše zvanično ovlašćena lica, to jest sudski tumači koji su isto u našem timu, čime prevedenom ličnom ili bilo kom drugom dokumentu daju pravnu, to jest zakonsku važnost.
Naši stručnjaci obrađuju sve vrste dokumentacija (građevinska, poslovna, tehnička, medicinska, tenderska i druge), ali i ona dokumenta koja se tiču nauke ili obrazovanja. Isto tako prevode i bilo koju vrstu pravnih akata, kao i sva ona dokumenta koja se predaju nadležnim institucijama, poput različitih tipova uverenja, odnosno izjava, ali i saglasnosti i potvrda.
Zahvaljujući tome što sudski tumač mora da pre stavljanja pečata na prevod izvrši njegovo upoređivanje sa originalom, to morate prilikom dostavljanja dokumenata da priložite i originalna, pa se zato i sam postupak slanja razlikuje u odnosu na sve ostale sadržaje, kao što su, na primer književna dela, tekstualni sadržaji ili udžbenici, a što takođe obrađuju naši stručnjaci. Naime, takve materijale imate mogućnost da pošaljete i preko mejla, a dokumenta to jest njihove originale šaljete kurirskom službom, preporučenom poštanskom pošiljkom ili donosite lično. A isključivo u slučaju hitnog prevoda, to jest kada imate potrebu da prevedena dokumenta dobijete vrlo brzo, možete prvo da ih šaljete elektronski (preko mejla), a posle da izvršite i dostavljanje originala na uvid.
Vrlo je važno da naglasimo i da se postupak slanja, to jest preuzimanja prevedenih materijala razlikuje u zavisnosti od toga da li su u pitanju prevodi sa norveškog jezika na bugarski za dokumenta ili, recimo za one sadržaje iz oblasti marketinga, odnosno za članke iz novina ili sadržinu različitih časopisa. Dakle, sve one materijale koji ne spadaju u dokumenta, mi možemo prevedene da vam pošaljemo preko mejla, a dokumenta šaljemo na vašu adresu preko kurirske službe ili vršite njihovo lično preuzimanje u prostorijama naše poslovnice koja vam je fizički najbliža. Bitno je da naglasimo da se dostavljanje prevedenih i overenih dokumenata na vašu adresu poverava našim saradnicima, to jest kurirskoj službi, te da se konkretna usluga mora da naplatiti u skladu sa njenim trenutno važećim cenovnikom, stim da plaćanje vrši klijent direktno kuriru kada preuzima pošiljku.
Kod obrade dokumenata postoji jedna vrlo bitna stavka koja se odnosi na overu haškim (Apostille) pečatom. A kako za ovu vrstu overe, prevodioci i sudski tumači ni u kom slučaju nemaju nadležnost, jer su za nju zadužene državne službe koje rade u okviru osnovnih sudova Republike Srbije, to znači i da vi treba sami da saznate ne samo da li se ovaj pečat zahteva za konkretna dokumenta, nego i kada se on mora na njih staviti. Ovde se radi zapravo o tome da overa haškim pečatom podrazumeva najčešće prvo njihovo prevođenje sa norveškog jezika na bugarski, a potom overavanje pečatom sudskog tumača i tek na kraju treba tako obrađen dokument da odnesete u nadležni sud da bi bio stavljen na njega haški pečat. Ipak, ima i onih dokumenata gde je postupak potpuno drugačiji i podrazumeva prvo overu Apostille pečatom, a zatim prevođenje u navedenoj jezičkoj kombinaciji, ali u ovom slučaju se obrađuje i dokument, kao i sadržina haškog pečata, pa se tek nakon toga konkretan dokument daje sudskom tumaču koji stavlja svoj pečat na njega, ali nakon što utvrdi da su prevod i original potpuno isti. Upravo saznavanjem ovih informacija maksimalno olakšavate sebi čitav ovaj postupak, jer tačno znate gde treba dokument da odnesete prvo, budući da ćete biti upoznati sa činjenicom kada se na njega stavlja ova vrsta pečata, pa ćete znati i koliko otprilike može da traje njegova obrada.
A uz sve pomenute sadržaje, sudski tumači i prevodioci na vaš zahtev mogu da izvrše i prevod sa norveškog jezika na bugarski za bilo koju vrstu ne samo video, već i audio materijala (emisije, serije, reklamne poruke, filmovi i ostalo). Osim toga, u sklopu ove usluge vas očekuje i njihovo sinhronizovanje, to jest usluga koja podrazumeva titlovanje prevedenih materijala.
Prevodi građevinske dokumentacije sa norveškog na bugarski jezik
Svako ko ima potrebu, u okviru Prevodilačkog centra Akademije Oxford može da dobije i profesionalan prevod građevinske dokumentacije sa norveškog jezika na bugarski. A ovo navodimo zato što su u našem timu sudski tumači i prevodioci, što znači da ćete dobiti kompletno obrađena dokumenta ovog tipa, ali i sva ostala, budući da će ona biti najpre prevedena, a zatim i overena i to od strane zvanično ovlašćenog lica, to jest sudskog tumača za konkretan jezik.
Važno je da znate i da postoje neka dokumenta kod kojih je potrebno izvršiti dodatnu overu, to jest treba na njih staviti haški pečat, ali naši stručnjaci nisu za to nadležni, pa je zato i preporuka da sami potražite sve bitne informacije u vezi sa tom overom, što bi svakako valjalo da učinite pre nego što nama dostavite sadržaje na prevod, jer će pribavljene informacije o Apostille pečatu bitno uticati na utrošak vremena. Takođe je važno je da budete informisani i sa činjenicom da je vaša obaveza da originalna dokumenta dostavite na uvid, a kako bi usluga overe pečatom zvanično ovlašćenog lica mogla da bude izvršena prema aktuelnim pravilima.
Uz sva dokumenta koja ulaze u sastav građevinske dokumentacije, a gde se najpre misli na građevinske projekte, sudski tumači i prevodioci klijentima omogućuju i prevođenje sa norveškog jezika na bugarski za ostala dokumenta koja čine pomenuti tip dokumentacije, ali i za sva ona koja su vezana za poslovanje nekog pravnog lica. Tako će oni, osim rešenja o osnivanju pravnog lica, odnosno statuta preduzeća i osnivačkog akta preduzeća, takođe da u konkretnoj kombinaciji prevedu i sve tipove poslovnih izveštaja, ali i fakture, odnosno poslovne odluke. A isto tako mogu da prevedu i laboratorijske analize tehničkih uzoraka, odnosno uputstva za rukovanje, kao i deklaracije proizvoda i ostala dokumenta koja se svrstavaju najpre u tehničku, a zatim i u dokumentaciju za tendere.
Naglašavamo da sudski tumač i prevodilac svakako u ovoj jezičkoj varijanti obrađuju i bilo koji lični dokument (potvrda o prebivalištu, izvod iz matične knjige rođenih, dozvola za boravak, uverenje o državljanstvu, venčani list, pasoš, izvod iz matične knjige umrlih, saobraćajna dozvola, lična karta, radna dozvola, vozačka dozvola i druga), te isto tako na zahtev klijenata mogu da prevedu i uverenje o neosuđivanosti, odnosno potvrdu o visini primanja, kao i uverenje o nekažnjavanju, a zatim i saglasnost za zastupanje, ali i potvrdu o stanju računa u banci, te potvrdu o slobodnom bračnom stanju, to jest sva ona dokumenta koja se podnose nadležnim službama i to u mnogim situacijama.
Prevodi pravnih akata sa norveškog jezika na bugarski se takođe mogu svrstati u jednu od osnovnih usluga koje naši prevodioci i sudski tumači vrše na zahtev klijenata, pa uz tekovine Evropske Unije, oni svakako mogu da obrade i sve tipove ne samo licenci, nego i sertifikata, a zatim i sudske tužbe, rešenja, presude i žalbe, odnosno sudske odluke, punomoćje za zastupanje i druga dokumenta koja su vezana za pravo i sudstvo.
Bilo koji dokument koji se odnosi kako na oblast obrazovanja, takođe i na oblast nauke, pomenuti stručnjaci u najkraćem mogućem roku obrađuju prema pravilima. A oni će uz diplomu i dodatak diplomi, takođe da izvrše i prevod sa norveškog jezika na bugarski za uverenje o položenim ispitima, odnosno za svedočanstvo završenih razreda osnovne i srednje škole i za potvrdu o redovnom školovanju, te prepis ocena, ali i za nastavne planove i programe fakulteta. A onda kada je to zahtev klijenata, sudski tumač i prevodilac svakako obrađuju i rezultate naučnih istraživanja, te naučne patente, ali i seminarske, naučne i diplomske radove i ostala dokumenta koja sada nismo spomenuli, a tiču se ovih oblasti. Podrazumeva se i da stručnjaci u našim poslovnicama mogu da urade prevod u konkretnoj jezičkoj varijanti za sva dokumenta koja se tretiraju kao sastavni deo medicinske dokumentacije, što uključuje na prvom mestu prevođenje za lekarske nalaze, ali i za specifikacije farmaceutskih proizvoda, odnosno za dokumentaciju o medicinskim proizvodima, te za uputstva za lekove i karakteristike proizvoda i druga dokumenta iz oblasti medicine i farmacije.
Prevod popularnih i stručnih tekstova sa norveškog jezika na bugarski
Ukoliko su vam potrebni prevodi sa norveškog na bugarski jezik za tekstualne sadržaje, svakako nemate razloga za brigu ako je njihova tema možda ne tako uobičajena, odnosno ukoliko je izlaganje u njima vrlo kompleksno, pošto prevodioci i sudski tumači poseduju višegodišnje iskustvo u obradi najrazličitijih tekstualnih sadržaja. Iz tog razloga i napominjemo da oni mogu da izvrše u konkretnoj jezičkoj kombinaciji prevod kako za tekstove čija tema se odnosi na oblast medicine, obrazovanja, filozofije, farmacije i nauke, tako i za one koji su vezani za segment komunikologije, odnosno bankarstva, politike i finansija, te isto tako sa velikim uspehom oni vrše prevod i za sve one tekstove koji se odnose na oblast menadžmenta i komunikologije, a zatim i sociologije i marketinga, te svih ostalih grana bilo društvenih ili prirodnih nauka.
Isto tako, zainteresovanim klijentima možemo da ponudimo i uslugu redakture, a koja se primenjuje na sadržaje za koje je neko prethodno izvršio prevod u konkretno jezičkoj varijanti, ali tom prilikom nije vodio računa o kvalitetu, tako da su prisutne brojne greške. Upravo njih će, sasvim sigurno profesionalni lektori i korektori, članovi tima Prevodilačkog centra Akademije Oxford vrlo brzo da isprave.
Kod nas sve klijente očekuju i prevodi sa norveškog na bugarski jezik za različite vrste materijala koji su vezani za reklamiranje, to jest za one koji se tiču oblasti marketinga. A pod tim se primarno misli na obradu kako reklamnih plakata, letaka i PR tekstova, tako i brošura, odnosno flajera. Naravno, onda kada je to potrebno naši stručnjaci vrše i profesionalnu obradu vizit kartica i to u najkraćem mogućem roku. Ovde je vrlo važno da budete informisani da će se prevođenju marketinških sadržaja pristupa uz adekvatnu primenu pravila koja ova oblast navodi, tako da će naši stručnjaci u potpunosti da ispoštuju sve što se odnosi na prenošenje marketinške poruke, a koju će oni oblikovati u skladu sa pravilima bugarskog jezika, te će na taj način da ispune i osnovni cilj prevođenja takvih materijala. Naime, tako će potencijalni klijenti kojima je to maternji jezik imati priliku da se upoznaju sa predmetom reklamiranja i to na apsolutno najbolji mogući način.
Možemo klijentima da ponudimo i prevođenje sa norveškog na bugarski jezik za sve vrste web sadržaja, ali je izuzetno bitno da oni imaju saznanja da sudski tumači i prevodioci koji se angažuju na tim poslovima, poseduju i dovoljno znanja vezanih za optimizovanje prevedenih sadržaja za globalnu pretragu na internetu. A ovo navodimo zato što će se, recimo internet sajtovi za koje naši stručnjaci izvrše prevod, u prilično kratkom roku naći već u samom vrhu globalne pretrage, a čime ćete vi kao njihov vlasnik zaista biti na velikom dobitku. Uz sajtove, oni mogu da obrade i internet prodavnice, ali i web kataloge, te će na zahtev klijenata svakako da izvrše i prevod softvera, to jest različitih programa i aplikacija.
Prevođenje uz pomoć šapata sa norveškog jezika na bugarski
Iako je činjenica da je šapatni prevod sa norveškog na bugarski jezik možda ređe zastupljen u praksi, uzevši u obzir da je naveden i podatak da mali broj stručnjaka na teritoriji naše zemlje poznaje pravila po kojima se ovaj tip prevoda primenjuje, isto tako je i činjenica da prevodilac i sudski tumač koji su u našem timu poseduju dovoljno znanja da mogu, po potrebi da primene čak i tu vrstu usmenog prevoda, zahvaljujući čemu se oni svrstavaju definitivno među najbolje. Ali, oni mogu da izvrše i konsekutivni, odnosno simulatni prevod onda kada je to potrebno, a isključivo od informacija koje nam klijenti budu dostavili će zavisiti i koji tip ove usluge ćemo primeniti, pošto se sve navedene vrste usmenog prevoda moraju koristiti za tačno određeni događaj. Baš zato i tražimo da nam klijenti prethodno dostave sve potrebne informacije, a kako bismo mogli da izradimo ponudu koja će odgovarati toj vrsti događaja. Svakako, onda kada naš stručni tim proceni da je baš simultano prevođenje sa norveškog na bugarski jezik najbolje primeniti za određeni događaj, mi ćemo klijentima ponuditi i iznajmljivanje opreme za simultano prevođenje i to one koja je vrhunskog kvaliteta.
A pored usmenog prevoda, naši stručnjaci u ovoj jezičkoj varijanti obrađuju i romane, odnosno sve vrste književnih dela, poput beletristike, poezije, proze i mnogih drugih. Na zahtev klijenata vršimo i prevod za članke iz novina, te za ilustrovane i stručne, ali i dečije i mnoge druge vrste časopisa.
Neretko se događa i da sa ponosom ističemo činjenicu da prevodioci i sudski tumači, koji su angažovani u našem timu mogu klijentima da omoguće i prevod sa norveškog na bugarski jezik za ma koju je vrstu video i audio sadržaja. A uz serije i reklamne poruke, oni mogu takođe da obrade i emisije zabavnog, odnosno informativnog karaktera, ali i mnoge druge koje će biti emitovane kako na radiju, tako i na televiziji. Vrlo je važno naglasiti i da naši stručnjaci svakako mogu da u konkretnoj kombinaciji jezika obrade i igrane filmove, ali i animirane, dokumentarne, crtane i mnoge druge. Ipak, to nije sve kada je reč o ovoj usluzi, budući da Akademija Oxford zapošljava i vrhunske profesionalce koji su specijalizovani za pružanje usluga sinhronizovanja i titlovanja prevedenih materijala, tako da mi našim klijentima omogućujemo da na jednom mestu dobiju profesionalnu i kompletnu obradu svih pomenutih sadržaja.
Lista prevoda za norveski jezik
Prevod sa norveškog na engleski jezik
Prevod sa norveškog na italijanski jezik
Prevod sa norveškog na nemački jezik
Prevod sa norveškog na francuski jezik
Prevod sa norveškog na španski jezik
Prevod sa norveškog na portugalski jezik
Prevod sa norveškog na ruski jezik
Prevod sa norveškog na švedski jezik
Prevod sa norveškog na bugarski jezik
Prevod sa norveškog na finski jezik
Prevod sa norveškog na hrvatski jezik
Prevod sa norveškog na bosanski jezik
Prevod sa norveškog na turski jezik
Prevod sa norveškog na grčki jezik
Prevod sa norveškog na albanski jezik
Prevod sa norveškog na danski jezik
Prevod sa norveškog na japanski jezik
Prevod sa norveškog na kineski jezik
Prevod sa norveškog na češki jezik
Prevod sa norveškog na poljski jezik
Prevod sa norveškog na mađarski jezik
Prevod sa norveškog na makedonski jezik
Prevod sa norveškog na slovenački jezik
Prevod sa norveškog na rumunski jezik
Prevod sa norveškog na slovački jezik
Prevod sa norveškog na ukrajinski jezik
Prevod sa norveškog na flamanski
Prevod sa norveškog na persijski
Prevod sa norveškog na pakistanski
Prevod sa norveškog na korejski
Prevod sa norveškog na estonski
Prevod sa norveškog na hebrejski
Prevod sa norveškog na romski